Arthur W. Ryder


Arthur William Ryder (8 de marzo de 1877 - 21 de marzo de 1938) [1] fue profesor de sánscrito en la Universidad de California, Berkeley . Es más conocido por traducir varias obras en sánscrito al inglés, incluido el Panchatantra y el Bhagavad Gita . En palabras de GR Noyes , [2]

En conjunto, el trabajo de Ryder como traductor es probablemente el mejor realizado por un estadounidense. También es probablemente el mejor cuerpo de traducción del sánscrito jamás realizado por un hombre, si se considera la traducción como una rama del arte literario, no simplemente como una interpretación fiel del significado del texto original.

Ryder nació el 8 de marzo de 1877 en Oberlin, Ohio , Estados Unidos. Tuvo su educación inicial en Ann Arbor , Michigan , y la Academia Phillips en Andover, Massachusetts , donde se graduó en junio de 1894, para unirse a la Universidad de Harvard . Obtuvo su título de AB en Harvard en junio de 1897. Después de enseñar latín y literatura en Andover durante un año, se fue a Alemania para realizar estudios de posgrado. Estudió en la Universidad de Berlín y en la Universidad de Leipzig , de la que obtuvo el título de Doctor en Filosofía en 1901, con unadisertación sobre el Rbhus en el Ṛgveda . Fue instructor de sánscrito en la Universidad de Harvard desde 1902 hasta enero de 1906, cuando se trasladó a la Universidad de California en Berkeley, [1] a su departamento de lingüística, [3] como instructor en sánscrito y alemán. [4] Se convirtió en instructor solo en sánscrito más tarde en el mismo año, se convirtió en profesor asistente en 1908, profesor asociado en 1919 y profesor en 1925. [4] Desde su llegada a Berkeley hasta su muerte, Sánscrito fue un departamento separado con Ryder como presidente y miembro único, después de lo cual fue absorbido por el Departamento de Clásicos . [4]Cuando en el verano de 1920 Berkeley comenzó a ofrecer cursos de religión y educación religiosa, Ryder estaba entre los profesores, junto con Herbert Francis Evans, Walter Goodnow Everett , Morris Jastrow Jr. y Walter B. Pitkin . [5]

Fue miembro de la American Oriental Society y la American Philological Association . [6] También fue miembro de la Sociedad Phi Beta Kappa , y escribió el poema anual de la sociedad para su reunión en 1912. [7] [8] [9] También se dice que en un momento estuvo clasificado como uno de los dos mejores ajedrecistas de la costa del Pacífico. [10]

En 1905, cuando aún estaba en Harvard, Ryder tradujo Mṛcchakatika de Śudraka al inglés como The Little Clay Cart , que se publicó como el volumen 9 de la Harvard Oriental Series . Tradujo Kālidāsa 's Abhijñānaśākuntalam , Meghaduta , y otras obras, así como el Bhagavad Gita [11] y varios volúmenes de versos traducidos de obras de Bhartṛhari y otros. Sus traducciones en prosa incluyeron el Panchatantra en 1925, [12] [13] [14] extractos de los cuales se publicaron como Gold's Gloom , [15]Daśakumāracarita de Daṇḍin como Los diez príncipes de Dandin y veintidós goblins , [16] una traducción de Vetala Panchavimshati . También escribió excelentes versos originales que circuló en privado, pero no publicó. [1]