El Apocalipsis de Pedro (o Apocalipsis de Pedro ) es un texto cristiano temprano del siglo II y un ejemplo de literatura apocalíptica con tintes helenísticos . No está incluido en el canon estándar del Nuevo Testamento , pero se menciona en el fragmento de Muratorian , la lista más antigua de libros del Nuevo Testamento que se conserva, que también establece que algunas autoridades no lo harían leer en la iglesia. El texto se conserva en dos versiones incompletas de un original griego perdido, un griego koiné , [1] y una versión etíope , [2]que divergen considerablemente. Según lo compilado por William MacComber y otros, el número de manuscritos etíopes de este mismo trabajo continúa creciendo. La obra etíope es de tamaño colosal y procedencia posconciliar, por lo que en cualquiera de sus variantes tiene una intertextualidad mínima con el Apocalipsis de Pedro que se conoce en los textos griegos.
El manuscrito griego era desconocido hasta que fue descubierto durante las excavaciones iniciadas por Gaston Maspéro durante la temporada 1886-1887 en una necrópolis del desierto en Akhmim en el Alto Egipto . El fragmento constaba de hojas de pergamino de la versión griega que, según se decía, estaban depositadas en la tumba de un monje cristiano del siglo VIII o IX. [3] El manuscrito se encuentra en el Museo Copto del Viejo Cairo. La versión etíope se descubrió en 1910.
Antes de eso, el trabajo se conocía solo a través de copiosas citas en los primeros escritos cristianos [ cita requerida ] . Además, alguna fuente perdida común había sido necesaria para dar cuenta de pasajes estrechamente paralelos en la literatura cristiana apocalíptica como el Apocalipsis de Esdras , el Apocalipsis de Pablo y la Pasión de Santa Perpetua .
Tener una cita
El terminus post quem —el punto después del cual sabemos que debe haber sido escrito el Apocalipsis de Pedro— se revela por su uso (en el Capítulo 3) de 4 Esdras , que fue escrito alrededor del año 100 d. C. [4] El Apocalipsis de Pedro, con sus connotaciones griegas helenísticas, pertenece al mismo género que la literatura clementina que era popular en Alejandría. Al igual que la literatura de Clementine, el Apocalipsis de Pedro fue escrito para una audiencia popular e intelectualmente simple y tuvo un amplio número de lectores.
El fragmento de Muratoriano , la lista más antigua existente de escritos sagrados canónicos del Nuevo Testamento , que se asigna por evidencia interna al último cuarto del siglo II (c. 175-200), da una lista de obras leídas en las iglesias cristianas que es similar al canon aceptado moderno; sin embargo, también incluye el Apocalipsis de Pedro. El fragmento muratoriano dice: "los Apocalipsis también de Juan y Pedro sólo los recibimos nosotros, que algunos de nosotros no hubiéramos leído en la iglesia". (Es interesante que la existencia de otros Apocalipsis está implícita, ya que se conocen varios apócrifos tempranos: ver literatura Apocalíptica ). El erudito Oscar Skarsaune argumenta que la composición se remonta a la revuelta de Bar Kojba (132-136). [5]
Contenido
El Apocalipsis de Pedro se enmarca como un discurso de Cristo Resucitado a sus fieles, ofreciendo una visión primero del cielo y luego del infierno, concedida a Pedro . Teorizado como está escrito en forma de nekyia [6] , entra en detalles elaborados sobre el castigo en el infierno por cada tipo de crimen y los placeres dados en el cielo por cada virtud.
En el cielo, en la visión
- Las personas tienen la piel blanca lechosa pura, el cabello rizado y, en general, son hermosas.
- La tierra florece con flores y especias eternas.
- La gente usa ropa brillante hecha de luz, como los ángeles.
- Todos cantan en oración coral
Cada uno de los castigos en la visión se corresponde estrechamente con las acciones pecaminosas pasadas en una versión de la noción judía del ojo por ojo , que el castigo puede ajustarse al crimen. [7] Algunos de los castigos en el infierno según la visión incluyen:
- A los blasfemos se les cuelga de la lengua.
- Las mujeres que se "adornan" con el propósito de adulterio, son colgadas del cabello sobre un fango burbujeante. Los hombres que tuvieron relaciones adúlteras con ellos están colgados de los pies, con la cabeza en el fango, junto a ellos.
- Los asesinos y los que dan su consentimiento para asesinar se encuentran en un pozo de seres que se arrastran y los atormentan.
