De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Reproducir medios
Un hablante de dialecto alsaciano

Alsaciano ( alsaciano : Elsässisch o Elsässerditsch "alemán alsaciano"; Lorraine Franconian : Elsässerdeitsch ; francés : Alsacien ; alemán : Elsässisch o Elsässerdeutsch ) se refiere a los dialectos alemanes alemanes que se hablan en la mayor parte de Alsacia , una región antiguamente disputada entre el este de Francia. Francia y Alemania controlan cinco veces desde 1681.

Familia de idiomas [ editar ]

El alsaciano está estrechamente relacionado con otros dialectos alemanes cercanos , como el alemán suizo , el suabo y el Markgräflerisch , así como el Kaiserstühlerisch . A menudo se confunde con Lorraine Franconian , un dialecto franconiano más distante que se habla en la esquina noroeste de Alsacia y en la vecina Lorena . Como otros dialectos e idiomas, el alsaciano también ha sido influenciado por fuentes externas. Las palabras de origen yiddish se pueden encontrar en alsaciano, y el alsaciano conversacional moderno incluye adaptaciones de palabras en francés y palabras en inglés, especialmente en relación con las nuevas tecnologías.

Muchos hablantes de alsaciano podrían, si fuera necesario, escribir en un alemán estándar razonable . Para la mayoría, esto sería raro y se limitaría a aquellos que han aprendido alemán en la escuela o en el trabajo. Al igual que con otros dialectos, varios factores determinan cuándo, dónde y con quién se puede conversar en alsaciano. Algunos hablantes de dialectos no están dispuestos a hablar alemán estándar, a veces, con ciertos forasteros y prefieren usar el francés. En contraste, muchas personas que viven cerca de la frontera con Basilea , Suiza , hablarán su dialecto con una persona suiza de esa área, ya que son mutuamente inteligibles en su mayor parte; Se pueden aplicar hábitos similares a las conversaciones con personas del cercano Markgräflerland alemán.. Algunos nombres de calles en Alsacia pueden usar ortografía alsaciana (anteriormente se mostraban solo en francés, pero ahora son bilingües en algunos lugares, especialmente en Estrasburgo y Mulhouse ).

Oradores [ editar ]

Un cartel bilingüe ( francés y alsaciano) en Mulhouse .

Situación del alsaciano en Francia [ editar ]

Desde 1992, la constitución de la Quinta República establece que el francés es el idioma oficial de la República. Sin embargo, el alsaciano, junto con otros idiomas regionales , está reconocido por el gobierno francés en la lista oficial de idiomas de Francia . Francia es signataria de la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias, pero nunca ha ratificado la ley y no ha dado a las lenguas regionales el apoyo que requeriría la carta. Las políticas del gobierno de París han tenido el efecto deliberado de debilitar en gran medida la prevalencia de lenguas nativas en Francia que no son "francesas". [ cita requerida ] Como resultado, el alsaciano ha pasado de ser el idioma predominante en la región a uno en declive. Una encuesta del INSEE de 1999 contó con 548.000 hablantes adultos de alsaciano en Francia , lo que la convierte en la segunda lengua regional más hablada en el país (después del occitano ). Sin embargo, como todos los idiomas regionales de Francia, la transmisión del alsaciano está disminuyendo. Si bien el 43% de la población adulta de Alsacia habla alsaciano, su uso ha ido disminuyendo en gran medida entre las generaciones más jóvenes.

Un dialecto del alemán alsaciano es hablado en los Estados Unidos por un grupo conocido como los amish suizos , cuyos antepasados ​​emigraron allí a mediados del siglo XIX. Los aproximadamente 7.000 hablantes se encuentran principalmente en el condado de Allen, Indiana , con "asentamientos secundarios" [Nota 1] en otros lugares. [4]

Ortografía [ editar ]

C , Q y X solo se utilizan en préstamos. Y también se usa en palabras nativas, pero es más común en préstamos.

Orthal [ editar ]

Orthal (Orthographe alsacienne) [5] [6] [7] es una ortografía revisada destinada a ser utilizada por todos los dialectos del alsaciano promovida por la Oficina para la lengua y las culturas de alsacia y de moselle. [8]

La última versión (2016) [9] de Orthal se describe a continuación. No se espera que todos los dialectos utilicen todas las letras y diacríticos.

