Hatrán arameo


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido de Ashurian Aramaic )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
22 letras del alfabeto Ashurian

Arameo de Hatra , Hatran arameo o Ashurian (( ܠܫܢܐ ܐܣܘܪܝܐ Leššānā Assūrāyā )) designa un medio arameo dialecto, que se utilizó en la región de Hatra y Asur en partes del noreste de Mesopotamia (actual Irak ), aproximadamente desde el siglo 3 aC hasta el siglo III d.C. [2] [3] Su rango se extendía desde las llanuras de Nínive en el centro, hasta Tur Abdin en el norte, Dura-Europos en el oeste y Tikrit en el sur.

La mayor parte de la evidencia del idioma proviene de inscripciones dentro de las ciudades que datan entre 100 a. C. y mediados del siglo III d. C., coincidiendo con la destrucción de Shapur I de Hatra en 241 d. C. y Assur en 257 d. C. [4] [5] Como resultado de que Hatra es el sitio con más atestación, Hatran Aramaic es un nombre más común. Está atestiguado por inscripciones de varios sitios locales, que fueron publicados por W. Andrae en 1912 y fueron estudiados por S. Ronzevalle y P. Jensen. Las excavaciones realizadas por el Departamento de Antigüedades iraquí sacaron a la luz más de 100 nuevos textos, cuya publicación fue realizada por F. Safar en la revista Sumer . Las cuatro primeras series fueron objeto de reseñas en la revista Siria.. Los textos van desde el siglo II o III a. C. hasta la destrucción de la ciudad c. 240 CE; el texto con fecha más antigua proporciona una fecha de 98 a. C.

En su mayor parte, estas inscripciones son breves grafitis conmemorativos con un mínimo de texto. La más larga de las inscripciones grabadas no tiene más de 13 líneas. Por lo tanto, es difícil identificar más de unas pocas características del dialecto arameo de Hatra, que muestra en general la mayor afinidad con el siríaco .

Losa con inscripción aramea de Hatran de Hatra. Museo de Irak

Las inscripciones en piedra atestiguan un esfuerzo por establecer una escritura monumental. Esta escritura es un poco diferente de la de las inscripciones arameas de Assur (que posee la misma š triangular y el uso de los mismos medios para evitar la confusión entre m , s y q ). La d sy la r s no se distinguen entre sí y, a veces, es difícil no confundir w e y .

Habiendo conquistado las ciudades-estado arameas al oeste, el Imperio Neoasirio (911-605 aC) adoptó el arameo antiguo como idioma oficial junto con el idioma acadio asirio . Con el Imperio aqueménida sucediéndolos y adoptando el arameo antiguo, se convirtió en la lengua franca de Irán , Mesopotamia y el Levante . [6]

Desarrollo

Hatran Aramaic se desarrolló a través de la desviación dialéctica y produjo su propio guión. Varios dialectos del arameo se desarrollaron alrededor de las principales ciudades o regiones, incluido el dialecto hermano del siríaco (ciudad de Edessa), Mandaic (región que rodea la cabeza del Golfo Pérsico , nabateo (desde el Negev hasta la orilla este del río Jordán y la península del Sinaí). ), judía de Babilonia arameo ( Babilonia ), Palmira ( Palmira ) y varios palestinos dialectos sub ( Palestina ). siríaco, y MandaicEl arameo palestino cristiano también desarrolló sus propias variantes de la escritura original que todavía se emplea hoy en día por los hablantes del neo-arameo occidental , así como por los miembros de la nación judía para el hebreo que se refieren a ella como 'Ktāḇ Āšūrī' (escritura asiria) ya que era la Los monarcas asirios que lo promulgaron. [7]

El arameo hatariano y el siríaco han sido fuertemente influenciados por el acadio, en parte debido a la proximidad al corazón, así como a que los asirios nativos adoptaron estos dos dialectos. Muchos sustantivos de uso común, como los nombres de los meses, fueron extraídos del acadio y también fueron influenciados fonológica, morfológica y sintácticamente. [8]

Historia

La ciudad de Nisibis fue sitiada varias veces durante las Guerras Romano-Persas . Sin embargo, en el año 363 d.C., los romanos se vieron obligados a entregar la ciudad a los persas y esperar a que la población cristiana fuera expulsada. [9] San Efrén el sirio fue uno de estos refugiados y terminó instalándose en Edesa. La ciudad estaba floreciendo con paganos, todo lo contrario a su amado Nisibis, que había sido un bastión para los cristianos de habla siríaca. [10]A medida que la demografía de Edessa cambió a una mayoría cristiana que usaba el siríaco como idioma de culto, el idioma se convirtió en la nueva lengua franca regional. Se conocen más de 70 escritores siríacos importantes de la edad de oro del siríaco (siglos V-IX), que se extiende desde el Levante y el Sinaí hasta las estribaciones de las montañas Zagros y Qatar . [11] Combinado con la devastación de las ciudades de Assur y Hatra, el siríaco reemplazó el idioma de los lugareños y permaneció como un idioma principal hasta su declive después de las invasiones y conquistas mongoles y el surgimiento de las lenguas neo-arameas .