- Los hombres que asumen el papel de mujeres de una manera sexual, y las lesbianas, son "empujados" a un gran acantilado por los ángeles castigadores, y son "arrojados" al fondo. Luego se ven obligados a subirla, una y otra vez, sin cesar, hasta su perdición.
- Las mujeres que tienen abortos son colocadas en un lago formado a partir de la sangre y la sangre de todos los demás castigos, hasta el cuello. También son atormentados por los espíritus de sus hijos por nacer, que les disparan un "destello de fuego" en los ojos. (Esos niños por nacer son "entregados a un ángel que los cuida", quien los educa y "los hace crecer").
- Aquellos que prestan dinero y exigen "usura sobre usura" se ponen de rodillas en un lago de materia inmunda y sangre.
"El Apocalipsis de Pedro muestra un parentesco notable en ideas con la Segunda Epístola de Pedro . También presenta notables paralelos a los Oráculos Sibilinos [8] mientras que su influencia ha sido conjeturada, casi con certeza, en los Hechos de Perpetua y las visiones narradas en los Hechos de Tomás y la Historia de Barlaam y Josafat. Ciertamente fue una de las fuentes de las que se basó el autor de la Visión de Pablo. Y directa o indirectamente puede considerarse como el padre de todas las visiones medievales del otro mundo. . " [9]
Las parábolas del Evangelio de la higuera que brota y la higuera estéril , en parte seleccionadas de la parusía de Mateo 24 , [10] aparecen sólo en la versión etíope (cap. 2). Las dos parábolas se unen, y el escenario "en el verano" se ha trasladado al "fin del mundo", en una alegoría detallada en la que el árbol se convierte en Israel y los brotes florecientes se convierten en judíos que han adoptado a Jesús como Mesías y logran martirio .
En la versión del texto del Fragmento de Rainer del siglo III, el fragmento más antiguo del texto, el Capítulo 14 describe la salvación de los pecadores condenados por quienes oran los justos. Los pecadores son salvados del infierno a través de su bautismo en el lago Acherusian. [11]
En las fuentes etíopes, hay una sección que sigue al cuerpo principal de El Apocalipsis de Pedro que estudiosos como RB Bauckham consideran una historia separada escrita siglos más tarde basada en el Capítulo 14. [12] Esta historia separada explica que al final Dios lo hará. salvar a todos los pecadores de su difícil situación en el infierno:
- "Mi Padre les dará toda la vida, la gloria, y el reino que nunca pasa ... Es por los que han creído en mí que yo he venido. Es también por los que han creído en yo, que, en su palabra, tendré piedad de los hombres ... "
Por lo tanto, en esta historia adicional, los pecadores finalmente serán salvados por las oraciones de los que están en el cielo. Pedro luego le ordena a su hijo Clemente que no hable de esta revelación ya que Dios le había dicho a Pedro que la mantuviera en secreto:
- [y Dios dijo] "... no debes decir lo que oyes a los pecadores, no sea que se extravíen más y pequen".
Recepción
Clemente de Alejandría parece haber considerado el Apocalipsis de Pedro como escritura sagrada. Eusebio , Historia Ecclesiae (VI.14.1) describe una obra perdida de Clemente, el Hypotyposes (Esquemas), que dio "cuentas abreviadas de todas las Escrituras canónicas, ni siquiera omitiendo los que están en disputa, me refiero al libro de Judas y el otro epístolas generales. También la Epístola de Bernabé y la llamada Apocalipsis de Pedro ". [13] Por lo tanto, la obra debe haber existido en la primera mitad del siglo II. [14] Aunque las numerosas referencias a él atestiguan que alguna vez estuvo en amplia circulación, el Apocalipsis de Pedro finalmente no fue aceptado en el canon cristiano .
El Ru'ya Butrus
Hay más de 100 manuscritos de una obra cristiana árabe titulada Ru'ya Butrus , que en árabe significa "Visión" o "Apocalipsis" de Pedro. [15] Además, a medida que William MacComber y otros siguen compilando catálogos de manuscritos etíopes, el número de manuscritos etíopes de este mismo trabajo sigue creciendo. Es fundamental señalar que esta obra es de tamaño colosal y procedencia posconciliar, por lo que en cualquiera de sus recensiones tiene una intertextualidad mínima con el Apocalipsis de Pedro, que se conoce en los textos griegos. Para complicar aún más las cosas, muchos de los manuscritos de cualquiera de las obras se denominan "Testamento de Nuestro Señor" o "Testamento de Nuestro Salvador". Además, los manuscritos de tradición sureña, o etíopes , se denominan a sí mismos "Libros de los Rollos", en ocho supuestos rollos de manuscritos.
