De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Zhang-Zhung ( tibetano : ཞང་ ཞུང་ , Wylie : zhang zhung ) es una lengua extinta sino-tibetana que se hablaba en lo que hoy es el Tíbet occidental . Está atestiguado en un texto bilingüe llamado A Cavern of Treasures ( mDzod phug ) y varios textos más breves.

Un pequeño número de documentos conservados en Dunhuang contienen un idioma no descifrado que se ha llamado Viejo Zhangzhung , pero la identificación es controvertida.

Una caverna de tesoros ( mDzod phug ) [ editar ]

Una caverna de tesoros ( tibetano : མཛོད་ ཕུག་ , Wylie : mdzod phug ) es un terma descubierto por Shenchen Luga ( tibetano : གཤེན་ ཆེན་ ཀླུ་ དགའ་ , Wylie : gshen chen klu dga ' ) a principios del siglo XI. [2] Martin (nd: p. 21) identifica la importancia de esta escritura para los estudios del idioma Zhang-zhung:

Para los estudiantes de la cultura tibetana en general, el mDzod phug es una de las escrituras Bön más intrigantes, ya que es el único trabajo bilingüe extenso en Zhang-zhung y tibetano (algunas de las fuentes más breves pero significativas de Zhang-zhung son señalado en Orofino 1990). " [3]

Relaciones externas [ editar ]

Bradley (2002) dice que "ahora se acepta" que Zhangzhung era una lengua kanauri o del Himalaya occidental. Guillaume Jacques (2009) refuta hipótesis anteriores de que Zhangzhung podría haberse originado en el Tíbet oriental (en lugar de occidental) al haber determinado que era una lengua no qiangica . [4]

Widmer (2014: 53-56) [5] clasifica a Zhangzhung dentro de la rama oriental del Himalaya occidental y enumera los siguientes afines entre Zhangzhung y Proto-Himalaya occidental.

Guiones [ editar ]

Se registra que se han utilizado varias escrituras para escribir el idioma Zhang-Zhung: [6]

  • Escritura Marchen o Greater Mar ( tibetano : སྨར་ ཆེན་ , Wylie : smar chen ) [7]
  • Escritura de Marchung o Lesser Mar ( tibetano : སྨར་ ཆུང་ , Wylie : smar chung )
  • Escritura Pungchen o Greater Pung ( tibetano : སྤུངས་ ཆེན་ , Wylie : spungs chen )
  • Escritura de Pungchung o Lesser Pung ( tibetano : སྤུངས་ ཆུང་ , Wylie : spungs chung )
  • Escritura drusa ( tibetano : བྲུ་ ཤ་ , Wylie : bru sha )

Sin embargo, estos guiones parecen tener poca existencia fuera de los manuales de caligrafía. Un documento existente, un sello que originalmente se tenía en el monasterio de Tsurpu, está escrito en la escritura de Marchen. [8]

En palabras de McKay (2003: p. 447):

"También hay un alfabeto Zhang-zhung, pero a pesar de su apariencia bastante inusual para cualquiera que no esté familiarizado con el estilo ornamentado indo-tibetano de las letras conocidas como lan-tsha, se observa que está modelado letra por letra sobre Thon-mi Sambhota Alfabeto de treinta letras ". [9]

Unicode [ editar ]

El script Marchen se agregó al estándar Unicode en junio de 2016 con el lanzamiento de la versión 9.0.

El bloque Unicode para Marchen es U + 11C70 – U + 11CBF:

Viejo Zhangzhung [ editar ]

FW Thomas sugirió que tres manuscritos de Dunhuang no descifrados en una escritura tibetana estaban escritos en una forma más antigua de la lengua Zhang-zhung. [10] [11] Esta identificación ha sido aceptada por Takeuchi Tsuguhito (武 内 紹 人), quien llamó al idioma "Viejo Zhangzhung" y agregó dos manuscritos más. [12] Dos de estos manuscritos están en la colección Stein de la Biblioteca Británica (IOL Tib J 755 (Ch. Fragment 43) y Or.8212 / 188) y tres en la colección Pelliot de la Bibliothèque Nationale (Pelliot tibétain 1247, 1251 y 1252). En cada caso, el texto relevante se escribe en el reverso de un pergamino que contiene un texto budista chino anterior. [12]Los textos están escritos en un estilo de escritura tibetana que data de finales del siglo VIII o principios del IX. Takeuchi y Nishida afirman haber descifrado parcialmente los documentos, que creen que son textos médicos separados. [13] Sin embargo, David Snellgrove , y más recientemente Dan Martin, han rechazado la identificación de Thomas del lenguaje de estos textos como una variante de Zhang-zhung. [14] [15]

Ver también [ editar ]

  • Zhang Zhung

Referencias [ editar ]

