El trobairitz ( occitano Pronunciación: [tɾuβajɾits] ) fueron occitanos hembra trovadores de los siglos 12 y 13, activo desde alrededor de 1170 hasta aproximadamente 1260. [1] Trobairitz es a la vez singular y plural. [2]
La palabra trobairitz se atestigua por primera vez en el romance Flamenca del siglo XIII . [3] Proviene de la palabra provenzal trobar , cuyo significado literal es "encontrar" y cuyo significado técnico es "componer". [4] La palabra trobairitz se usa muy raramente en occitano medieval , ya que no aparece en la poesía lírica, tratados gramaticales o en las biografías ( vidas ) de los trobairitz o trovadores. [5] Ocurre en el tratado Doctrina d'acort de Terramagnino da Pisa., escrito entre 1282 y 1296. Lo usa como ejemplo de una palabra cuyo plural y singular son lo mismo. [2]
Trobairitz compuso, escribió versos y actuó para las cortes nobles occitanas . Son excepcionales en la historia de la música como las primeras compositoras conocidas de música secular occidental ; todas las compositoras conocidas anteriormente escribieron música sacra . [6] Los trobairitz formaban parte de la sociedad cortesana, a diferencia de sus homólogos de clase baja, los joglaressas . [7] Aunque los trobadores a veces procedían de orígenes humildes ( Bernart de Ventadorn podría haber sido el hijo del panadero de un castillo), los trobairitz solían ser de origen noble. Las trobairitz más importantes fueron Alamanda de Castelnau , Azalais de Porcairagues , Maria de Ventadorn , Tibors , Castelloza , Garsenda de Proença , Gormonda de Monpeslier y la Comtessa de Diá .
Fuentes de información
Existen muy pocas fuentes de información sobre el trobairitz individual . Casi toda la información que existe sobre ellos proviene de sus vidas (biografías) y razós (explicaciones contextuales de las canciones), las breves descripciones que se reunieron en colecciones de canciones denominadas chansonniers . Las vidas son notoriamente poco fiables, ya que con frecuencia consistían en poco más que extrapolaciones romantizadas de los poemas de los propios trobairitz . [8] Sobreviven los nombres de una veintena de poetas de los siglos XII y XIII, con un estimado de treinta y dos obras atribuidas a los trobairitz. [6] [9] Hay alrededor del 5 por ciento más trobairitz que trovadores, y el número de composiciones supervivientes de trobairitz asciende a alrededor del 1 por ciento de las que tenemos de los trovadores. [6] La letra más antigua que ha sobrevivido escrita por un trobairitz es la de Bels dous amics , escrita por Tibors alrededor de 1150. [10] Sólo una sobrevive con la notación musical intacta, "A chantar" de la Comtessa de Diá (ver más abajo). Algunas obras que son anónimas en las fuentes son atribuidas por ciertos editores modernos a mujeres, al igual que algunas obras que se atribuyen a hombres en los manuscritos. En comparación, de los 460 trovadores masculinos, sobreviven alrededor de 2600 de sus poemas. De estos, aproximadamente uno de cada 10 sobrevive con la notación musical intacta. [8] Solo dos trobairitz nos han dejado con más de una canción cada uno. [9] Esas dos mujeres son la Comtessa de Día, que nos deja con cuatro cansos, y Castelloza, con tres cansos y una cuarta que es anónima. [6]
Los primeros chansonniers no separaron las obras de los trovadores masculinos de las de los trobairitz . Sólo en las chansonniers italianas y catalanas posteriores se encontraron las obras de los trobairitz en secciones diferentes a las de sus homólogos masculinos. [11]
Posición en la sociedad medieval
A lo largo del siglo XIII, se esperaba que las mujeres de la corte pudieran cantar, tocar instrumentos y escribir jocs partis o partimen (un debate o diálogo en forma de poema). El cultivo de estas habilidades femeninas puede haber dado lugar a los escritos de los trobairitz . [12]
El trobairitz también puede haber surgido debido al poder que las mujeres tuvieron en el sur de Francia durante los siglos XII y XIII. Las mujeres tenían mucho más control sobre la propiedad de la tierra y la sociedad occitana aceptaba mucho más a las mujeres que la mayoría de las otras sociedades de la época. Durante las Cruzadas muchos hombres estaban ausentes, lo que dejaba a las mujeres con más responsabilidad administrativa y, por tanto, con el poder. Sin embargo, esta sociedad no era "feminista", ni fin 'amor , que exaltaba a las mujeres y al mismo tiempo circunscribía muchos aspectos de sus vidas y comportamientos. [7]
Es difícil etiquetar a los trobairitz como aficionados o profesionales. La distinción entre estos dos roles era complicada en la época medieval, ya que los profesionales eran generalmente de clase baja y los aficionados tenían tanto tiempo como los profesionales para dedicar a su oficio. Los joglaresse eran compositores profesionales de clase baja mucho menos respetados que los trobairitz . [7]
