El Xinhua Zidian ( chino simplificado :新华 字典; chino tradicional :新華 字典; pinyin : Xīnhuá Zìdiǎn ; lit. 'Nuevo Diccionario de caracteres de China (o chino)'), o Diccionario Xinhua , es un diccionario de idioma chino publicado por la Prensa Comercial . Es el diccionario chino más vendido y la obra de referencia más popular del mundo . [1] En 2016, Guinness World Recordsconfirmó oficialmente que el diccionario, publicado por The Commercial Press, es el "Diccionario más popular" y el "Libro más vendido (actualizado periódicamente)". Se considera un símbolo de la cultura china. [2]
Este diccionario de bolsillo de caracteres chinos utiliza caracteres chinos simplificados y romanización pinyin . La edición más reciente de Xinhua Zidian (la undécima) contiene 3.300 compuestos e incluye más de 13.000 logogramas , incluidos caracteres chinos tradicionales y caracteres chinos variantes . Bopomofo se usa como suplemento junto con Pinyin. Xinhua Zidian se divide en 189 " radicales " o "encabezados de sección". [3] Las ediciones más recientes han seguido un estándar nacional GB 13000.1 en el uso de un sistema de 201 radicales .
Además de su popular versión concisa Xinhua Zidian , Commercial Press también publica una edición en letra grande y un Diccionario Xinhua con traducción al inglés . [4] [5] Además, Shanxi Education Press publica una edición pinyin de Xinhua Zidian con caracteres y transcripciones ortográficamente precisas. [6]
Historia
Bajo los auspicios de la Academia China de Ciencias Sociales , la People's Education Press publicó el Xinhua Zidian original en 1953. El lingüista y lexicógrafo Wei Jiangong (魏建功, 1901-1980) fue el editor en jefe. En 1957, Commercial Press publicó el Xinhua Zidian (1ª edición), que fue cotejado alfabéticamente en orden pinyin. Posteriormente, han revisado este diccionario diez veces, con más de 200 tiradas de impresión, y es un éxito de ventas desde hace mucho tiempo entre los estudiantes en China. A principios de 2004, el número total de copias publicadas superó los 400 millones. [1]
Cuando San Marino , un pequeño país rodeado por Italia, estaba construyendo una relación con China en la década de 1970, los sammarineses obsequiaron una enciclopedia de tres volúmenes que habían publicado, como regalo a los funcionarios chinos. Sin embargo, debido al caos provocado por la Revolución Cultural en el área editorial, China solo pudo dar una copia del pequeño Xinhua Zidian a cambio. Como resultado, el gobierno chino decidió publicar una serie de nuevos diccionarios en 1975, incluido Hanyu Da Cidian y algunos diccionarios de idiomas chinos-extranjeros. [7]
El diccionario se vio fuertemente afectado por el entorno político de Mao . En su edición de 1971, el diccionario contenía 46 citas del presidente Mao y consignas como "¡Viva el presidente Mao!" [8]
Aplicación movil
The Commercial Press presentó su aplicación oficial en Apple Store en junio de 2017. Es compatible con la identificación de caracteres hànzì mediante escritura a mano, voz o cámara. También proporciona una pronunciación de los personajes leídos por Li Ruiying , el ex presentador de noticias de Xinwen Lianbo . [9]
Demandas
El uso del término Xinhua Zidian ha sido cuestionado en China ya que el gobierno ya no organiza la publicación del diccionario. La Prensa Comercial insistió en que el nombre es un término específico, mientras que otras editoriales creen que es un término genérico, ya que muchas de ellas publicaron su propio diccionario chino con el nombre. En 2016, The Commercial Press (Beijing) presentó una demanda en el tribunal de propiedad intelectual de Beijing, alegando que Sinolingua Co., Ltd. había violado la marca comercial de The Commercial Press para Xinhua Zidian al publicar Xinhua Zidian sin el permiso de The Commercial Press, a pesar de que el nombre de la marca registrada no estaba registrado. [10] El caso original comenzó cuando 3,2 millones de copias de la edición estudiantil de Xinhua Zidian (学生 新华 字典) publicada por una empresa en Hubei fueron retiradas por mala calidad. [11]
Ver también
Referencias
- ^ a b "400 millones de copias del diccionario de caracteres chinos" . Peoples Daily . 13 de febrero de 2004 . Consultado el 19 de abril de 2021 .
- ^ "Guinness World Records anuncia el Diccionario Xinhua como el 'Diccionario más popular' y el 'Libro más vendido (actualizado regularmente) ' " . Récords mundiales Guinness . 12 de abril de 2016 . Consultado el 11 de junio de 2017 .
- ^ DeFrancis, John (1984). El idioma chino: realidad y fantasía . Honolulu: Prensa de la Universidad de Hawaii. pag. 291. ISBN 0-585-31289-3. OCLC 45733542 .
- ^ Clark, Paul. " Han-Ying shuangjie Xinhua Zidian ( Diccionario Xinhua con traducción al inglés ) (revisión)". China Review International, 2001, 8.2, 387–388
- ↑ Yao Naiqiang (姚乃强), ed. Han-Ying shuangjie Xinhua Zidian (汉英 双 解 新华 字典), Diccionario Xinhua con traducción al inglés . Beijing: Prensa comercial. 2000. ISBN 7-80103-198-9
- ^ Yi Ken'ichirō; Dong Jingru; Yamada Ruriko, eds. (1999).新华 字典 汉语拼音 版[ Edición Pinyin de Xinhua Zidian] (en chino) (1 ed.). Taiyuan: Shanxi jiao yu chu ban she. ISBN 7-5440-0941-6. OCLC 43519830 .
- ^ Wu Qixing (吴琦幸) (28 de junio de 2016). 编纂 《汉语大词典》 的 那些 日子 、 那些 人(en chino). 中华读书报.
- ^ Yu Wentao (14 de octubre de 2011). "Mejor leer que rojo" . China Daily . Consultado el 8 de mayo de 2019 .
- ^ Yue Huairang (岳 怀 让) (11 de junio de 2017). 新华 字典 官方 Aplicación 今日 上 线 , 新闻 联播 原 播音员 李瑞英 配音. m.thepaper.cn (en chino). 澎湃 新闻.
- ^ Wen Chuan Ping (文 川 平) (2 de noviembre de 2016). “新华 字典” 不能 随意 被 “傍 名”. cnpubg.com (en chino) . Consultado el 8 de mayo de 2019 .
- ^ Xinhua news (26 de julio de 2013). "傍 名" 出版 伤 了 谁 (en chino).
- Xinhua Zidian (新华 字典), décima edición revisada. Beijing: Prensa comercial. 2004. ISBN 7-100-03931-2 , ISBN 7-100-02893-0 ( letra grande)
enlaces externos
- Página de The Commercial Press (Beijing): chino