Antun Dalmatin


Antun Aleksandrović Dalmatin ( latín : Antonius Dalmata ab Alexandro ) [2] fue traductor y editor del siglo XVI de libros litúrgicos protestantes .

El Instituto Bíblico Eslavo del Sur [5] ( alemán : Südslawische Bibelanstalt ) [6] fue establecido en Urach (actual Bad Urach ) en enero de 1561 por el barón Hans von Ungnad , quien era su propietario y mecenas. [7] Dentro del instituto, Ungnad estableció una prensa a la que se refirió como "la prensa eslovena, croata y cirílica" (en alemán : Windische, Chrabatische und Cirulische Trukherey ). [7] El director y supervisor del instituto era Primož Trubar . [7]Se planificaron los libros que imprimió en esta prensa para ser utilizado en todo el territorio poblado por los eslavos del sur entre el río Soca , el Mar Negro , [8] y Constantinopla . [9] Para esta tarea, Trubar contrató a Stjepan Konzul Istranin y Antun Dalmatin como traductores de croata y serbio . [10] El texto cirílico fue responsabilidad de Antun Dalmatin. [11]

El idioma utilizado por Dalmatin e Istranin se basó en el dialecto del norte de Chakavian con elementos de Shtokavian e Ikavian . [12] La gente del instituto, incluido Trubar, no estaba satisfecha con las traducciones de Dalmatin e Istranin. [12] Trubar y dos de ellos intercambiaron una acalorada correspondencia sobre la corrección del lenguaje que dos de ellos usaban incluso antes de que se publicara la primera edición traducida por Dalmatin e Istranin e inmediatamente después. [13] Durante mucho tiempo intentaron contratar a ciertos serbios de Dimitrije para que los ayudaran, pero sin éxito. [14] Finalmente, lograron involucrar a dos sacerdotes ortodoxos serbios, Jovan Maleševacde la Bosnia otomana y Matija Popović de la Serbia otomana. [14]