Zhydovka ( zhyd ) y zhidovka ( zhid ) son términos para mujer judía y hombre judío , respectivamente, en varios idiomas eslavos. [1] [2] [3] En algunos de esos idiomas se los considera peyorativos .
ruso
En ruso moderno ( жидовка / жид ), ha sido un peyorativo antisemita, similar a la palabra yid , desde mediados del siglo XIX. [1] [4] Bajo la influencia del ruso, los términos también se han vuelto peyorativos en el ucraniano moderno ( жидівка / жид , zhydivka / zhyd ) y fueron prohibidos por las autoridades soviéticas en la década de 1930. [5] [6] [7]
Lenguaje Ukraniano
Nikita Khrushchev comentó sobre el término en sus memorias: [8]
Recuerdo que una vez invitamos a ucranianos, judíos y polacos ... a una reunión en la ópera de Lvov . Me pareció muy extraño escuchar a los oradores judíos en la reunión referirse a sí mismos como 'yids' ... "Por la presente, los yids nos declaramos a favor de tal y cual". En el vestíbulo después de la reunión, detuve a algunos de estos hombres y les pregunté: "¿Cómo se atreven a usar la palabra 'yid'? ¿No saben que es un término muy ofensivo, un insulto a la nación judía?" "Aquí en el oeste de Ucrania es todo lo contrario", explicaron. "Nos llamamos yids ... Aparentemente, lo que dijeron era cierto. Si vuelves a la literatura ucraniana ... verás que 'yid' no se usa de manera burlona o insultante".
Controversias del siglo XXI
En diciembre de 2012, el político ucraniano Ihor Miroshnychenko del partido Svoboda escribió en Facebook que la actriz de Hollywood Mila Kunis , que es judía, "no es ucraniana sino zhydivka". [2] Los judíos ucranianos protestaron por el uso del término. [5] Los funcionarios de Svoboda y el filólogo ucraniano Oleksandr Ponomariv argumentaron que en el idioma ucraniano, la palabra no siempre tiene las connotaciones antisemitas que tiene en el idioma ruso , aunque Ponomariv advirtió que el término sería considerado ofensivo por los judíos. [9] [10] [nb 1]
El Ministerio de Justicia de Ucrania declaró que el uso de la palabra por Miroshnichenko era legal porque es un término arcaico para judío y no necesariamente un insulto. [9] En una carta de protesta dirigida al entonces primer ministro de Ucrania, Mykola Azarov , el rabino Marvin Hier, del Centro Simon Wiesenthal, con sede en Estados Unidos, describió el término Zhydovka como un "insidioso insiduo invocado por los nazis y sus colaboradores cuando reunió a los judíos para asesinarlos en Babi Yar y en los campos de exterminio ". [2]
Iryna Farion defiende el uso del término zhyd en ucraniano, afirmando que el significado peyorativo de la palabra previamente neutral fue el resultado de la rusificación durante la época soviética, cuando la palabra rusa yevrei para 'judíos' fue forzada al idioma ucraniano. [12]
polaco
En polaco, las palabras żydówka / żyd se han descrito como neutrales y no peyorativas, sin embargo existen numerosos derivados, algunos de los cuales pueden ser peyorativos, como żydzisko . [13] [14] [15] [16] Según algunos otros estudiosos, la palabra żyd y sus derivados todavía pueden ser peyorativos en algunos contextos, dependiendo de quién la use y con qué intención, y algunas personas, tanto judías como no -Judío, puede que no se sienta cómodo usándolo. [16] [17] [18]
Otras lenguas eslavas
En la mayoría de los otros idiomas eslavos , como checo / eslovaco ( židovka / žid )), esloveno , serbio / croata , así como magiaar, que está fuertemente influenciado por los idiomas eslavos, estos términos, similares al uso en polaco , no son peyorativos, ya que simplemente significan 'judío'. [ cita requerida ]
"Punning" en inglés
La frase "apelmazado en mierda" ha sido utilizada por el irlandés-estadounidense Brian McCook como una referencia intencional tanto a esta palabra como al peyorativo inglés de la misma naturaleza en los principales medios de entretenimiento. [19]
Notas
- ↑ Antes de la década de 1930, la palabra ucraniana tradicional para judío жид ( zhyd ) no tenía connotaciones negativas, pero debido a que coincidía con el insulto ruso para judíos жид ( zhid ), la palabra ucraniana zhyd fue prohibida por lasautoridades soviéticas en la década de 1930. [11]
Referencias
- ^ a b Klier, John D. 1982. "Zhid: biografía de un epíteto ruso". The Slavonic and East European Review 60 (1): 1-15. JSTOR 4208429 .
