West Brit , una abreviatura de West Briton , es un término despectivo para una persona irlandesa que es percibida como anglófila en cuestiones de cultura o política. [1] [2] [3] West Britain es una descripción de Irlanda enfatizando que está bajo la influencia británica. [4]
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/5/5d/1913_Seachtain_na_Gaeilge_poster.jpg/440px-1913_Seachtain_na_Gaeilge_poster.jpg)
Historia
"West Britain" se utilizó en referencia a las Actas de la Unión 1800 que unían el Reino de Gran Bretaña y el Reino de Irlanda en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda . De manera similar, " Norte de Gran Bretaña " para Escocia se usó después de la Unión de las Coronas de 1603 y las Actas de la Unión de 1707 lo conectaron con el Reino de Inglaterra (" Sur de Gran Bretaña "). En 1800, Thomas Grady, un sindicalista de Limerick , publicó una colección de versos ligeros llamada The West Briton , [5] [6] mientras que una caricatura antisindical mostraba a un oficial ofreciendo sobornos y proclamando "Dios salve al rey y a los súbditos de su majestad del oeste". ¡Gran Bretaña que será! " [7] En 1801, la descripción en latín de Jorge III en el Gran Sello del Reino se cambió de MAGNÆ BRITANNIÆ FRANCIÆ ET HIBERNIÆ REX "Rey de Gran Bretaña, Francia e Irlanda" a BRITANNIARUM REX "Rey de los británicos", eliminando la afirmación al trono francés y describiendo a Gran Bretaña e Irlanda como "los británicos".
El diputado sindicalista irlandés Thomas Spring Rice (más tarde Lord Monteagle de Brandon) dijo el 23 de abril de 1834 en la Cámara de los Comunes al oponerse a la moción de Daniel O'Connell para la derogación de la Unión : "Preferiría el nombre de Gran Bretaña Occidental al de Irlanda". [8] [9] Henry Grattan se burló de Rice más tarde en el mismo debate: "Nos dice que pertenece a Inglaterra y se designa a sí mismo como un británico occidental". [10] El propio Daniel O'Connell usó la frase en un discurso a favor de la derogación en Dublín en febrero de 1836: [11]
El pueblo de Irlanda está dispuesto a convertirse en una parte del imperio , siempre que lo sea en realidad y no solo de nombre; están dispuestos a convertirse en una especie de británicos occidentales, si así lo hacen en beneficio y justicia; pero si no, volvemos a ser irlandeses.
En este caso, O'Connell esperaba que Irlanda pronto se volviera tan próspera como lo había sido " Gran Bretaña del Norte " después de 1707, pero si la Unión no cumplía con esto, entonces era esencial alguna forma de autogobierno irlandés. La administración de Dublín, tal como se llevó a cabo en la década de 1830, fue, por implicación, un punto intermedio insatisfactorio entre estos dos ideales y, como era poco probable que existiera una "Gran Bretaña occidental" próspera, el gobierno autónomo fue el mejor resultado racional para Irlanda.
Luego, "West Briton" adquirió prominencia en un sentido peyorativo durante la lucha por la tierra de la década de 1880. DP Moran , quien fundó The Leader en 1900, usó el término con frecuencia para describir a aquellos a quienes no consideraba suficientemente irlandeses. Era sinónimo de los que describió como "Sourfaces", que habían llorado la muerte de la reina Victoria en 1901. [12] Incluía prácticamente a todos los protestantes de la Iglesia de Irlanda y a los católicos que no estaban a la altura de su definición de "irlandeses irlandeses. ". [12]
En 1907, el canónigo RS Ross-Lewin publicó una colección de leales poemas irlandeses bajo el seudónimo "A County of Clare West Briton", explicando el epíteto en el prólogo: [13]
Ahora, ¿cuál es la definición exacta y el significado actualizado de ese término? El poseedor del título puede ser descendiente de O'Connors y O'Donelans y de los antiguos reyes irlandeses . Puede que sienta el mayor amor por su tierra natal, esté deseoso de aprender el idioma irlandés y, bajo ciertas condiciones, de unirse a la Liga gaélica . Él puede ser todo esto y regocijarse con la victoria de un caballo irlandés en el " Grand National ", o un perro irlandés en " Waterloo ", o un equipo irlandés de tira y afloja de gigantes de RIC en Glasgow o Liverpool, pero, si al mismo tiempo no odia al mero sajón, y se deleita con las imágenes a menudo resucitadas de largos períodos pasados, y los horrores de las leyes penales , es un mero "británico occidental", su sangre irlandesa, sus simpatías irlandesas van por nada Si sigue siendo un imperialista, echa de menos las calificaciones principales para las filas de los "mejores irlandeses", y no ve ninguna perspectiva de paz o felicidad o retorno de la prosperidad en el caso de que la Unión sea cortada. En este sentido, Lord Roberts , Lord Charles Beresford y cientos de otros, de los que todos los irlandeses deberían estar orgullosos, son "británicos occidentales", y miles que no han hecho nada por el imperio, bajo las justas leyes del que viven, que , quizás, son meros descendientes de los soldados de Cromwell , e incluso de linaje sajón, con muy poca sangre celta en sus venas, son de los "mejores irlandeses".