Por ejemplo, Owerlandisch del sur de Alsacia utiliza principalmente las letras vocales adicionales Ä À Ì Ü.

Los dialectos del norte (región de Estrasburgo) utilizan más letras, incluidas Ë, Ö, Ù y el diptongo ÈI.


En general, los principios de Orthal son:

  1. Siga la ortografía alemana estándar para las vocales regulares A, E, I, O, U y sus formas alemanas estándar Ä, Ö, Ü
  2. Para diptongos y triftongos que no existen en el alemán estándar, Orthal combina letras alemanas estándar para crear de nuevo Eg - ia, üe (o üa), öi, àui, äi (o èi)
  3. Para los sonidos de las vocales que no están representados en la ortografía alemana estándar, utiliza las marcas de acento agudo y grave francés para crear nuevos grafemas que puedan representar sonidos exclusivos de los dialectos alsacianos.
  4. También sigue la ortografía alemana estándar para consonantes.


Las vocales se pronuncian cortas o largas según su posición en la sílaba además del tipo de letra.

Una vocal al final de una sílaba, sin una consonante posterior, es una vocal larga "V" = Vocal larga (LV). Por ejemplo, hà, sì

Una vocal seguida de una sola consonante en una sílaba se pronuncia como una vocal larga "V + C" = Vocal larga (LV). Por ejemplo, Ros

Nota - Una vocal seguida de varias consonantes ("V + C + C") en una sílaba se pronuncia como vocal corta. Por ejemplo, Ross


Monophthong - Vocales cortas [ editar ]


Monophthong - Vocales largas [ editar ]

Fonología [ editar ]

Consonantes [ editar ]

El alsaciano tiene un conjunto de 19 consonantes:

Tres consonantes están restringidas en su distribución: / kʰ / y / h / solo aparecen al comienzo de una palabra o morfema, y ​​solo si van seguidas inmediatamente de una vocal; / ŋ / nunca aparece al principio de una palabra o morfema.

El alsaciano, como algunos dialectos alemanes, ha lenificado todos los obstruentes excepto [k] . Sin embargo, sus lenes no tienen voz como en todas las variedades del sur de Alemania. Por lo tanto, aquí se transcriben / b̥ / , / d̥ / , / ɡ̊ / . Los hablantes de francés tienden a escucharlos como sus / p, t, k / , que también son mudos y no aspirados.

El fonema / ç / tiene un alófono velar [x] después de las vocales posteriores ( / u / , / o / , / ɔ / , y / a / en aquellos hablantes que no lo pronuncian como [æ] ), y palatal [ç ] en otro lugar. En los dialectos del sur, hay una tendencia a pronunciarlo / x / en todas las posiciones, y en Estrasburgo el alófono palatino tiende a confundirse con el fonema / ʃ / . También hay un sonido fricativo labiodental / v / así como un sonido / ʋ / aproximado . / ʁ / puede tener realizaciones fonéticas como [ʁ] , [ʁ̞]y [ʀ] .

Vocales [ editar ]

Vocales cortas: / ʊ /, / o /, / ɒ /, / a / ( [æ] en Estrasburgo), / ɛ /, / ɪ /, / i /, / y / .

Vocales largas: / ʊː /, / oː /, / ɒː /, / aː /, / ɛː /, / eː /, / iː /, / yː /

Diptongos [ editar ]

Gramática [ editar ]

  • Declinación de artículos definidos en alsaciano (todos equivalentes al inglés "the").

  • Declinación de artículos indefinidos en alsaciano (todos equivalentes al inglés "a / an").

Los sustantivos alsacianos declinan por caso, género y número:

  • Tres casos : nominativo , acusativo , dativo . A diferencia del alemán estándar , el alsaciano no tiene un caso genitivo y, en cambio, utiliza el dativo para cumplir esos roles en ciertos casos.
  • tres géneros : masculino, femenino y neutro.
  • dos números: singular y plural.