Tanto trovadores como trobairitz escribieron sobre fin 'amors o amor cortés . Sin embargo, las mujeres eran generalmente el tema de los escritos de los trovadores: "Ningún otro grupo de poetas da a las mujeres una definición tan exaltada dentro de un contexto tan estrechamente circunscrito de represión femenina". [13] La tensión entre la supresión de la mujer presente en la poesía de los trovadores y temas similares en la poesía de los trobairitz es una fuente importante de discusión para los comentaristas modernos. La poesía de Trobairitz relacionada con el amor tendía a ofrecer una concepción menos idealizada del tema que la poesía de sus homólogos masculinos, con un estilo de escritura más conversacional y menos floreciente destinado a emular más de cerca una visión más fundamentada de las relaciones. [14] El trobairitz escribió en los géneros canso (canción estrófica) y tenso (poema de debate). [15] Además de cansos y tensos, trobairitz también escribió sirventes (poemas políticos), planh (lamento), salut d 'amor (una carta de amor no estrófica), alba (canciones del amanecer) y balada (canciones de baile). [16] A juzgar por lo que sobrevive hoy, los trobairitz no escribieron canciones de pastorelas o malmariee , a diferencia de sus contrapartes trovadores. [10] Además, siguiendo la tradición trovadoresca, los trobairitz vinculaban estrechamente la acción del canto a la acción de amar. Comtessa de Dia lo demuestra en su poema Fin ioi me don'alegranssa, afirmando que "Fin ioi me dona alegranssa / per qu'eu chan plus gaiamen", traducido como "La felicidad me trae pura alegría / lo que me hace cantar con más alegría". [17]
Atribución
El número de obras atribuidas al trobairitz se estima en treinta y dos canciones, pero oscila entre 23 y 46. [6] Hay varias razones por las que no se conoce un número exacto. En la tradición del amor cortesano era común que los poemas se escribieran como un intercambio de cartas, o un debate, como en un tenso . Algunos de estos pueden haber sido escritos originalmente por un poeta; sin embargo, algunas fueron originalmente un intercambio real de epístolas , luego reunidas en un manuscrito. [18] Algunos de estos fueron entre hombres, y otros fueron entre un hombre y una mujer. Algunos editores modernos los atribuyen únicamente al hombre que originó el intercambio, y algunos los atribuyen tanto al hombre como a la mujer involucrados. Existe una larga historia de atribuirlos únicamente a los hombres, incluso cuando todas las pruebas apuntan a lo contrario. [7] [9]
Dado que la poesía estaba muy estilizada, es difícil determinar cuándo un poeta que hablaba como mujer era realmente una mujer o un hombre que hablaba como mujer. Esto se suma a la dificultad de atribución, especialmente de escritores anónimos . Existe cierto debate sobre si los poemas de los trobairitz representan o no voces femeninas genuinas, ya que trabajaron dentro de las convenciones muy circunscritas de los trobadores. [12] Matilda Bruckner sugiere que la trobairitz "habló con su propia voz canalizada a través de las voces de muchos otros". Manipulando los estrictos constructos de la lírica trovadoresca, los trobairitz fueron capaces de crear sus propias "ficciones de la voz femenina". [7]
Hay un caso notable en el que se le da una atribución clara a una mujer, Bieiris de Romans (también conocida como Beatritz), pero el tema del poema es otra mujer, Na Maria. En el poema "Na Maria", Beatritz expresa su amor por Maria en el estilo tradicional fin 'amors , tanto en términos de anhelo físico como de admiración cortesana. [9] Este poema, si no está claramente marcado como por una mujer, se supondría que lo es por un hombre. Alguna controversia rodea las obras de la Bieiris de Romans, ya que los estudiosos han sugerido que su canso expresa "deseo lésbico". [5] El trovador normalmente le hablaba a la domna (mujer); el hecho de que el diálogo lírico se desarrolle exclusivamente entre una mujer y otra es una rareza extrema. [19]
Lista de obras de trobairitz
Anónimo
- Bona domna, un conseill vos deman
Atribuido
- Alais Iselda y Carenza : Na Carenza al bel cors avinen
- Alamanda de Castelnau
- Almucs de Castelnau e Iseut de Capio : Domna n'Almucs, si-us plages
- Azalais d'Altier
- Azalais de Porcairagues
- Beatriz de Diá : A chantar m'er de so qu'eu no volria
- Beatritz de Romans : Na Maria, pretz e fina valors
- Castelloza
- Clara d'Anduza
- Felipa
- Garsenda de Proença : Vos qe'm semblatz dels corals amadors
- Gaudairença : Coblas e dansas (no existente)
- Gormonda de Monpeslier
- Guillelma de Rosers
- Domna H.
