Zoroastrian Dari ( persa : دری زرتشتی o گویش بهدینان literalmente dialecto Behdinan) es una noroeste de Irán [2] ethnolect hablado como lengua materna por un estimado de 8.000 a 15.000 zoroastrianos en y alrededor de las ciudades de Yazd y Kerman en el centro del país, pero hasta La década de 1880 fue hablada por casi un millón de personas en el centro de Irán. [3] Los lingüistas suelen pasar por alto el etnolecto porque la región es predominantemente musulmana [ cita requerida ] y porque el dari se habla principalmente (rara vez se escribe).
Dari | |
---|---|
Gabri | |
Yazdi | |
Nativo de | Irán central |
Región | Yazd y Kerman |
Hablantes nativos | 8.000-15.000 (1999) [1] |
Familia de idiomas | indoeuropeo
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | gbz |
Glottolog | zoro1242 |
ELP |
Dari también se conoce como Behdināni o peyorativamente como Gabri (a veces Gavrŭni o Gabrōni ). [4] Dari tiene numerosos dialectos. [5]
Genealogía
Genealógicamente, el persa dari es un miembro de la subfamilia del idioma iraní del noroeste , que incluye varios otros idiomas estrechamente relacionados, por ejemplo, zazaki y balochi . [6] Estas lenguas iraníes del noroeste son una rama del grupo lingüístico iraní occidental más grande, que es, a su vez, un subgrupo de la familia de lenguas iraníes .
Nombre
El idioma conocido como Dari zoroástrico también se conoce como 'Behdinâni' ("idioma de la gente de buena religión") o el nombre peyorativo pero común, 'Gabri' ("idioma de los infieles"). [3] Las raíces del nombre 'Gabri' se remontan a la invasión musulmana de Irán y es resentido por los hablantes indígenas de dari para referirse a su idioma. Como señalan Farudi y Toosarvandani: [3] "Para ellos, al elegir llamar a su idioma dari, los hablantes del idioma invocan sus conexiones ancestrales con un Irán preislámico".
Dialectos
El idioma Dari ha tradicionalmente [¿ por quién? ] se ha dividido en dos dialectos principales: la variedad hablada en Yazd y la hablada en Kerman. Esta división de la lengua, basada en la división de sus hablantes en sus dos principales ciudades de residencia, oculta la complejidad de la actual situación dialéctica. El dialecto de Yazdi en sí tiene unas treinta variedades, cada una distinta y única en uno de los barrios zoroástricos de Yazd y sus alrededores. La variación entre los dialectos de Yazdi es tan grande que, si no fuera por su proximidad geográfica, sin duda se clasificarían como dialectos distintos. El dialecto de Kermani también puede contener (o puede haber contenido en algún momento) un nivel comparable de complejidad dialéctica.
Estado de peligro
Aunque Dari se ha considerado generalmente la quintaesencia de la identidad zoroástrica, [7] pero su vitalidad está siendo afectada, o ha sido afectada en el pasado, por dos tipos principales de presión [ cita requerida ] : económica y política .
Las presiones que afectan la vitalidad de Dari Persian hoy son en gran parte económicas. Para obtener una ventaja económica, los hablantes están renunciando a su idioma tradicional por el idioma dominante de Irán, el nuevo persa estándar. Los padres no transmiten intencionalmente dari a sus hijos para que puedan tener lo que se considera una ventaja en la escuela y en la vida. La pérdida del idioma también puede ocurrir de manera más indirecta y menos visible cuando las personas se trasladan a centros urbanos más grandes o al extranjero en busca de mejores oportunidades económicas; la falta de un entorno lingüístico completo en el que sumergir al niño disminuye o inhibe por completo la transmisión del idioma a las nuevas generaciones.
En tiempos pasados, los hablantes de dari también han experimentado presiones políticas para ceder su idioma. El período transcurrido desde la conquista musulmana de Persia en el siglo VII ha sido una época de gran persecución para los zoroastrianos de Irán. Las presiones políticas han resultado directamente en la pérdida del idioma cuando los zoroastrianos han abandonado deliberadamente su idioma como un medio de ocultar su identidad para escapar de la persecución. Las presiones políticas también han llevado a la pérdida del idioma de forma indirecta; La opresión que han experimentado los zoroastrianos bajo los diversos gobernantes de Irán durante los últimos mil años ha llevado a un flujo constante de zoroastrianos a áreas más tolerantes, principalmente a la capital, Teherán , o al extranjero. Una vez más, no existe un entorno lingüístico completo en estos lugares, lo que inhibe la transmisión del dari a las nuevas generaciones.
Los lingüistas actualmente consideran que Dari se encuentra en un estado de cambio de idioma. Muchos de los hablantes de la lengua se han asimilado a la cultura dominante de la sociedad en la que viven y han renunciado, intencionada o no, a su lengua tradicional. Idiomas como el dari están pasando de un estado de mantenimiento del idioma, en el que un idioma se sostiene frente a la presión de una cultura dominante, a la muerte del idioma, un estado en el que el idioma ya no se habla.
Muchos de los dialectos de Dari se enfrentan a la extinción a un ritmo aún más rápido que el idioma en su conjunto. Dado que cada uno de los muchos dialectos de Dari tiene una comunidad más pequeña de hablantes, son más susceptibles a las fuerzas que conducen al idioma hacia la extinción. Algunos dialectos ya se han extinguido efectivamente, por ejemplo, el dialecto de Mohammadabad, que, según se informa, posee solo unos pocos hablantes que viven en Teherán. El dialecto de Kerman, siempre susceptible debido al tamaño más pequeño de su población zoroástrica, también parece haberse perdido en gran medida.
Ver también
Referencias
- ^ Dari en Ethnologue (15ª ed., 2005)
- ^ Cahill 2005 .
- ^ a b c Farudi y Toosarvandani 2007 .
- ^ Farudi y Toosarvandani 2005 , p. 149.
- ^ Farudi y Toosarvandani 2004 , págs. 10-12
- ^ Cahill 2001 .
- ^ Ringer, Monica M. (enero de 2012). Amanat, Abbas; Vejdani, Farzin (eds.). Nacionalismo iraní e identidad zoroástrica; Entre Ciro y Zoroastro (Primera ed.). Irán frente a otros; Límites de identidad en una perspectiva histórica: Palgrave Macmillan. págs. 271–272. ISBN 978-0-230-10253-8.
Bibliografía
- Boyce, Mary (2001), Zoroastrianos: sus creencias y prácticas religiosas , Londres: Routledge
- Browne, Edward Granville (1893), Un año entre los persas , Londres: A & C Black
- Farudi, Annahita; Toosarvandani, Maziar Doustdar (2004), The Dari Language Project: 2004 Fieldwork Endeavor: Summary of Findings (PDF) , Berkeley: UC Berkeley / linguistics.berkeley.edu
- Farudi, Annahita; Toosarvandani, Maziar Doustdar (2005), "The Loss of Ergativity in Dari Modal Verbs", en McNay, Anna (ed.), Oxford Working Papers in Linguistics, Philology & Phonetics , págs. 149-160
- Farudi, Annahita; Toosarvandani, Maziar Doustdar (2007), "About Dari" , Dari Language Project , Berkeley: UC Berkeley / linguistics.berkeley.edu
Otras lecturas
- Farudi, Annahita; Toosarvandani, Maziar Doustdar (2007), "A Comprehensive Bibliography of Published Works on Dari" , Dari Language Project , Berkeley: UC Berkeley / linguistics.berkeley.edu