La colección de Ernest Augustus Boyd de 1924 Retratos: reales e imaginarios incluía "A West Briton", que ofrecía una tabla de respuestas de West-Briton a las palabras clave: [14]
Palabra Respuesta Sinn Féin Pro-alemán irlandesa Vulgar Inglaterra País natal Verde rojo Nacionalidad Deslealtad Patriotismo OBE Autodeterminación Checoslovaquia
Según Boyd, "el británico occidental es casi el inglés ... una caricatura hostil, la reductio ad absurdum de las características inglesas menos atractivas ... Lo mejor que se puede decir ... es que la especie se está extinguiendo lentamente . ... el nacionalismo se ha vuelto respetable ". [14] El opuesto de la "West británico" Boyd llama el "Gael sintético". [14]
Después de la independencia del Estado Libre de Irlanda , "West British" se aplicó principalmente a los católicos romanos anglófilos , el pequeño número de unionistas católicos , ya que se esperaba que los protestantes fueran sindicalistas por naturaleza . Esto no era automático, ya que no lo eran, y son, también anglo-irlandeses protestantes que favorecen republicanismo irlandés (ver protestante irlandesa nacionalismo ).
Uso contemporáneo
"Brit" que significa "persona británica", atestiguado en 1884, [15] es peyorativo en el uso irlandés, aunque se utiliza como coloquialismo de valor neutral en Gran Bretaña. [16] Durante los disturbios , entre los nacionalistas "los británicos" se referían específicamente al ejército británico en Irlanda del Norte . [17] En la actualidad, los irlandeses utilizan "West Brit", principalmente en Irlanda, para criticar una variedad de defectos percibidos por otros irlandeses:
- "Revisionismo" (compare el revisionismo histórico y el negacionismo histórico ):
- Crítica de los levantamientos históricos irlandeses . (La política de Estado es alabar el patriotismo de los rebeldes hasta el período revolucionario , mientras condena a los republicanos de fuerza física posteriores como antidemocráticos).
- destacando los beneficios percibidos del dominio británico en Irlanda
- restar importancia a las acciones británicas durante eventos históricos en Irlanda como la Gran Hambruna
- Antipatía por las canciones rebeldes irlandesas .
- Anglofilia : siguiendo la cultura popular británica ; admiración por la familia real británica ; apoyo para la reincorporación de la República de Irlanda a la Commonwealth of Nations ; destacando la influencia británica positiva en el mundo, pasado o presente
- Vergüenza cultural : parecer avergonzado o desdeñoso de aspectos de la cultura irlandesa , como el idioma irlandés , el hiberno-inglés , los juegos gaélicos o la música tradicional irlandesa.
- Particionismo : oposición o indiferencia a una Irlanda unida ; mostrando apoyo político al neo-unionismo
No todas las personas así etiquetadas pueden caracterizarse realmente por estas opiniones y hábitos estereotipados.
La percepción pública y la propia identidad pueden variar. Durante su presidencia 2011 campaña, el Sinn Fein candidato Martin McGuinness criticó lo que llamó elementos West Brit de los medios de comunicación, de quienes dijo que estaban fuera de socavar su intento de ganar la elección. [18] [19] Más tarde dijo que era un "comentario improvisado", pero no definió para el electorado qué (o quién) había querido decir con el término. [20] [21]
El artista irlandés Terry Wogan , que pasó la mayor parte de su carrera trabajando para la BBC en Gran Bretaña, se describió a sí mismo como un británico del oeste: "Soy un irlandés urbano y amanerado. De niño era un ávido oyente de radio, pero era la BBC , no RTÉ . Yo era un británico del oeste desde el principio. [...] Soy una especie de hijo de Pale . Creo que nací para tener éxito aquí [en el Reino Unido]; tengo mucha más libertad que yo tenía en Irlanda ". [22] Se convirtió en ciudadano de Irlanda y Reino Unido y finalmente fue nombrado caballero por la reina Isabel II .
