Awjila (también Aujila , Augila , Aoudjila , Awgila , Awdjila ; nombre bereber local: Jlan n Awilen , Tawilant o Tawjilit [2] [3] ) está en grave peligro de extinción (considerado "moribundo" por Ethnologue ) [1] lengua bereber oriental hablada en Cyrenaica , Libia , [4] en el oasis Awjila . Debido a la situación política en Libia , los datos inmediatos sobre el idioma han sido inaccesibles. [5]Sin embargo, las publicaciones en Facebook de los oradores y semi-oradores más jóvenes han proporcionado algunos datos complementarios recientes. [6]
Awjila idioma bereber Jlan n Awilen | |
---|---|
Nativo de | Libia |
Región | Cyrenaica |
Hablantes nativos | 3.000 (2000) [1] |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | auj |
Glottolog | awji1241 |
ELP | Awjilah |
Información general
Awjila es un miembro de la rama bereber de la familia de lenguas afroasiáticas , del subgrupo de bereberes del este. Está estrechamente relacionado con Ghadames de Libia, aunque está considerablemente más amenazado, con un estimado de 2.000 a 3.000 hablantes nativos restantes. [7] La UNESCO considera que Awjila está en grave peligro, ya que los oradores más jóvenes han alcanzado o superado la mediana edad. [8]
Las lenguas bereberes de Libia se enfrentaron a una severa opresión durante el período de Muammar Gaddafi , que probablemente ha sido la causa de la desaparición de algunas variedades como Sokna y el peligro de otras, incluidas Awjila y Ghadames. El uso de lenguas bereberes / amazigh estaba efectivamente prohibido, y Gaddafi negó por completo la existencia de la gente de Imazighen , al parecer diciendo: "llamaos a vosotros mismos como queráis dentro de vuestras casas - bereberes, hijos de Satanás, lo que sea - pero sólo sois libios cuando salgan de sus casas ". [9] En repetidas ocasiones atacó a activistas de derechos amazigh (incluidos lingüistas del extranjero), a lo que se puede atribuir la falta de información actual y actualizada sobre los idiomas bereberes libios y el contenido relativamente limitado disponible, incluso en árabe , en Internet (a diferencia de a los recursos más extensos encontrados en las variedades amazigh marroquíes y argelinas). Sin embargo, algunos miembros Awjili utilizan el idioma en Facebook. [10]
Historia de la beca
Debido a los problemas políticos en Libia, el trabajo de campo sobre Awjila ha sido limitado. Los primeros estudios del idioma fueron realizados por Müller en 1827, [11] sin embargo, su trabajo es difícil de analizar porque no existían convenciones estándar como el Alfabeto Fonético Internacional (IPA) para transcribirlo en ese momento y porque falló a las distinciones maquillaje de varios sonidos en Awjila (la diferencia entre tales como enfáticos , consonantes faríngeas y sus contrapartes no enfáticos). [5] Moritz von Beurmann también contribuyó con una breve lista de palabras, pero algunas formas contradicen la información encontrada en fuentes posteriores. [5] El último trabajo de campo fue realizado por Umberto Paradisi en 1960, cuyos datos (en forma de textos) se han convertido en la base de todos los estudios futuros de la lengua, en particular el de la erudita contemporánea Marijn van Putten, que ha retomado el estudio. de Awjila y otras variedades bereberes del este. Van Putten, que ha publicado extensamente sobre el idioma, se basa en gran medida en el trabajo de Paradisi y lo ha utilizado para compilar un diccionario y una gramática en su libro de 2014 A Grammar of Awjila Berber . [5]
Sistema de escritura
Aunque históricamente las lenguas libico-bereberes se escribieron con el alfabeto Tifinagh entre el siglo II a. C. y el siglo III d. C., el aujila y otras lenguas amazigh han permanecido orales durante la mayor parte de su existencia moderna. En los últimos tiempos, la mayoría de las lenguas amazigh están escritas en alfabeto latino o árabe , aunque los intentos de revivir las lenguas y culturas amazigh han llevado a la reintroducción de una escritura " neo-Tifinagh " en varios dominios. Sin embargo, Gaddafi había prohibido el guión durante los 42 años de su régimen opresivo y, por lo tanto, es poco probable que los pocos hablantes de Awjila hagan un uso significativo de él. [12]
Gramática
