La letra EA 270 de Amarna , titulada: "Extorsión", [1] es una letra alta, de tamaño mediano y de forma ovada, de aproximadamente 3 pulgadas de ancho x 4 pulgadas de alto, de Milkilu, el alcalde / gobernante de Gazru ( Gezer ), del mediados del siglo XIV a. C. Cartas de Amarna .
Las ciudades-estado cananeas fueron visitadas por los escribas, con breves "informes de estado" enviados al faraón (rey) informando sobre las cuentas de la ciudad o regionales, por ejemplo, los problemas con los habiru u otros asuntos externos. Muchas de las letras cananeas son breves, con una fraseología de palabras casi idéntica, así como el diseño de las letras de las tablillas de arcilla individuales . Milkilu fue el autor de EA 268 a EA 271. La letra de Amarna EA 270- (29 líneas) es casi idéntica en forma a EA 271 - (27 líneas), con las líneas iniciales del anverso, casi idénticas en redacción y espaciado.
Las cartas de Amarna , alrededor de 300, numeradas hasta EA 382, son de mediados del siglo XIV aC, alrededor de 1350 aC y 20-25 años después, correspondencia . El corpus inicial de cartas fueron encontradas en Akenatón 's de la ciudad Akhetatón, en el piso de la Oficina de Correspondencia del faraón ; más tarde se encontraron otros, que se agregaron al cuerpo de las cartas.
La letra EA 270 (ver aquí: 1– Fotografía (anverso y reverso): [1] , 2– Arte lineal , etc. [2] ), tiene el número BM 29845, del Museo Británico .
La carta
EA 270: "Extorsión"
EA 270, letra cuatro de cinco. (No es una traducción lineal, línea por línea, y el inglés del francés). [2] (Anverso y reverso):
- Líneas 1-8) - Dile al rey, mi señor, mi dios, mi Sol: Mensaje de Milkilu , tu sirviente, la tierra a tus pies. Caigo a los pies del rey, mi señor, mi dios, mi sol, 7 veces y 7 veces.
- (9-16) - Que el rey, mi señor, sepa las hazañas que Yanhamu sigue haciéndome desde que dejé al rey, mi señor.
- (17-21) - Él en verdad quiere de mí 2000 siclos de plata, y me dice: "Entrega 1 a tu esposa ya tus hijos, o te mataré".
- (22-29) - Que el rey sepa de este hecho, y que el rey, mi señor, envíe carros y me lleve para él para que no perezca. - (EA 270 completa, solo lagunas menores, restauradas , líneas 1-29) ->
Texto acadio
El texto en idioma acadio : (anverso y reverso) [3]
Acadio:
- (Línea 1) - a - na 1 (disz) - LUGAL EN - ia - (Al Rey-Señor-mío ...)
- (2) - dingir- meš - ia (d) UTU - ia - ((de) dioses (pl) -mine, dios-sol-mío)
- (3) - qí-bí- ma - (¡habla (-ing)! ...)
- (4) - um - ma 1. MiL-Ki-Li , ARAD - ka - ('mensaje así' 1. Milkilu , Sirviente-tuyo ...)
- (5) - ep- ri ša GÌR- MEŠ - ka - (suciedad [que a] pies (pl) -sus)
- (6) - a - na GÌR- MEŠ LUGAL EN - ia - (a los pies (pl), Rey-Señor-mío)
- (7) - dingir- meš - ia (d) UTU - ia - ((de) dioses (pl) -mine, Sol-dios-mío)
- (8) - 7- šu ù 7-tá- a - an am -qut— (7 veces y 7 veces (nuevamente) ... - ... me inclino (-ing)) (me inclino)
- (9) - yi- de LUGAL be-li— (¡Sabes! ... Rey-Señor)
- (10) - ip- ši ša yi-pu- šu -ni—
- (11) - 1. iYa - aN - Ha - Ma - ( 1. YaN-HaMu )
- (12) - iš - tu a -sé- ia
- (13) - iš # - tu -mu-hi LUGAL EN - ia - (Al Rey-Señor-mío ...)
- (14) - a # - nu - ma yu-ba-ú #
- (15) - 2 li-im kù- BABBAR # - (2000 siclos de plata)
Contrarrestar
- (16) - iš - tu qa- ti - ia - (de la mano)
- (17) - ù yi-iq-bu— (y Diga: ...)
- (18) - a - na ia - ši id- na - mi # - (para mí, solo)
- (19) - DAM- ka ù - (Esposa-tuya, y)
- (20) - DUMU - MEŠ - ka ù lu-ú— (Hijos (pl) -suyos, y ... que sea ...)
- (21) - i - ma - ha -ṣa ù lu-ú - ("¡ Ataco !" ... y ... que sea ...)
- (22) - yi- de LUGAL - (¡Sabes! ... Rey ...)
- (23) - ip - ša an - na - am - (hacer ... esto)
- (24) - ù lu-ú yu-uš- ši - ra - (y, .. que sea [usted] envíe (emisión))
- (25) - LUGAL -be-li— (Rey ... Señor)
- (26) - GIŠ-GIGIR- MEŠ (Carros) ù lu-ú— (Carros (pl) ... y que sea)
- (27) - yi-ìl-te-qé- ni - ("buscar" (comprobar o probar))
- (28) - a - na mu -hi- šu la - a - (a sí mismo ((y)) NO ...)
- (29) - ih- la -aq— (muere! (Desaparece))
Ver también
- Milkilu
- Carta de Amarna EA 271
- Cartas de Amarna - frases y citas
enlaces externos
- Foto, EA 270: anverso y reverso ,
- Arte lineal, EA 270: anverso y reverso , CDLI no. 270947 ( Iniciativa de biblioteca digital de Chicago )
- Fotografía, EA 271: Anverso , CDLI no. 271040 ( Iniciativa de biblioteca digital de Chicago )
Referencias
- ^ Moran, William L. 1987, 1992. Las cartas de Amarna. EA 270, Extorsión , págs. 316-317.
- ^ Moran, William L. 1987, 1992. Las cartas de Amarna. EA 270, Extorsión , págs. 316-317.
- ^ Arte lineal y acadio, EA 270: anverso y reverso Archivado el 4 de mayo de 2015 en Wayback Machine , CDLI no. 270947 ( Iniciativa de biblioteca digital de Chicago )
- Moran, William L. Las cartas de Amarna. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992 (tapa blanda, ISBN 0-8018-6715-0 )
- Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh , Parpola, Simo , Neo-Assyrian Text Corpus Project , c 1997, Tablilla I a Tablilla XII, Índice de Nombres, Lista de Signos y Glosario- (págs. 119-145), 165 páginas.