Lista de vocabulario comparativo [ editar ]

Ver también [ editar ]

  • Adolphe Stoeber

Notas [ editar ]

  1. ^ Cuando las comunidades Amish se vuelven demasiado grandes, varias familias se mudan y forman un nuevo asentamiento, al que se hace referencia como unasentamiento filial. El asentamiento del que parten es elasentamiento madre. [10] [11]

Referencias [ editar ]

  1. ^ Alsaciano en Ethnologue (19a ed., 2016)
  2. ^ "Le dialecte en chiffres | www.OLCAlsace.org" . www.olcalsace.org . Consultado el 3 de febrero de 2019 .
  3. ^ Denis, Marie-Noële (2003). "Le dialecte alsacien: état des lieux" . Cairn.info .
  4. ^ Chad Thompson: Los idiomas de los amish del condado de Allen, Indiana: multilingüismo y convergencia , en lingüística antropológica, vol. 36, núm. 1 (primavera de 1994), págs. 69-91
  5. ^ "Guide pour écrire et lire l'alsacien | www.OLCAlsace.org" . www.olcalsace.org . Consultado el 21 de diciembre de 2020 .
  6. ^ "Orthal" , Alemannische Wikipedia , 12 de enero de 2020 , consultado el 21 de diciembre de 2020
  7. ^ "Orthal" , Wikipédia (en francés), 19 de abril de 2020 , consultado el 21 de diciembre de 2020
  8. ^ "Langue et culture régionales en Alsace, tout savoir sur le dialecte alsacien, bienvenue à l'OLCA | www.OLCAlsace.org" . www.olcalsace.org . Consultado el 21 de diciembre de 2020 .
  9. ^ "Orthal" (PDF) . www.orthal.fr .
  10. ^ "Fiebre de la Isla del Príncipe Eduardo" . ontariomennonitehistory.org . 8 de febrero de 2016 . Consultado el 5 de abril de 2018 .
  11. ^ http://thecommonlife.com.au/c/wp-content/uploads/2015/12/Let-Us-Reason-Together.wps_.pdf [ enlace muerto permanente ]

Fuentes [ editar ]

  • Marthe Philipp y Arlette Bothorel-Witz. 1990. Low Alemannic. En Charles VJ Russ (ed.), Los dialectos del alemán moderno: una revisión lingüística, 313–336. Routledge.
  • (en francés) [1] François Héran, et al. (2002) "La dinámica de las lenguas en Francia au fil du XX e siècle". Population et sociétés 376, Ined.
  • (en francés) Le système ORTHAL 2016 - Orthographe alsacienne - Quelques règles de base pour faciliter l'écriture et la lecture de l'alsacien dans toutes ses variantes », Jérôme Do Bentzinger, 2016
  • (en francés) "L'Alsacien, deuxième langue régionale de France" (PDF) . Chiffres pour l'Alsace . INSEE. Diciembre de 2002.
  • (en francés) Brunner, Jean-Jacques. L'Alsacien sans peine . ASSiMiL, 2001. ISBN 2-7005-0222-1 
  • (en francés) Jung, Edmond. Grammaire de L'Alsacien. Dialecte de Strasbourg avec indicaciones históricas. 1983. Straßburg: Ed. Oberlin.
  • (en francés) Laugel-Erny, Elsa. Cours d'alsacien . Les Editions du Quai, 1999.
  • (en francés) Matzen, Raymond y Léon Daul. ¿Wie Geht's? Le Dialecte à la portée de tous La Nuée Bleue, 1999. ISBN 2-7165-0464-4 
  • (en francés) Matzen, Raymond y Léon Daul. Wie Steht's? Lexiques alsacien et français, Variantes dialectales, Grammaire La Nuée Bleue, 2000. ISBN 2-7165-0525-X 
  • (en francés) Steible, Lucie. Le contrôle temporel des consonnes occlusives de l'alsacien et du français parlé en Alsace . Linguistique. Universidad de Estrasburgo, 2014.

Enlaces externos [ editar ]

Artículos en alsaciano sobre la edición deWikipedia en alemán / suizo alemán
  • 'Hover & Hear' pronunciaciones en alsaciano y comparar con equivalentes en inglés y otros idiomas germánicos.
  • Euromosaic: [ enlace muerto permanente ] El estado de las lenguas germánicas en Francia (en el sitio web de la Universitat Oberta de Catalunya).
  • Nombres de lugares alsacianos
  • Wörterbuch der elsässischen Mundarten (en alemán)
  • Artistas alsacianos
  • Webschnuffler , artículo del Frankfurter Allgemeine Zeitung sobre nuevas versiones de programas de Microsoft en alsaciano (en alemán)
  • Office pour la langue et les culture d'Alsace et de Moselle (en francés y alemán)
  • Diccionario alsaciano (en francés) (en alemán alemán)