Fonología
Awjila tiene varias características fonológicas interesantes que lo distinguen de la mayoría de las otras variedades de bereber . A continuación se enumeran algunas distinciones notables: (Van Putten)
1. Retención de Proto-Berber β como la v en lugar de perderse como en la mayoría de las otras variedades modernas. [13]
2. Pérdida de la pharyngealized expresó dental parada y enteramente reemplazó con la voz variante. Ejemplo: Awjila avəṭ vs. Tachelhit: iḍ significa noche. [13]
3. Retención de la parada velar k donde la mayoría de las variedades bereberes la han reemplazado con la aproximante palatina j . Ejemplo: Awjila: təkəmmušt vs. Tachelhit: taymmust significado haz [13]
4. Palatalization de s y z a ʃ (escrito como S) y ʒ (escrito como z) [13]
5. La dominancia de la i vocal y la aparente cambio de la una vocal de otras variedades para i [14]
Morfología y sintaxis
Awjila también tiene varias características distintivas en los dominios de la morfología y la sintaxis : [15]
1. Carece del marcado de mayúsculas y minúsculas que se ha conservado en otras variedades bereberes. [15]
2. Carece de frente al clítico [15]
3. Clitic –a se usa con el presente para expresar un estado resultante, una característica compartida solo por la variedad bereber más oriental, Siwa [15]
Estado
Debido a la ya menguada población de hablantes de Awjila y la continua lucha política en la Libia posterior a la Primavera Árabe , el futuro de este idioma parece sombrío. Aunque los investigadores de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos (SOAS) y el presidente del Congrès Mondial Amazigh han confirmado que los hablantes del idioma aún permanecen, todos los hablantes conocidos tienen una edad avanzada, lo que sugiere que las generaciones más jóvenes no están aprendiendo Awjila. . [5]
Referencias
- ↑ a b Awjila Berber language Jlan n Awilen en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ Linguasfera: Tamazic (bereber) (catalán) Llengües, Literatures i Cultures del Món, [LLCM], Consultado el 27 de octubre de 2015
- ^ Bereberes willen geen Arabieren meer zijn (partes sin importancia en holandés), maroc.nl, obtenido el 27 de octubre de 2015
- ^ http://portal.unesco.org/ci/en/ev.php-URL_ID=11198&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html "Libia: UNESCO-CI". Libia: UNESCO-CI. UNESCO, nd Web. 11 de mayo de 2015.
- ↑ a b c d e van Putten, M. 2014. Una gramática de Awjila Berber (Libia). Basado en el material de Umberto Paradisi (Estudios bereberes 41). Rüdiger Köppe Verlag: Köln.
- ^ van Putten, M. & L. Souag, Desgaste y reactivación en Awjila Berber . Corpus 14, págs.23-58, 2015.
- ^ Brenzinger, Matthias. "Peligro de la lengua en el norte de África". Diversidad lingüística en peligro 181 (2007): 123.
- ^ UNESCO
- ^ http://muftah.org/denied-existence-libyan-berbers-under-gaddafi-and-hope-for-the-current-revolution/#.VVA-EflViko Solieman, Ishrah. "Existencia negada: libio-bereberes bajo Gaddafi y esperanza para la revolución actual". Muftah. Np, 24 de marzo de 2011. Web. 11 de mayo de 2015.
- ^ Negación Awjili y Facebook Oriental Berber, obtenido el 27 de octubre de 2015
- ^ https://orientalberber.wordpress.com/2012/05/18/a-look-into-the-history-of-awjila/ Putten, Marijn Van. "Una mirada a la historia de Awjila". Bereber oriental. Np, 18 de mayo de 2012. Web. 11 de mayo de 2015 ..
- ^ http://www.tawalt.com/?p=14122 سلطات الامن الليبية تمنع نشر الملصق الرسمي لمهرجان الزي التقليدي بكباو [Las autoridades de seguridad libias impiden la publicación del cartel oficial del festival árabe en Pkpau]. TAWALT. 2007.
- ^ a b c d Marijn, Putten Van. "Algunas notas sobre el consonantismo histórico de Awjila". Folia Orientalia 51 (2014): 257-74.
- ^ Van Putten, Marijn. "Algunas notas sobre el desarrollo de las vocales bereberes Awjila1". Revista nórdica de estudios africanos 22.4 (2013): 236-255.
- ^ a b c d van Putten, Marijn. "Un vocabulario bereber de Aujila".
enlaces externos
- Perfil de Awjilah en el Proyecto de Idiomas en Peligro
- Colección de textos Awjila con glosas y traducción al inglés
- Blog de Awjila
- Las autoridades de seguridad libias para evitar la publicación del cartel oficial del festival de disfraces tradicionales Pkpau