El Irish Times el columnista Donald Clarke señaló una serie de cosas que pueden provocar la aplicación de una etiqueta West Brit, además de ser de Dublín (o al sur de Dublín), el apoyo a los equipos de fútbol en el Reino Unido, el uso de la frase " Boxing Day ", o votar a favor Fine Gael . [23] [24]
Términos similares
Castle Catholic fue aplicado más específicamente por los republicanos a los católicos de clase media asimilados al establishment probritánico, después del Dublin Castle , el centro de la administración británica . A veces, la pronunciación exagerada de la ortografía católica se usaba para sugerir un acento imitativo de la pronunciación británica recibida .
Estos identificaron a sindicalistas católicos cuya participación en el sistema británico era el objetivo de la Ley de Emancipación de O'Connell de 1829. Teniendo y ejerciendo sus nuevos derechos legales en virtud de la Ley, los católicos del castillo estaban siendo ridiculizados de manera bastante ilógica por otros católicos por ejercerlos para el lleno.
La antigua palabra shoneen (del irlandés : Seoinín , diminutivo de Seán , literalmente 'Little John', y aparentemente una referencia a John Bull ) se aplicó a quienes emulaban los hogares, los hábitos, el estilo de vida, los pasatiempos, la ropa y el zeitgeist. de la ascendencia protestante . PW Joyce 's Inglés Como lo hablamos en Irlanda lo define como 'un caballero de una forma pequeña: un aspirante a caballero que se da aires superiores'. [25] Una variante desde c. 1840, jackeen ('Little Jack'), se usó en el campo en referencia a los dublineses con simpatías británicas; es un juego de palabras, sustituyendo el apodo de Jack por John , como referencia a la Union Jack , la bandera británica. En el siglo XX, Jackeen adoptó el significado más generalizado de "un individuo sin valor y autoafirmante". [26]
Antónimos
El término a veces se contrasta con Little Irelander , un término despectivo para una persona irlandesa que es vista como excesivamente nacionalista , anglófoba y xenófoba , a veces también practica una forma fuertemente conservadora de catolicismo romano. Este término fue popularizado por Seán Ó Faoláin . [27] " Little Englander " había sido un término equivalente en la política británica desde aproximadamente 1859. [28]
Un antónimo de jackeen , en su sentido moderno de Dubliner urbano (y fuertemente influenciado por los británicos), es culchie , refiriéndose a una persona irlandesa poco sofisticada que reside en el campo. [29]
Ver también
- Arroz de plástico
- Más irlandeses que los propios irlandeses
- Pom o pommy
Referencias
- ^ Quinion, Michael (10 de marzo de 2004). "West Brit" . Palabras de todo el mundo . Consultado el 11 de diciembre de 2017 .[ fuente autoeditada? ]
- ^ "Todo tipo de cosas pueden hacer que te llamen West Brit en estos días" . The Irish Times . 21 de marzo de 2013 . Consultado el 28 de noviembre de 2019 .
- ^ McNamee, Michael Sheils (28 de noviembre de 2019). "¿Te ofendería que te llamen West Brit? El término tiene una historia confusa" . TheJournal.ie . Consultado el 28 de noviembre de 2019 .
- ^ Reilly, Gavan (28 de noviembre de 2019). "McGuinness culpa a la influencia de 'West Brit' por referencias al pasado de IRA" . TheJournal.ie . Consultado el 28 de noviembre de 2019 .
- ^ Grady, Thomas (1800). The West Briton: Al ser una colección de poemas, sobre diversos temas . Dublín: Impreso por Graisberry y Campbell para Bernard Dornin . Consultado el 8 de febrero de 2016 .
- ^ Barrington, Jonah (1844). "Cap. XXIV" . Registros históricos y memorias secretas de la unión legislativa entre Gran Bretaña e Irlanda . Londres: Colburn. pag. 385 . Consultado el 8 de febrero de 2016 , a través de Google Books.
