Afro-santalucianos o africanos-santalucianos , son santalucianos cuya ascendencia se encuentra dentro del continente africano .
Población total | |
---|---|
Aprox. 134,294 | |
Regiones con poblaciones significativas | |
Santa Lucía (aprox. 134.294 [1] ) | |
Idiomas | |
Inglés , criollo | |
Religión | |
Cristianismo , Kélé | |
Grupos étnicos relacionados | |
Afrocaribeño |
A partir de 2013, las personas de ascendencia africana son la mayoría en Santa Lucía , que representan el 82,5% de la población del país. Un 11,9% adicional del país es multirracial, predominantemente de ascendencia afroeuropea y afroindia. [1]
Orígenes
HH Breen, uno de los primeros escritores en escribir un estudio detallado de Santa Lucía, señaló que durante su período se sabía poco sobre la isla. [2] En su período colonial francés temprano, la población esclava africana fue importada de Martinica o, durante los episodios del dominio británico, complementado por esclavos de Barbados. [3] Este dominio de los comerciantes de Martinica en la monopolización de las importaciones de esclavos en la isla ha planteado la inferencia razonable, respaldada estadísticamente, de que la mayoría de los esclavos compartían un origen común de la costa senegambiana. Según Dalphinis, la mayoría de los esclavos a partir de 1695 eran indiscutiblemente de Senegambia, que comprendían principalmente las etnias wolof y mandingo. [3] Sin embargo, como posesión británica, a finales del siglo XVIII, Santa Lucía importaba cada vez más un gran número de esclavos de los grupos Akan e Igbo. [4]
En consecuencia, la población esclava, diversa pero distinta, se forma a lo largo de dos siglos por esclavos senegambianos (incluidos esclavos del interior de Malí, Fulani, Dyula, Bambara, etc.) y Akan (esclavos de la Costa de Oro) e igbo (Ensenada de Biafra: aproximadamente 3.000 esclavos, o el 53% de los esclavos entran en Santa Lucía antes del fin de la esclavitud). En cuanto a los yoruba, constituyen una fuerte influencia cultural en la isla. En muchas áreas, su impacto cultural ha dejado el legado más fuerte desde que muchos Yoruba llegaron como 'sirvientes contratados' después de la esclavitud, introduciendo los ritos rituales Kele y Ogun. [5] También están presentes en grandes números eran los Ambundus centroafricanos esclavos (más de 1.000 esclavos, o 22%). [6]
Entre 1600-1700, la mayoría de los esclavos, como se señaló, procedían de Senegambia . Estos esclavos se utilizaron principalmente como sirvientes. Mientras tanto, esclavos Ewe y Fon , de la Costa de los Esclavos , se ejercieron como esclavos rurales [3]
El predominio etnolingüístico de grupos específicos en determinadas áreas de trabajo, tuvo una gran importancia en el origen de la identidad criolla [3]
Historia
En 1763, cuando los británicos adquirieron la isla por el Tratado de París , importaron africanos esclavizados como trabajadores. Las condiciones del Caribe eran duras y muchos esclavos africanos , como los caribes (también utilizados como esclavos en la isla), murieron, lo que requirió la importación continua de nuevos cautivos. Los británicos continuaron importando esclavos hasta que abolieron el comercio en 1808. En ese momento, las personas de ascendencia étnica africana y menos caribe superaban en gran medida a las de origen étnico europeo. [ cita requerida ]
El 21 de febrero de 1795, un ejército de luchadores por la libertad franceses y africanos liderados por Goyrand derrotó a un batallón de tropas británicas. Durante los siguientes cuatro meses, un frente unido de esclavos y luchadores por la libertad recientemente liberados conocidos como los bandidos (también ex esclavos, que instigaron la revuelta en toda la región) expulsaron no solo al ejército británico, sino a muchos de los esclavistas que habían sido leales. a los británicos. Poco menos de un año después, el ejército británico regresó, con muchas más tropas de las que los luchadores por la libertad podían manejar, y finalmente volvió a imponer la esclavitud hasta 1807, cuando se abolió la trata de esclavos africanos (aunque no fue hasta 1834 que abolieron la institución. de la esclavitud). [ cita requerida ]
En 1814, los británicos recuperaron el control de la isla, muchos de los liberados habían escapado a las espesas selvas tropicales. [7]