En la primera mitad del siglo XX, Sylvain Grebaut publicó una traducción al francés, sin texto etíope, de esta monumental obra. [16] Un poco más tarde, Alfons Mingana publicó una versión fotomecánica y una traducción al inglés de uno de los manuscritos monumentales de la serie Woodbrooke Studies. En ese momento, lamentó no poder cotejar su manuscrito con la traducción publicada por Grebaut. Ese cotejo, junto con el cotejo de algunos manuscritos del mismo nombre de la Biblioteca Vaticana, apareció más tarde en un documento entregado en una conferencia en la década de 1990 de la Association pour l'Etudes des Apocryphes Chretiennes . Parece haber dos "mega-recensiones" diferentes, y la explicación más probable es que una recensión está asociada con las tradiciones de habla siríaca, y que la otra está asociada con las tradiciones copta y etíope / ge'ez . Las comunidades "del norte" o de habla siríaca con frecuencia producían los manuscritos total o parcialmente en karshuni , que es árabe escrito en una escritura siríaca modificada.
Cada "mega-recensión" contiene un gran apocalipsis posconciliar que se refiere a los emperadores romanos y bizantinos posteriores, y cada uno contiene un gran apocalipsis que se refiere a los califas árabes. De aún más interés es que algunos manuscritos, como el manuscrito Arabo del Vaticano utilizado en la citada recopilación, contiene no menos de tres presentaciones del mismo Apocalipsis menor, aproximadamente del tamaño del Apocalipsis de Juan existente , con una gran superposición temática. , pero bastante distinto textualmente.
Existen superposiciones textuales entre el material común a cierto material mesiánico-apocalíptico en los manuscritos de Mingana y Grebaut, y el material publicado por Ismail Poonawala . [17] Los manuscritos que tienen la estructura del "Libro de los rollos" generalmente contienen una recensión del conocido texto "Treasure Grotto". Los manuscritos plenarios también contienen generalmente una obra de "Hechos de Clemente" que corresponde aproximadamente a la narrativa o "epítome" de la historia de Clemente de Roma, conocida por los especialistas en literatura pseudo-clementina . Finalmente, algunos de los manuscritos plenarios también contienen literatura sobre el "orden de la iglesia apostólica"; una recopilación de eso también se ha presentado en una conferencia de la Association pour l'Etudes des Apocryphes Chretiennes .
La recopilación de estos manuscritos puede resultar abrumadora, porque un manuscrito plenario en árabe o etíope / ge'ez suele tener unas 400 páginas, y en una traducción a cualquier idioma europeo moderno, dicho manuscrito llegará a unas 800 páginas.
En general, se puede decir de cualquiera de las recensiones que el texto ha crecido con el tiempo y ha tendido a acumular obras más pequeñas. Existe la posibilidad de que las porciones más antiguas que son comunes a todos los manuscritos principales resulten tener recensiones en otros idiomas, como el siríaco , el copto , el armenio clásico o el eslavo eclesiástico antiguo . El trabajo sobre este cuerpo inusual del cristianismo medieval del Cercano Oriente está todavía en su infancia.
Notas
- ↑ El texto griego Akhmim fue impreso por A. Lods, "L'evangile et l'apocalypse de Pierre", Mémoires publiés par les membres de la mission archéologique au Caire , 9 , MU Bouriant, ed. (1892: 2142-46); los fragmentos griegos fueron publicados por MR James, "Un nuevo texto del Apocalipsis de Pedro II", JTS 12 (1910/11: 367-68).
- ↑ El texto etíope, con una traducción al francés, fue publicado por S. Grébaut, Littérature éthiopienne pseudo-Clémentine ", Revue de l'Orient Chrétien , nueva serie, 15 (1910), 198-214, 307-23.
- ^ Jan N. Bremmer; István Czachesz (2003). El Apocalipsis de Pedro . Editores de Peeters. págs. 17–. ISBN 978-90-429-1375-2.
- ↑ Para la fecha de la versión etíope, véase C. Mauer en E. Henecke, E. Schneemelcher y R. Wilson, New Testament Apocrypha (Filadelfia / Westminster) 1964.
