De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

Se celebraron dos referendos en Taiwán el 12 de enero de 2008, junto con elecciones legislativas . Uno (oficialmente numerado como Pregunta 3) se refería a la justicia transicional y el tratamiento de las propiedades contenciosas adquiridas por el Kuomintang , [1] mientras que el Kuomintang inició un contra-referéndum (Pregunta 4) sobre la supuesta corrupción en la política. [2] Se consideró que el referéndum era un ensayo general para un referéndum más polémico sobre el apoyo a la admisión de Taiwán a las Naciones Unidas que se celebraría en marzo. [ cita requerida ]

Aunque la mayoría de los votantes votaron a favor de ambas propuestas, la participación electoral fue solo del 26%, muy por debajo del 50% requerido para que los resultados sean válidos. Las elecciones legislativas tuvieron una participación de alrededor del 58%.

Preguntas

Propuesta 3

Esta pregunta fue defendida oficialmente por el ex primer ministro Yu Shyi-kun .

¿Está de acuerdo en que se deben seguir los siguientes principios para legislar un 'Reglamento para la enajenación de propiedades adquiridas indebidamente por partidos políticos', con el fin de devolver dichas propiedades del Kuomintang al pueblo ?: Las propiedades del Kuomintang y sus organizaciones asociadas, fuera de cuotas de partido, donaciones políticas y subsidios públicos - deben presumirse adquiridos de manera inapropiada y devueltos al pueblo. Los ya liquidados, el partido debe compensar a valor de mercado. (你 是否 同意 依 下列 原則 制定 「政黨 不當 取得 財產 處理 條例」 , 將 中國 國民黨 黨 產 還給 全民 : 國民黨 及其 附隨 組織 的 財產 , 除 黨費 、 政治獻金 及 競選 補助 金 外 , 均 推定 為不當 取得 的 財產 , 應 還給 人民。 已 處分 者 , 應 償還 價 額。)

Propuesta 4

Esta cuestión fue defendida oficialmente por el ex ministro de Finanzas Wang Chien-shien .

¿Está de acuerdo en que se debe promulgar legislación para investigar la responsabilidad de los líderes de la nación y sus subordinados, cuando existe un daño grave a la nación debido a sus intenciones ilícitas o incumplimiento grave en el cumplimiento de sus funciones? Además, ¿está de acuerdo en que el Yuan Legislativo debe establecer comisiones de investigación para investigar tales asuntos? y que los departamentos del gobierno deben cooperar plenamente sin resistencia, para que se preserven los beneficios del pueblo? ¿Que se castigue al personal criminalmente culpable y se recuperen sus ingresos ilícitos? (您 是否 同意 制定 法律 追究 國家 領導人 及其 部屬 , 因 故意 或 重大 過失 之 措施 , 造成 國家 嚴重 損害 之 責任 , 並由 立法院 設立 調查 委員會 調查 , 政府 各部門應 全力 配合 , 不得 抗拒 , 以 維 全民利益 , 並 懲處 違法 失職 人員 , 追償 不當 所得?)

Campaña

El Kuomintang instó a los votantes a boicotear ambos referendos para evitar que alcanzaran el 50% de participación necesaria para validar el resultado, y hubo mucha controversia preelectoral sobre el formato y la estructura de la votación. Inicialmente, el Kuomintang estaba a favor de un sistema de votación de dos pasos en el que los votantes votarían por las elecciones legislativas y luego por el referéndum, mientras que el DPP estaba a favor de un sistema de un solo paso en el que los votantes obtendrían las cuatro papeletas para votar. . El sistema final fue un sistema de dos mesas de un solo paso en el que los votantes obtendrían las papeletas en mesas separadas pero marcarían las papeletas juntas.

Resultados

Referencias

  1. ^ 台 選舉 公投 爭議 落幕 將 采 一 階段 投票BBC News, 30 de diciembre de 2007 (en chino)
  2. ^ 國民黨 抵制 追討 黨 產 公投BBC News, 31 de diciembre de 2007 (en chino)

Enlaces externos

  • Muestras de votación de la Comisión Electoral Central
  • Boletín oficial sobre los referendos y las elecciones legislativas [ enlace muerto permanente ]
  • Resultados de las dos preguntas del referéndum de la Comisión Electoral Central
  • Explicación de la Oficina de Información del Gobierno sobre el referéndum