Incluso después de la abolición, todos los ex esclavos tuvieron que cumplir un "aprendizaje" de cuatro años que los obligó a trabajar gratis para sus antiguos amos durante al menos tres cuartas partes de la semana laboral. Alcanzaron la libertad total en 1838. [ cita requerida ]
Demografía y cultura
La cultura de Santa Lucía ha sido influenciada por la herencia africana, de las Indias Orientales, francesa y británica. Uno de los idiomas secundarios es el criollo , una forma de patois francés . [8] [9]
Idiomas
El idioma oficial es el inglés; [8] [9] El idioma oficial que se habla en Santa Lucía es el inglés, aunque muchos habitantes de Santa Lucía también hablan un dialecto francés, el criollo (Kwéyòl). El francés criollo de Santa Lucía (Kwéyòl), que es un criollo de origen francés conocido coloquialmente como "Patwah" ( Patois ), lo habla el 95% de la población. [ cita requerida ] Este criollo antillano se usa en literatura y música, y está ganando reconocimiento oficial. [10] Se deriva principalmente de lenguas africanas y francesas, con algo de vocabulario del caribe y otras fuentes. [11]
Música
El tipo de música Bèlè, característico de Santa Lucía, Dominica y Martinica es probablemente de origen Dahomeyano . [12]
Cocina
La cocina de la isla es una mezcla única de cocina africana, europea (principalmente británica y francesa) y de las Indias Orientales; esto crea platos dinámicos, como sopas abundantes de caldo llenas de verduras frescas de producción local, caldos de pescado abundantes o agua de pescado, pelau , higo verde y pescado salado, fruta del pan y pescado salado y otras combinaciones. La cocina de Santa Lucía es similar a la de muchas otras naciones caribeñas de la Commonwealth , como Dominica, la vecina San Vicente y Trinidad. Los alimentos básicos típicos son las patatas , las cebollas , el apio , el tomillo , la leche de coco , la mandioca, la harina y la harina de maíz. Todas las carnes y aves de corral tradicionales se consumen en Santa Lucía; la carne y los mariscos normalmente se guisan y doran para crear una rica salsa que a veces se sirve sobre provisiones molidas o arroz. Debido a la pequeña población indocaribeña de Santa Lucía, el curry es muy popular, sin embargo, debido a la mezcla de estilos de cocina, los platos de curry tienen un toque caribeño lejano. Roti, un pan plano de origen indio, se ha vuelto muy popular y normalmente se sirve en los hogares o como comida rápida para llevar.
Ver también
- Indo-Santa Lucía
Referencias y notas a pie de página
- ^ a b "CIA - The World Factbook - Santa Lucía" . CIA . Consultado el 13 de mayo de 2013 .
- ^ "Santa Lucía: histórico, estadístico y descriptivo: Henry Hegart Breen: descarga gratuita y transmisión: Internet Archive" . Archive.org . Consultado el 11 de enero de 2016 .
- ^ a b c d "St. Lucian Kwéyòl en Saint Croix" . Cambridgescholars.com . Consultado el 11 de enero de 2016 .
- ^ "YouTube" . YouTube . Consultado el 11 de enero de 2016 .
- ^ Collier, Gordon; Fleischmann, Ulrich (2003). Un pimentero de culturas: aspectos de la criolización en el Caribe . Books.google.co.uk . pag. 141. ISBN 9042009284. Consultado el 11 de enero de 2016 .
- ^ [1] [ enlace muerto ]
- ^ Nos llamaron los bandidos. La saga de los luchadores por la libertad de Santa Lucía por Robert J Devaux
- ^ a b "Acerca de Santa Lucía" . Castries , Santa Lucía: Oficina de Turismo de St. Lucis. Archivado desde el original el 5 de junio de 2013 . Consultado el 11 de noviembre de 2011 .
- ^ a b Oficina de Asuntos del Hemisferio Occidental (Departamento de Estado de EE. UU.) (12 de agosto de 2011). "Nota de antecedentes: Santa Lucía" . Departamento de Estado de los Estados Unidos . Consultado el 11 de noviembre de 2011 .
Idiomas: inglés (oficial); un patois francés es común en todo el país.
- ^ "Los países de Kweyolphone evalúan el crecimiento de la lengua" . Gobierno de Santa Lucía. Archivado desde el original el 2 de abril de 2012 . Consultado el 22 de agosto de 2008 .
- ^ "Bienvenidos al sitio web oficial de la Organización Internacional de la Francofonía" . París: Organisation internationale de la Francophonie . Archivado desde el original el 4 de noviembre de 2010 . Consultado el 11 de noviembre de 2011 .
- ^ "Musique" . Habitation-sucrerie.fr . Archivado desde el original el 24 de febrero de 2016 . Consultado el 11 de enero de 2016 .