- ^ a b c "Mila Kunis dirigida por ucranianos antisemitas" . TMZ . Consultado el 21 de diciembre de 2012 .
- ^ LaZebnik, Edith (1979). Tal vida . GK Hall. pag. 108. ISBN 978-0-8161-6662-6. Consultado el 21 de diciembre de 2012 .
- ^ Gelblum-Bross, Roma (1992). A Samarcanda y de regreso . Roma Bross Reg'd. pag. 110. ISBN 978-0-9695913-0-6. Consultado el 21 de diciembre de 2012 .
- ^ a b "Gobierno de Ucrania: peyorativo antisemita utilizado contra Mila Kunis es legal" . Agencia Telegráfica Judía . 20 de diciembre de 2012 . Consultado el 21 de diciembre de 2012 .
- ^ Cosecha de la desesperación: vida y muerte en Ucrania bajo el dominio nazi por Karel C. Berkhoff , Belknap Press de Harvard University Press , 2008 ISBN 0674027183 (página 60)
- ^ Яременко В. і Сліпушко О .. Новий тлумачний словник української мови. - К. : Аконіт, 2000. - Т. 2 (Ж — О). - С. 26. - ISBN 966-7173-02-X .
- ^ Jruschov, Nikita. 1971. Khrushchev Remembers . Nueva York: Bantam Books. pag. 145.
- ^ a b Winer, Stuart. 19 de diciembre de 2012. " Ucrania aprueba el insulto 'zhyd' para los judíos ". Los tiempos de Israel .
- ↑ Glavcom.ua , Oleksandr Ponomariv [Олександр Пономарів] , 28 de noviembre de 2012, Razón para creer que la palabra "жид" no es antisemita (Підстав вважати слово "жидсем нітика) .
- ^ de Desesperación: vida y muerte en Ucrania bajo el dominio nazi por Karel C. Berkhoff , Belknap Press de Harvard University Press , 2008, ISBN 0674027183 (página 60)
- ^ Ірина Фаріон, СЛОВА ЯК СВІДКИ ПРАВДИ Лінгвістична експертиза етнонімів "жид" і "москаль" отститем
- ^ Robert Looby (27 de marzo de 2015). Censura, traducción y ficción en inglés en la Polonia popular . Editorial Hotei. pag. 140. ISBN 978-90-04-29306-9.
- ^ Antony Polonsky (2004). Judíos en Łódź, 1820-1939 . Biblioteca Littman de la civilización judía. pag. 208. ISBN 978-1-904113-15-7.
- ^ Peter Florian Dembowski (2005). Cristianos en el gueto de Varsovia: un epitafio para los olvidados . Prensa de la Universidad de Notre Dame. pag. 136. ISBN 978-0-268-02572-4.
En singular, la palabra Żyd [Zhid) no es peyorativa en polaco, a pesar de la creencia contraria ampliamente extendida en América
- ^ a b Danusha Veronica Goska (2002). Bieganski: el estereotipo bruto de Polak y su aplicación en las relaciones polaco-judías y la cultura popular estadounidense . Universidad de Indiana. pag. 26.
"Żydek", según la lingüista Maria Kaminska, se utilizó tanto de forma "peyorativa como no peyorativa".
- ^ Axel Bangert (5 de julio de 2017). Intersecciones del Holocausto: genocidio y cultura visual en el nuevo milenio . Taylor y Francis. pag. 173. ISBN 978-1-351-56355-0.
- ^ Revisión de la lengua judía . Asociación para el Estudio de las Lenguas Judías. 1988. p. 416.
- ^ http://www.youtube.com/watch?v=bvGq7rrVKUE