al-Inshiqāq (en árabe : الانشقاق , “El quebrantamiento”, “Se abre”) es el capítulo octogésimo cuarto ( sura ) del Corán con 25 versos ( āyāt ). Menciona detalles del Día del Juicio cuando, según el capítulo, todos recibirán el ajuste de cuentas sobre sus obras en este mundo. [2]
الانشقاق Al-Inshiqāq The Sundering | |
---|---|
Clasificación | Meca |
Otros nombres | Splitting Open, The Rupture [1] The Rending [ cita requerida ] |
Posición | Juzʼ 30 |
No. de versos | 25 |
No. de Sajdahs | 1 |
No. de palabras | 108 |
No. de letras | 436 |
Resumen
- 1-5 Señales del día del juicio
- 6-15 Los libros de los justos y los impíos entregados en sus manos, y sus consecuencias.
- 16-20 juramentos que dan fe de la doctrina de la resurrección
- 21-25 Los incrédulos denunciados y amenazados [3]
El nombre del capítulo, Al-Inshiqaq , es un sustantivo que se traduce de forma diversa como "El quebrantamiento", "El estallido en dos", "El abierto que se abre", entre otros. Este nombre proviene del primer verso del capítulo que dice Cuando el cielo se rasga . El verso no contiene la palabra al-inshiqaq palabra por palabra , sino que contiene una palabra de la misma raíz. Es una referencia a la destrucción del mundo al final de los días, que presagia el capítulo. Temáticamente, el capítulo sigue un tema del día del juicio que está presente en los capítulos anteriores, incluidos Al-Infitar (el capítulo 82) y Al-Mutaffifin (83). [4] [5] [6]
El capítulo comienza (versículos 1 al 5) mencionando eventos que sucederán en el Día del Juicio, incluyendo la división del cielo y el aplanamiento de todo lo que hay en la tierra. Los versículos 6 al 15 hablan de la disparidad entre los que en ese día "se les dará [su] libro en [su] diestra" y tendrán un conteo alegre, y los que no. Siguió una serie de juramentos (versículos 16-18), y luego otro contraste entre el destino de los creyentes y el de los incrédulos en el día del juicio. [7]
Revelación
Según la tradición islámica, es muy probable que Al-Inshiqaq se revelara después del capítulo 82 de Al-Infitar , y fue cronológicamente una de las últimas suras de La Meca, capítulos revelados antes de la migración de Mahoma a Medina . [4]
Postración
Según el hadiz , Mahoma se había postrado al recitar este capítulo, particularmente después del versículo 21 que dice ... y que cuando se les recita el Corán, ¿no se postran? Por lo tanto, la mayoría de los eruditos islámicos consideran este versículo como uno de los 15 versículos del Corán donde uno se postra después de recitarlo. En la mayoría de las copias del Corán, estos se indican con el símbolo ۩ . [8] La mayoría de los juristas Maliki consideran obligatorio postrarse después de recitar el verso; Malik ibn Anas , el fundador de la escuela Maliki, fue una notable excepción. [9] [10]
Referencias
Citación
- ^ www.submission.org Corán 84 traducido por Rashad Khalifa
- ^ Corán Surah Al-Inshiqaaq
- ^ Wherry, Elwood Morris (1896). Un índice completo del texto , el discurso preliminar y las notas de Sale . Londres: Kegan Paul, Trench, Trubner y Co. Este artículo incorpora texto de esta fuente, que es de dominio público .
- ^ a b El Corán del estudio , p. 1492.
- ^ El Corán del estudio , p. 1493, comentario.
- ^ Al-Dargazelli 2013 , p. 80.
- ↑ The Study Quran , págs. 1492-1493.
- ^ Corán claro : Seguramente los ángeles más cercanos a tu Señor no son demasiado orgullosos para adorarlo. Lo glorifican. Y ante Él se postran. . Tenga en cuenta la inclusión del símbolo islámico, ۩ en la escritura árabe.
- ^ Muwatta Imam Malik , USC-MSA web (inglés) referencia: Libro 15, Número 15.5.12 Archivado 2018-05-03 en Wayback Machine ; Referencia árabe: Libro 15, Hadith 484
- ^ El Corán del estudio , p. 1494, comentario v.21.
Bibliografía
- Al-Dargazelli, Shetha (2013). Los nombres de los capítulos coránicos . La otra prensa. ISBN 978-967-5062-93-3.
- Seyyed Hossein Nasr; Caner K. Dagli; Maria Massi Dakake; Joseph EB Lumbard; Mohammed Rustom, eds. (2015). El Corán de estudio: una nueva traducción y comentario . Nueva York, NY : HarperCollins. ISBN 978-0-06-112586-7.
enlaces externos
- Corán 84 Traducción clara del Corán