Prueba y atestación

Con Hatra disfrutando de una gran prosperidad durante la vida del idioma, la ciudad tiene, con mucho, la mayor cantidad de inscripciones, y la ciudad de Assur también contiene numerosas inscripciones. El resto de la evidencia se distribuye escasamente en Dura-Europos, Gaddāla, Tikrit, Qabr Abu Naif, Abrat al-Sagira y Sa'adiya. [12] El corpus superviviente que ha sido publicado, transcrito y traducido consiste en inscripciones conmemorativas y votivas, similares a las encontradas en Edessa, Palmira y entre las inscripciones nabateas. Este método suele incluir la fecha de finalización de la escritura, el lugar, la persona que encargó la inscripción o la estatua, así como los propios datos del escriba en algunas ocasiones. A diferencia del neoasirio , neobabilónico y siríacoescribas del reino de Sasán , el año real no está incluido. [13] Tanto los dioses asirio-babilónicos como los árabes se mencionan en las inscripciones que incluyen Ashur , Allat , Bel , Gad ( Tyche ), Nabu , Nasr, ( Apolo ), Shamash y Sin . ܽ Si bien ambas ciudades también dan fe de los nombres personales de ciudadanos ricos, los gobernantes de Hatran con nombres claramente partos están atestiguados solo en Hatra. [14]


Bosquejo gramatical

Ortografía

El dialecto de Hatra no es más consistente que el de Palmyra en su uso de matres lectiones para indicar las vocales largas ō e ī ; el sufijo pronominal de la 3ª persona del plural se escribe indiscriminadamente, y en la misma inscripción se encuentran hwn y hn , el cuantificador kwl y kl "todos", el pronombre relativo dy y d , y la palabra byš y "malvado".

Fonología

Se certifican las siguientes características:

Lenition

Un debilitamiento de 'ayn ; en una inscripción, el adjetivo demostrativo masculino singular está escrito 'dyn ( ' dyn ktb ' "esta inscripción") que corresponde a Mandaic y judío babilónico arameo hādēn . Demostrativos similares, 'adī y ' adā , están atestiguados en arameo babilónico judío.

Disimilación

  • El apellido 'kṣr' "la corte" ( qṣr ) y el nombre propio kṣy ' , que se asemeja a Nabataean qṣyw y al Safaitic qṣyt , demuestran una disimilación regresiva de énfasis, ejemplos de los cuales ya se encuentran en arameo antiguo , en lugar de una pérdida de el énfasis de q , que se encuentra en mandaico y arameo babilónico judío .
  • Disimilación de consonantes geminadas mediante inserción de n: el adjetivo šappīr "hermoso" se escribe regularmente šnpyr ; del mismo modo, el nombre divino gadd "Tyché" se escribió una vez gd , pero más comúnmente aparece como gnd . Este es un fenómeno común en arameo; Carl Brockelmann , sin embargo, afirma que es un rasgo característico del dialecto del norte al que el armenio debe sus préstamos arameos.

Vocalismo

El nombre divino Nergal , escrito nrgl , aparece en tres inscripciones. La pronunciación nergōl también está atestiguada en el Talmud de Babilonia (Sanedrín, 63b) donde rima con tarnəgōl , "gallo".

Fonología sintáctica

El Hatran b-yld corresponde al "aniversario" siríaco bēt yaldā . El apocope de la consonante final del sustantivo bt en el estado de constructo no está atestiguado ni en arameo antiguo ni en siríaco; sin embargo, está atestiguado en otros dialectos como el arameo babilónico judío y el arameo palestino judío .

