Es ist ein Ros entsprungen


" Es ist ein Ros entsprungen " (literalmente "Es una rosa brotada"), es un villancico e himno mariano de origen alemán. Se traduce más comúnmente en inglés como " Lo, how a rose e'er blooming ", y también se le llama " A Spotless Rose " y " Behold a Rose of Judah ". La rosa en el texto alemán es una referencia simbólica a la Virgen María . El himno hace referencia a las profecías de Isaías en el Antiguo Testamento , que en la interpretación cristiana predicen la Encarnación de Cristo , y al Árbol de Isaí ,un símbolo tradicional de lalinaje de Jesús . Debido a su tema profético, el himno es popular durante la temporada cristiana de Adviento . [1]

El himno tiene sus raíces en un autor desconocido antes del siglo XVII. Apareció por primera vez en forma impresa en 1599 y desde entonces se ha publicado con un número variable de versos y en varias traducciones. Se canta con mayor frecuencia con una melodía armonizada por el compositor alemán Michael Praetorius en 1609. [1] La popularidad del himno perdura en los siglos XX y XXI; ha sido grabado por artistas tan modernos como Mannheim Steamroller , [2] Linda Ronstadt , [3] [4] y Sting . [5] [6]

El himno fue escrito originalmente con dos versículos que describen el cumplimiento de la profecía de Isaías que predice el nacimiento de Jesús . Enfatiza la genealogía real de Jesús y las profecías mesiánicas cristianas . [1] El himno describe una rosa que brota del tronco del árbol de Isaí, un dispositivo simbólico que representa el descenso de Jesús de Isaí de Belén , el padre del rey David . [7] La imagen fue especialmente popular en la época medieval y aparece en muchas obras de arte religioso de la época. Tiene su origen en el Libro de Isaías: [1]

El segundo verso del himno, escrito en primera persona, luego explica al oyente el significado de este simbolismo: Que María, la madre de Jesús, es la rosa que brotó para dar a luz al Niño Jesús, representado como un pequeño flor ("das Blümlein") . El texto alemán afirma que María es una "doncella pura" ("die reine Magd") , enfatizando la doctrina del nacimiento virginal de Jesús . [ cita requerida ] En la traducción al inglés de Theodore Baker de 1894, por otro lado, el segundo verso indica que la rosa simboliza al niño Cristo. [8]

Desde el siglo XIX se han añadido otros versos, tanto en alemán como traducidos. [ cita requerida ]

La poesía de la profecía de Isaías ha aparecido en los himnos cristianos desde al menos el siglo VIII, cuando Cosmas el melodista escribió un himno sobre la Virgen María floreciendo de la raíz de Isaí, " Ραβδος εκ της ριζης ", traducido en 1862 por John Mason Neale como "Vara de la raíz de Isaí". [9] [10]


El himno evoca el uso simbólico de la rosa para describir a María que brota del árbol de Isaí como la Madre de Dios (retablo, Abadía de San Lambrecht )