Wang ocheonchukguk jeon [nota 1] ( pronunciación coreana: [waːŋotɕʰʌntɕʰukk͈uktɕ͈ʌn] ; pinyin : wǎng wǔ tiānzhú guó zhuàn ; "Un relato de un viaje a los cinco reinos de la India") es un diario de viaje del monje budista Hyecho , que viajó de Corea a la India . en los años 723 - 727/728 CE.
Wang ocheonchukguk jeon | |
Hangul | 왕오 천축국 전 |
---|---|
Hanja | 往五天竺Kuo-傳 |
Romanización revisada | Wang ocheonchukguk jeon |
McCune – Reischauer | Wang ochʼŏnchʼukkuk chŏn |
Escrita en chino clásico , la lengua franca del este de Asia en ese momento, durante mucho tiempo se pensó que la obra se había perdido. Sin embargo, apareció un manuscrito entre los manuscritos de Dunhuang a principios del siglo XX. Fue comprado por el explorador y arqueólogo francés Paul Pelliot en 1908, y ahora es propiedad de la Biblioteca Nacional de Francia ( Pelliot chinois 3532 ). [1]
El rollo manuscrito contiene 5.893 caracteres chinos clásicos en 227 líneas. Originalmente constaba de tres volúmenes, sin embargo el volumen uno y la sección posterior del volumen tres se han perdido. Tiene 28,5 centímetros de ancho y 358,6 centímetros de largo, es el primer diario de viaje conocido en el extranjero escrito en chino por un coreano y contiene información sobre las costumbres políticas, culturales y económicas de la India y Asia central en ese momento. Los cinco reinos indios en el título de la obra se refieren a la India occidental , oriental , septentrional , meridional y central . [2] Este pergamino se estima como el primer diario de viaje de Asia oriental al mundo hindú. Jeong y otros eruditos afirman que su destino más occidental era Nishapur , que era una ciudad [3]. Pero también contiene información sobre el Imperio Bizantino (Gran Fu-lin) y varios estados de Asia Central. [4]
Fue prestado al Museo Nacional de Corea y estuvo en exhibición allí desde el 18 de diciembre de 2010 hasta el 3 de abril de 2011, 1283 años después de que se redactara el documento por primera vez. [5]
Referencias
Notas
- ^ 往 significa ir a . 五 significa cinco . 天竺 significa India , originalmente proveniente de Sindhu o Hindú. 國 significa tierras o países . 傳 significa diario .
- ^ The Korea Times 29/06/2010
- ^ The Korea Times 29/06/2010
- ^ Los estudios en literatura coreana - Vol. 27 2004.12, 26-50 .
- ^ Yang, et al (1984), págs. 52-58.
- ^ The Korea Times 29/06/2010
Bibliografía
- Buswell, Robert E. (2009). "Viajes budistas coreanos a tierras mundanas y de otro mundo" . La Revista de Estudios Asiáticos . 68 (4): 1055–1075. ISSN 0021-9118 .
- Yang, Han-sung y col. (1984). El diario de Hye Cho: Memorias de la peregrinación a las cinco regiones de la India (1984). Traducción, texto y edición de Yang, Han-sung et al. Serie Religiones de Asia (Berkeley, California); No. 2. Colección UNESCO de Obras Representativas . Berkeley, Calif .: Asian Humanities Press; Seúl: Po Chin Chai. ISBN 0-89581-024-7 .
Recursos externos
"Wang ocheonchukguk jeon" completamente digitalizado en el sitio web del Proyecto Internacional Dunhuang