Morfología

Morfología verbal

  • El Perfecto: La primera persona del singular del perfecto aparece sólo en una inscripción: 'n' ... ktbyt "Yo ... escribí"; esta es la vocalización regular en otras partes de los dialectos arameos en los que está atestiguado.
  • El perfecto causativo de qm "demanda" debe vocalizarse 'ēqīm , que es evidente en las formas escritas ' yqym (que aparece al lado de 'qym ), el femenino ' yqymt y la tercera persona del plural, 'yqmw . Este detalle distingue tanto a Hatran como al siríaco y al mandaico de los dialectos judíos y cristianos occidentales. La vocalización del preformativo plantea el mismo problema que el hēqīm hebreo .
  • El Imperfecto: La tercera persona del singular masculino está bien atestiguada; tiene consistentemente el preformativo l- .
  1. En yussive: lṭb bꜥšym "que Ba c l Šemēn pueda anunciarlo" (siríaco 'aṭeb (b) ), l' ldbrhn ... bqṭyr ' "que no los oprima" (siríaco dəbar baqəṭīrā "oprimir", lit . "llevarse con fuerza").
  2. En indicativo: mn dy ​​lšḥqh "quien lo hiera" (siríaco šəḥaq ), mn dy ​​lqrhy wl 'ldkrhy "quien lo lea y no lo mencione", mn dlꜥwl mhk' bmšn "quien vaya de aquí a Mesene", kwl mn dl c bwr ... wlktwb lꜥlyh "quien pasa ... y escribe".
  3. El preformativo l- se emplea de forma idéntica en el arameo de Assur . El dialecto de Hatra se distingue, por tanto, del siríaco (que utiliza un preformativo n ) y también del arameo babilónico judío, en el que el uso del preformativo l para el indicativo no es coherente.

Morfología nominal

La distinción entre los tres estados es evidente. Como en siríaco , la forma plural masculina del estado enfático tiene la inflexión , escrita - ' . La confusión de esta forma con la del estado de construcción puede explicar las construcciones bn 'šmšbrk "hijos de Š". y bn 'ddhwn "sus primos". El estado absoluto apenas se usa: klbn "perros" y dkyrn "(que puedan ser) recordados".

Números

La antigua construcción semítica , según la cual el sustantivo contado, en plural, está precedido por un número en el estado de construcción, con una inversión de géneros, está atestiguada por una inscripción: tltt klbn "tres perros". Esta misma construcción se ha descubierto en nabateo : tltt qysrym "los tres Césares".

Sintaxis

Como en el siríaco , la construcción analítica del complemento nominal es común. El uso del estado de construcción parece estar limitado a términos de parentesco y algunos adjetivos: bryk 'ꜥh' . En la construcción analítica, el sustantivo definido está en el estado enfático seguido de d (y) (por ejemplo, ṣlm 'dy ... "estatua de  ...", spr' dy brmryn ' "el escriba de (el dios) Barmarēn ") o está marcado por el sufijo pronominal anticipatorio (por ejemplo, qnh dy rꜥ ' " creador de la tierra ", ꜥl ḥyyhy d ...' ḥyhy " para la vida de su hermano, " ꜥl zmth dy mn dy ​​... "contra el cabello ( siríaco zemtā ) de quienquiera ... "). El complemento del objeto del verbo también se traduce analíticamente: ... l 'ldkrhy lnšr qb " no menciones N. ", mn dy ​​lqrhy lꜥdyn ktb' " quien lea esta inscripción ".

Asimismo, la partícula d (y) puede tener un significado declarativo simple: ... l 'lmr dy dkyr lṭb "(una maldición contra quienquiera) no dice,' que sea bien recordado '" que se puede comparar con l' lmr dy dkyr .

Vocabulario

Prácticamente todas las palabras de Hatran conocidas se encuentran en siríaco , incluidas palabras de origen acadio , como 'rdkl' "arquitecto" ( siríaco 'ardiklā ), y sustantivos profesionales partos como pšgryb' / pzgryb ' "heredero del trono" ( Siríaco pṣgryb ' ); tres nuevos sustantivos, que parecen denotar algunas funciones religiosas, son presumiblemente de origen iraní: hdrpṭ ' (que Safar compara con el hylpt' hērbed del persa medio zoroástrico hērbed "maestro-sacerdote"), y los enigmáticos términos brpdmrk ' y qwtgd / ry' .

Alfabeto

El alfabeto de Hatran es la escritura utilizada para escribir arameo de Hatra , un dialecto que fue hablado desde aproximadamente 98/97 a. C. (año 409 del calendario seléucida) hasta el 240 d. C. por los primeros habitantes del actual norte de Irak. Se pueden encontrar muchas inscripciones de este alfabeto en Hatra , una antigua ciudad en el norte de Irak construida por el Imperio seléucida y también utilizada por el Imperio parto , pero posteriormente destruida por el Imperio Sasánida en el 241 d. C. Assur también tiene varias inscripciones que llegaron a su fin después de su destrucción por los sasánidas en el 257 d.C., mientras que el resto de las inscripciones se distribuyen escasamente por Dura-Europos., Gaddala, Tur Abdin , Tikrit, Sa'adiya y Qabr Abu Naif. [15] Muchas de las ruinas contemporáneas fueron destruidas por el Estado Islámico de Irak y el Levante a principios de 2015. Se codificó en el estándar Unicode 8.0 con el apoyo de la iniciativa de codificación de guiones de UC Berkeley .