- ^ Geoghegan, Patrick M. (2000). "¿ ' Un acto de poder y corrupción'? El debate sindical" . Historia de Irlanda . 8 (2): 22–26: 25. ISSN 0791-8224 . JSTOR 27724771 .
- ^ Hourican, Bridget. "Arroz, Thomas Spring" . Diccionario de biografía irlandesa . Prensa de la Universidad de Cambridge . Consultado el 7 de febrero de 2016 .
- ^ "Derogación de la Unión - Debate aplazado" . Debate de la Cámara de los Comunes de Hansard . 23 de abril de 1834. Col. 1194 . Consultado el 7 de febrero de 2016 .
- ^ "Derogación de la Unión - Debate aplazado - Cuarto día" . Hansard: Casa de Debate Común . 25 de abril de 1834. Col.57 . Consultado el 7 de febrero de 2016 .
- ^ Fagan, William (1847). La vida y la época de Daniel O'Connell . II . Corcho: J. O'Brien. pag. 496.
- ^ a b "DP Moran y el líder: escribir una Irlanda irlandesa a través de la partición" . Eire – Irlanda: Revista de estudios irlandeses . 2003. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015.
- ^ Ross-Lewin, RS (1907). "Prefacio" . Poemas . Limerick: McKern . Consultado el 9 de mayo de 2019 .
- ^ a b c Boyd, Ernest Augustus (1970) [1924]. "Un británico del oeste" . Retratos: reales e imaginarios, siendo recuerdos e impresiones de amigos y contemporáneos; con apreciaciones de diversas singularidades y características de ciertas fases de la vida y letras entre los norteamericanos como se ve, se oye y se adivina . Nueva York: George H. Doran. pp. 140 -145 . Consultado el 9 de mayo de 2019 .
- ^ "Definición de Brit" . www.merriam-webster.com . Consultado el 29 de abril de 2019 .
- ^ McArthur, Tom (17 de octubre de 2008). "Un ABC del inglés mundial británico al criollo". Inglés hoy . 1 (2): 21-27. doi : 10.1017 / S0266078400000122 .
- ^ Pared, Richard (2000). "Traducción intralingüística: inglés irlandés - inglés estándar" (PDF) . Bells: Estudios de Lengua y Literatura Inglesas de Barcelona . 11 : 249-256: 254.
- ^ "McGuinness culpa a la influencia de 'West Brit' por referencias al pasado de IRA" . El diario . 11 de septiembre de 2011 . Consultado el 11 de septiembre de 2011 .
- ^ McKittrick, David (21 de septiembre de 2011). "McGuinness lanza ataque a los medios" . The Independent . Londres . Consultado el 21 de septiembre de 2011 .
- ^ "Martin McGuinness retrocede después de trasluchada 'West Brit'" . El telégrafo de Belfast . 21 de septiembre de 2011 . Consultado el 21 de septiembre de 2011 .
- ^ "McGuinness se niega a definir 'West Brit ' " . Examinador irlandés . 23 de septiembre de 2011 . Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
- ^ "Entrevista a Terry Wogan: 'Soy un hijo de Pale. Creo que nací para triunfar aquí ' " . Irish Times . 31 de enero de 2016 . Consultado el 31 de enero de 2016 .
- ^ "Todo tipo de cosas pueden hacer que te llamen West Brit en estos días" . 12 de enero de 2019 . Consultado el 12 de noviembre de 2020 .
- ^ "Fine Gael todavía está perseguido por el apodo de 'West-British', a pesar de su papel en la república" . independiente.es . Noticias y medios independientes. 14 de abril de 2019 . Consultado el 12 de noviembre de 2020 .
- ^ Joyce, PW Inglés como lo hablamos en Irlanda: Rabble to Yoke . pag. 321.
- ^ Simpson, John; Weiner, Edmund, eds. (1989). "jackeen". Diccionario de inglés de Oxford (2ª ed.). Oxford: Clarendon Press.
- ^ Bonaccorso, Richard (1987). La visión irlandesa de Sean O'Faolain . Prensa SUNY. pag. 29.
- ^ p. 676 Ashman, Patricia Little Englanders in Historical Dictionary of the British Empire, Volumen 2 editado por James Stuart Olson y Robert Shadle Greenwood Publishing Group, 1996
- ^ Dolan, Terence Patrick (2006). Un diccionario de hiberno-inglés . Corcho: Gill & Macmillan. pag. 70. ISBN 9780717140398.