" Teodicea babilónica " es un poema escrito dentro de la antigua Babilonia . El poema está inscrito en arcilla en el idioma babilónico medio , [1] que es una forma de lenguaje que data del período 1600 al 900 a. C. [2] El poema también ha sido referido como "Un diálogo acadio sobre la injusticia del mundo o El Kohelet de Babilonia ". [3]
Contenido
El poema es un ejemplo de literatura sapiencial , que es una forma de escritura que muestra a dos personas dando posiciones contrarias sobre un tema, en forma de diálogo. [4]
El poema es un diálogo entre dos personas que son amigas. Una de las personas está sufriendo, y el poema lo muestra revelando los actos de maldad cometidos por las personas de la sociedad que lo rodea, mientras que la otra persona se muestra tratando de agregar una perspectiva a estos actos de dudosa moralidad, al declarar la naturaleza del problema. ocurrencia de la justicia dentro del orden de todo lo que existe (en el universo), un orden que existe porque fue hecho por una divinidad. [5]
La primera línea dice: [4]
Oh sabio ... ven, déjame hablarte ... déjame contarte ...
y el hablante procede a relatar experiencias de primera mano y su dolor, al que se hace referencia como lumnu libbi que significa, en traducción literal, maldad del corazón , pero que en el léxico cotidiano podría llamarse angustia o dolor de corazón, es decir, una especie de sufrimiento emocional y psicológico. Habiendo descrito su estado de dolor, la víctima lo atribuye a un hecho en su vida, que es el abandono a una edad temprana, cuando quedó huérfano, además de lo cual fue abandonado y también privado de cualquier apoyo emocional y psicológico de otra persona. . El que sufre está confundido y desconcertado por su sufrimiento y, en última instancia, el poema lo muestra sin encontrar ninguna claridad sobre por qué esta desgracia en la vida debería haberle sucedido. El que sufre espera obtener una liberación catártica simplemente por el acto de que otros escuchen su relato de su historia de aflicción, si es que su compañero podría ser amable y, por lo tanto, podría proporcionar una forma de compasión, afirma el que sufre, en la última estrofa. [4] (la traducción realizada por el profesor WGLambert [3] [4] ):
.... he aquí mi dolor, ayúdame, mira mi angustia; Lo sé.
y la última parte de la última línea dice: [1]
Que el dios que me ha echado me ayude, que la diosa que me ha [abandonado] muestre misericordia, porque el pastor Šamaš guía a los pueblos como un dios.
La "Teodicea babilónica" es, en lo que respecta a su naturaleza dialógica de víctima y amigo (s), formalmente muy similar al Libro de Job en la Biblia hebrea . [3] [4] [6]
Análisis estructural
El poema es acróstico , lo que significa que el primer signo silábico de cada línea forma palabras cuando se lee hacia abajo, y el poema, en términos de su estructura, se compone de veintisiete estrofas (o versos en otras palabras) y cada estrofa consta de once líneas. [5] [7]
Las palabras construidas en el acróstico del poema dicen: [5]
Yo, Saggil-kīnam-ubbib, el sacerdote del encantamiento, soy un adorador del dios y rey
a-na-ku sa-ag-gi-il-ki- [i-na-am-u] b-bi-ib ma-áš-ma-šu ka-ri-bu ša i-li ú šar-ri
Tener una cita
Según una fuente, los primeros manuscritos que muestran este poema datan de la biblioteca Ashurbanipal , otra fuente afirma que la Teodicea se origina poco después del período Kassite , alrededor del 1500-1100 a. C., más exactamente, escrito aparentemente alrededor del 1000 a. C. [3] [5]
Ver también
- Adad-apla-iddina
- Literatura acadia
- Literatura antigua
- Ludlul bēl nēmeqi
- Nabucodonosor I
- Problema del mal (apartado Respuestas, defensas y teodias )
- Šamaš
- Teodicea
Referencias
- ^ a b W. G. Lambert. "Teodicea babilónica" . Herramientas electrónicas y archivos del Cercano Oriente . Consultado el 10 de junio de 2015 .
- ^ Olof Pedersén (2011). "Bibliotecas excavadas y no excavadas en Babilonia" . En Eva Christiane Cancik-Kirschbaum; Margarete van Ess; Joachim Marzah (eds.). Babilonia: Wissenskultur en Orient und Okzident . Walter de Gruyter. pag. 56. ISBN 9783110222111.(a través de la identificación del
en íodo>The Babylonian World editado por Gwendolyn Leick (Jon Taylor - p.440) - ^ a b c d John Gwyn Griffiths (1991). El veredicto divino: un estudio del juicio divino en las religiones antiguas . RODABALLO. ISBN 9004092315.
- ^ a b c d e Carol A. Newsom (2003). El libro de Job: un concurso de imaginaciones morales . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 91–92. ISBN 9780195348712.
- ^ a b c d Wilfred G. Lambert (1996). Literatura de sabiduría babilónica (reimpresión). Eisenbrauns. ISBN 9780931464942.
- ^ Edward L. Greenstein (2014) "Trabajo" en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler (eds.) The Jewish Study Bible (segunda edición). Nueva York: Oxford University Press.
- ^ Barbara Chatton - Uso de la poesía en todo el plan de estudios: aprender a amar el lenguaje (p.43) ABC-CLIO, 2010, 241 páginas, ISBN 1591586976 [Consultado el 10 de junio de 2015]
enlaces externos
- Herramientas electrónicas y archivos del Cercano Oriente : enlace permanente de ETANA