- Lombarda
- Maria de Ventadorn : Gui d'Uisel, be.m pesa de vos
- Tibors de Sarenom
- Ysabella
Ver también
- Lista de trovadores y trobairitz
- Musica medieval
- Literatura provenzal
- Marie de France - la única compositora del norte de Francia: el término norteño trouvère no tenía un equivalente femenino (ya que trobairitz es el equivalente femenino de trovador )
- Lista de compositores medievales
- Lista de compositoras
Referencias
Notas
- ^ Schulman, Jana K. (2002). El surgimiento del mundo medieval 500-1300. Westport, Connecticut: Greenwood Publishing Group. págs. 111. ISBN 978-0-313-30817-8
- ^ a b Elizabeth W. Poe, "Cantairitz e Trobairitz: A Forgotten Attestation of Old Provençal» Trobairitz «," Romanische Forschungen , 114 , 2 (2002), pp. 206-215, en 207: "que se utilizan correctamente sólo con terminaciones flexionales en todos los números ... trobayritz "( sol per us de parladura en totz los nombres ... trobayritz ). Poe, 210, n. 15, señala que "TROBAIRITZ es el mismo en singular y plural en todos los casos".
- ↑ El erudito occitano Pierre Bec creyó incorrectamente que se trataba de una hapax legomena .
- ^ Bruckner 1995, xi La frase francesa "bien trouvé" ("bien encontrado") todavía denota una expresión adecuada.
- ^ a b Paden
- ↑ a b c d e Kibler, William W. (1995). Francia medieval: una enciclopedia
- ↑ a b c d e Bruckner, 1992
- ^ a b Stephens
- ^ a b c d Dronke, Peter. Mujeres escritoras de la Edad Media , Cambridge University Press (Nueva York, 1984)
- ↑ a b Earnshaw, Doris (1988). "La voz femenina en la lírica del romance medieval". Estudios de la Universidad Americana 68. Nueva York: Peter Lang Inc., International Academic Publishers.
- ↑ Bruckner, 1995, xxxiii.
- ^ a b Judith Tick. "Mujeres en la música, 500–1500", Grove Music Online .
- ^ "Trovadores, trouvères"
- ^ Bogin, Meg (1980). Las mujeres trovadoras . WW Norton and Company. pag. 13. ISBN 0393009653.
- ^ Bruckner, Matilda Tomaryn ; et al. (1995). Canciones de las mujeres trovadoras, xii.
- ^ Bruckner, Matilda Tomaryn; et al. (1995). Canciones de las trovadorescas, xxxix
- ^ Bruckner, Matilda Tomaryn; et al. (1995). Canciones de las mujeres trovadoras, xv.
- ^ Dronke
- ^ Rieger, Angélica. ¿Era lesbiana Bieris de Romans ?, las relaciones de las mujeres en el mundo de los trovadores: la voz de los trobairitz
Fuentes primarias
- Manuscrito du Roi (F-Pn fr. 844, c. 1246-1254)
- Chansonnier cangé (F-Pn fr. 845); F-Pn nafr. 21677; F-AS 657 (c1278); I-Rvat Reg. Lat. 1490
- Chansonnier de Noailles (F-Pn fr. 12615)
Fuentes secundarias
- John Stevens, Ardis Butterfield, Theodore Karp. "Trovadores, trouvères", Grove Music Online , ed. L. Macy (consultado el 11 de febrero de 2006), grovemusic.com (acceso por suscripción).
- Judith Tick. "Mujeres en la música, 500–1500", Grove Music Online .
- Maria V. Coldwell. "Azalais de Porcairagues", Grove Music Online .
- Elizabeth Aubrey. "Comtessa de Dia", Grove Music Online .
- Maria V. Coldwell. "Castelloza", Grove Music Online .
- Bruckner, Matilda Tomaryn ; et al. (1995). Canciones de las mujeres trovadoras . Nueva York: Garland Publishing, Inc. ISBN 0-8153-0817-5.
- Bruckner, Matilda Tomaryn (octubre de 1992). "Ficciones de la voz femenina: las mujeres trovadoras". Espéculo . Academia medieval de América. 67 (4): 865–91. doi : 10.2307 / 2863471 . ISSN 0038-7134 . JSTOR 2863471 .
- Bogin, Magda (1 de marzo de 1980). Las mujeres trovadoras . Nueva York: WW Norton & Company. ISBN 0-393-00965-3.
- Dronke, Peter (1984). Mujeres escritoras de la Edad Media . Nueva York: Cambridge University Press. ISBN 0-521-25580-5.
- Earnshaw, Doris (1988). La voz femenina en la lírica del romance medieval . ISBN 0-8204-0575-2.
- Paden, William D. (1989). La Voz de los Trobairitz: Perspectivas sobre las mujeres trovadores . Filadelfia: Prensa de la Universidad de Pensilvania. ISBN 0-8122-8167-5.
- Schulman, Jana K. (2002). El surgimiento del mundo medieval 500-1300 . Westport, Connecticut: Greenwood Publishing Group. pag. 111. ISBN 978-0-313-30817-8.
- Kibler, William W. (1995). Francia medieval: una enciclopedia . Nueva York: Garland Publishing Inc. p. 927. ISBN 978-0-313-30817-8.