El guión se escribe de derecha a izquierda, como es típico de los guiones arameos y de la mayoría de abjads. Los números también se escriben de derecha a izquierda (el valor posicional más grande a la derecha), y también hay dos signos de puntuación conocidos. También existen algunas ligaduras comunes, y no parecen ser necesarias, y son más bien una forma abreviada de escritura. Se sabe que existen unos 600 textos. [dieciséis]

El alfabeto Ashurian consta de las siguientes letras. Se han utilizado ligaduras en determinadas inscripciones, aunque parece ser opcional. [17]

Unicode

El script Hatran / Ashurian se agregó al estándar Unicode en junio de 2015 con el lanzamiento de la versión 8.0.

El bloque Unicode para Hatran / Ashurian es U + 108E0 – U + 108FF:

Ver también

  • Lengua aramea
  • alfabeto arabe
  • Estudios arameos
  • Palmira
  • Guerras Romano-Persas
  • Siríaco

Referencias

  1. ^ Angold , 2006 , págs. 391
  2. ^ Beyer 1986 , p. 32.
  3. ^ Gzella , 2015 , p. 273.
  4. ^ Beyer 1998 , p. 155
  5. ^ Geoff Hann (2015). Irak: los sitios antiguos y el Kurdistán iraquí . pag. 246. ISBN 9781841624884.
  6. ^ M. Folmer (2015). La lengua aramea en el período aqueménida: un estudio de variación lingüística . pag. 6. ISBN 978-9068317404.
  7. ^ "Lengua aramea" . Encyclopædia Britannica .
  8. ^ Stephen Kaufman (1974). Las influencias acadias en arameo (PDF) .
  9. ^ "San Efrén" . Nuevo Adviento .
  10. ^ MSusan Myers (2010). Spirit Epicleses en los Hechos de Tomás . pag. 38. ISBN 9783161494727.
  11. ^ "Orígenes del siríaco" . Beth Mardutho . Archivado desde el original el 28 de junio de 2018 . Consultado el 3 de junio de 2016 .
  12. ^ Beyer 1998 , p. 155
  13. ^ Sebastian P. Brock (2015). Moda en los primeros colofones siríacos . Archivado desde el original el 5 de abril de 2016 . Consultado el 4 de junio de 2016 .
  14. ^ Beyer 1998 , págs. 155-185
  15. ^ Beyer 1998 , p. 155
  16. ^ Everson, Michael (24 de septiembre de 2012). "N4324: Propuesta preliminar de codificación del script Hatran en el SMP de la UCS" (PDF) . Organización Internacional de Normalización . Consultado el 20 de agosto de 2016 .
  17. ^ Everson, Michael (24 de septiembre de 2012). "Propuesta preliminar de codificación del script Hatran en el SMP de la UCS" (PDF) . Organización Internacional de Normalización . Consultado el 30 de mayo de 2016 .

Fuentes

  • Beyer, Klaus (1986). La lengua aramea: su distribución y subdivisiones . Gotinga: Vandenhoeck & Ruprecht. ISBN 9783525535738.
  • Beyer, Klaus (1998). Die aramäischen Inschriften aus Assur, Hatra und dem übrigen Ostmesopotamien . Gotinga: Vandenhoeck & Ruprecht. ISBN 9783525536452.
  • Caquot, André . "L'araméen de Hatra". Comptes rendus du groupe linguistique d'études Chamito-Sémitiques 9 (1960–63): 87-89.
  • Gzella, Holger (2012). "Arameo imperial tardío" . Las lenguas semíticas: un manual internacional . Berlín-Boston: Walter de Gruyter. págs. 574–586. ISBN 9783110251586.
  • Gzella, Holger (2015). Una historia cultural del arameo: desde los inicios hasta el advenimiento del Islam . Leiden-Boston: genial. ISBN 9789004285101.
  • Brugnatelli, Vermondo, "Osservazioni sul causativo in aramaico e in semitico nord-occidentale", Atti del Sodalizio Glottologico Milanese 25 (1984), p. 41-50. (texto en línea)

enlaces externos

  • Alfabetos de ayer y de hoy: Hatra
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hatran_Aramaic&oldid=1037759807 "