- ^ Oscar Skarsaune (2012). Creyentes judíos en Jesús . Editores de Hendrickson. págs. 386–388. ISBN 978-1-56563-763-4.Skarsaune aboga por una composición de un autor judío-cristiano en Israel durante la revuelta de Bar Kojba . El texto habla de un solo mesías falso que aún no ha sido expuesto como falso. La referencia al falso mesías como un "mentiroso" puede ser un juego de palabras hebreo que convierte el nombre original de Bar Kojba, Bar Kosiba, en Bar Koziba, "hijo de la mentira".
- ↑ El Apocalipsis de Pedro fue presentado como una nekyia , o viaje a través de la morada de los muertos, por A. Dieterich, Nekyia (1893, reimpreso en Stuttgart, 1969); Dieterich, que solo tenía el texto griego Akhmim, postuló uncontexto cultural órfico generalen la atención centrada en la casa de los muertos.
- ^ Señaló en detalle por David Fiensy, "Lex Talionis en el" Apocalipsis de Pedro", La Revista Teológica de Harvard 76 0,2 (abril 1983: 255-258), quien comenta "Es posible que, cuando no existe una correspondencia lógica , el castigo proviene de la tradición órfica y simplemente un redactor judío lo ha atribuido torpemente a un vicio ". (pág. 257).
- ^ Específicamente Oráculos sibilinos ii., 225ff.
- ^ Introducción de Roberts-Donaldson .
- ↑ El contexto canónico del Nuevo Testamento de esta imagen se analiza en Higos en la Biblia ; Richard Bauckham, "The Two Fig Tree parábolas en el Apocalipsis de Pedro", Journal of Biblical Literature 104 0.2 (Junio 1985: 269-287), muestra correspondencias con redacción del texto de Mateo que no aparece en los pasajes paralelos en el evangelios sinópticos de Marcos y Lucas.
- ^ RB Bauckham, El destino de los muertos: estudios sobre los Apocalipsis judíos y cristianos , BRILL, 1998, p. 145.
- ^ Bauckham, El destino de los muertos , p. 147. Bauckham escribe que en los manuscritos etíopes, el Apocalipsis de Pedro forma la primera parte de la obra llamada "La segunda venida de Cristo y la resurrección de los muertos". Explica que en las fuentes etíopes, la historia completa del Apocalipsis de Pedro " se distingue fácilmente de la continuación secundaria que se le ha adjuntado y que comienza:" Pedro abrió la boca y me dijo: 'Escucha, hijo mío Clemente . '"[Su] relevancia ... es que [se refiere] al misterio secreto revelado por Cristo a Pedro, de la misericordia divina a los pecadores asegurada por la intercesión de Cristo por ellos en el Juicio Final. En particular, este es el tema central de la ... obra, 'La segunda venida de Cristo y la resurrección de los muertos', y presumiblemente fue inspirada por el pasaje sobre la salvación de los condenados en ApPet 14 ... "
- ↑ Clemente 41.1-2 48.1 corresponden con el texto etíope MR James en la Introducción a la Traducción e Introducción al Apocalipsis de Pedro. El Nuevo Testamento Apócrifo (Oxford: Clarendon Press, 1924)
- ^ Perrin, Norman El Nuevo Testamento: Introducción , p. 262
- ↑ Estos se pueden encontrar en Georg Grag, Die Arabische Christliche Schriftsteller , en la serie del Vaticano Studi e Testi.
- ^ Grebaut [título]
- ^ Poonawala, "Apocalíptico chiíta" en M. Eliade, ed., Enciclopedia de las religiones del mundo
Otras lecturas
- Eileen Gardiner, Visiones del cielo y el infierno antes de Dante (Nueva York: Italica Press, 1989), págs. 1-12, proporciona una traducción al inglés del texto etíope.
enlaces externos
- El Apocalipsis de Peter Traducción online de la obra.
- El Apocalipsis de Pedro (texto griego) transcrito por Mark Goodacre de la edición de E. Klostermann ( HTML , Word , PDF )
- Pardee, Cambry. "Apocalipsis de Pedro". e-Clavis: Christian Apocrypha
- Desarrollo del Canon del Nuevo Testamento: Apocalipsis de Pedro
- Introducción de MR James en 1924
- Bibliografía sobre el Apocalipsis de Pedro .