  1. ^ Zhang-Zhung en MultiTree en la lista de lingüistas
  2. ^ Berzin, Alexander (2005). Las cuatro actitudes inconmensurables en Hinayana, Mahayana y Bön. Estudia el budismo. Fuente: [1] (consultado: 6 de junio de 2016)
  3. ^ Martin, Dan (sin fecha). "Comparación de tesoros: estados mentales y otraslistas y pasajes mdzod phug con paralelos en las obras de Abhidharma de Vasubandhu y Asanga, o en Prajnaparamita Sutras: un informe de progreso". Universidad de Jerusalén. Fuente: [2] (consulta: lunes 1 de marzo de 2010)
  4. ^ Jacques, Guillaume (2009). "Idiomas Zhangzhung y Qiangic" . En Yasuhiko Nagano (ed.). Problemas en la lingüística histórica tibeto-birmana (PDF). Estudios Etnológicos Senri. 75 . págs. 121-130.
  5. ^ Widmer, Manuel. 2014. "Una clasificación tentativa del Himalaya occidental". En Una gramática descriptiva de Bunan , 33-56. Berna: Universidad de Berna.
  6. ^ West, Andrew (30 de abril de 2011). "N4032: Propuesta de codificación del script Marchen en el SMP de la UCS" (PDF) .
  7. West, Andrew (22 de octubre de 2013). "N4491: Propuesta final para codificar el script Marchen en el SMP de la UCS" (PDF) .
  8. ^ West, Andrew (1 de enero de 2008). "Sello real de Zhang Zhung" .
  9. ^ McKay, Alex (2003). La historia del Tíbet, Volumen 1. Volumen 9 de las monografías del Instituto Internacional de Ciencias Administrativas La Historia del Tíbet. Fuente: [3] (consulta: domingo 1 de noviembre de 2009), p. 447.
  10. ^ Thomas, FW (1933). "El idioma Z̀aṅ-z̀uṅ". Revista de la Real Sociedad Asiática de Gran Bretaña e Irlanda (2): 405–410. doi : 10.1017 / S0035869X00074943 . JSTOR 25194777 . 
  11. ^ Thomas, FW (1967). "El idioma Z̀aṅ-z̀uṅ" (PDF) . Asia Major . 13 (1): 211–217.
  12. ↑ a b Takeuchi, Tsuguhito (2002). "El antiguo manuscrito de Zhangzhung Stein Or 8212/188". En Christopher Beckwith (ed.). Idiomas medievales tibeto-birmanos . Leiden: Brillante. pp.  1 -11. ISBN 978-90-04-12424-0.
  13. ^ Takeuchi, Tsuguhito; Nishida, Ai (2009). "La etapa actual de descifrar el viejo Zhangzhung" . En Nagano, Yasuhiko (ed.). Problemas en la lingüística histórica tibeto-birmana (PDF). Estudios Etnológicos Senri. 75 . págs. 151-165.
  14. ^ Snellgrove, David L. (1959). "Revisión de Giuseppe Tucci, Informe preliminar sobre dos expediciones científicas en Nepal , Serie Orientale Roma n. ° 10, Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Roma 1956)". Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos de la Universidad de Londres . 22 (2): 377–378. doi : 10.1017 / S0041977X00068944 . JSTOR 609450 . 
  15. Martin, Dan (2013). "Conociendo Zhang-zhung: la idea misma" (PDF) . Revista de la Asociación Internacional de Investigaciones Bon . 1 : 175-197.

Lectura adicional [ editar ]

  • Martin, Dan (sin fecha). "Comparación de tesoros: estados mentales y otras listas y pasajes mdzod phug con paralelos en las obras de Abhidharma de Vasubandhu y Asanga, o en Prajnaparamita Sutras: un informe de progreso". Universidad de Jerusalén.
  • David Bradley (2002) "El subgrupo de Tibeto-Burman", en Chris Beckwith, Henk Blezer, eds., Medieval Tibeto-Burman Languages. Rodaballo.
  • Martín, Dan (2004). Diccionario Zhang-zhung .
  • Haarh, Erik . La lengua de Zhang-zhung: una gramática y un diccionario de la lengua inexplorada de los bönpos tibetanos. Universitetsforlaget i Aarhus og Munksgaard, 1968.
  • Hummel, Seigbert y Guido Vogliotti, ed. y trans. En Zhang-zhung. Dharamsala: Biblioteca de Obras y Archivos Tibetanos, 2000.
  • Namgyal Nyima Dagkar. "Análisis conciso de los términos de Zhang Zhung en los documentos de Dunhuang". In Tibet, Past and Present: Tibetan Studies I, editado por Henk Blezer, Actas del Noveno Seminario de la Asociación Internacional de Estudios Tibetanos, Leiden 2000, vol. 1, págs. 429–439. Leiden: Brill, 2002.
  • Namgyal Nyima (Rnam rgyal nyi ma). Zhang-zhung - Diccionario contextual tibetano - inglés. Berlín, 2003. Descripción: Este nuevo diccionario de terminología de Zhangzhung de la tradición Bön de la religión tibetana incluye 3875 entradas extraídas de 468 fuentes. Estas entradas incluyen definiciones en tibetano e inglés, así como la cita de pasajes en los que aparecen con información bibliográfica completa para estos pasajes.