El sistema de romanización cantonés conocido como Barnett – Chao (abreviado aquí como B – C ) se basa en los principios del sistema Gwoyeu Romatzyh (GR) desarrollado por Chao Yuenren en la década de 1920, que modificó en 1947. [1] El sistema BC es una modificación en 1950 por KMA Barnett [2] (un oficial administrativo del gobierno de Hong Kong) [3] que fue adoptada por la Escuela de Estudios Orientales y Africanos , Londres (SOAS).
Barnett-Chao se utilizó en la Sección de Capacitación del Idioma Chino (anteriormente Escuela de Idiomas del Gobierno) de la División de Capacitación del Gobierno del Gobierno de Hong Kong de 1963 a 1967, pero su transcripción se consideró "demasiado complicada" para la enseñanza del cantonés como segundo idioma y abandonado en favor de la versión de Sidney Lau de la romanización estándar . [4]
Después de aparecer en solo un puñado de textos, [5] cayó en desuso. [6] : 83 [7] : 77
Descripción
Al igual que la ortografía GR, la ortografía B – C utiliza pares de consonantes sordos / sonoros contrastantes para representar sonidos aspirados y no aspirados. B – C también usa letras de vocales simples versus dobles para representar ciertas vocales finales cortas + altas versus largas + bajas incluso en sílabas abiertas donde el contraste no existe: b u k , b uu t , b aa , y letras diferentes para representar la contraste en otros casos: s e k , s i n . Algunas vocales son solo largas y no utilizan la duplicación para representar la longitud: ea, o, y .
Las altas y baja de tono registros Cantonés se indican mediante la inserción de -H- o -r- después de la inicial: b h a , b r a . El registro de tono medio no tiene inserción y se considera la forma básica: baa .
Formas básicas
Las dos tablas siguientes enumeran la ortografía B – C de las iniciales y finales con sus correspondientes valores de IPA.
Iniciales
b [p] | p [pʰ] | m [m] | f [f] |
d [t] | t [tʰ] | n [n] | l [l] |
g [k] | k [kʰ] | ng [ŋ] | x [h] |
q [ʔ] | |||
z [ts] | c [tsʰ] | s [s] | |
gw [kw] | kw [kʰw] | j [j] | w [w] |
Finales
aa [a] | aai [ai] | aau [au] | aam [am] | aan [an] | aang [aŋ] | aap [ap] | aat [en] | aak [ak] |
ai [ɐi] | au [ɐu] | soy [ɐm] | un [ɐn] | ang [ɐŋ] | ap [ɐp] | en [ɐt] | ak [ɐk] | |
ea [ɛ] | eang [ɛŋ] | eak [ɛk] | ||||||
ei [ei] | eng [eŋ] | ek [ek] | ||||||
yo [yo] | iu [iu] | soy [im] | en [en] | ip [ip] | eso [eso] | |||
o [ɔ] | oi [ɔy] | ou [ou] | en [ɔn] | ong [ɔŋ] | ot [ɔt] | ok [ɔk] | ||
ung [oŋ] | Reino Unido [ok] | |||||||
uu [u] | uui [uy] | uun [un] | uut [ut] | |||||
eo [œ] | eoi [ɵy] | eon [ɵn] | eong [œŋ] | eot [ɵt] | eok [œk] | |||
y [y] | yn [yn] | yt [yt] | ||||||
m [m̩] | ng [ŋ̩] |
- Las finales m y ng solo se pueden usar como sílabas nasales independientes .
Tonos
Hay nueve tonos normales en seis contornos de tono distintos y dos tonos modificados en cantonés.
B-C ortografía representa los tonos normales usando las letras h y r antes y después de la vocal principal de la final así como los cambios de ortografía de determinados final como se describe a continuación.
Antes de la vocal de la final, h indica que el inicio del tono es alto; después de la vocal de la final, h indica que el tono cae, sin embargo, un contorno descendente también se indica por un cambio en la ortografía en algunas finales: Vi > Vy , Vu > Vw , ng > nq , n > nn , m > mm para ejemplo saan "dispersar" y shaann "montaña", sou "número" y mostrar "bigotes", sai "pequeño" y shay "oeste".
Antes de la vocal de la final, r indica que el comienzo del tono es bajo; después de la vocal de la final, r indica que el tono aumenta, sin embargo, un contorno ascendente también se indica por un cambio en la ortografía en algunas finales: Vi > Ve , Vu > Vo por ejemplo sai "pequeño" y sae "lavar", sou "número" y Soo "recuento".
Los tonos modificados representan alta plana (高平) y modificado mediados de levantamiento (高升) cuando el tono original se no mediados de levantamiento se indican mediante la adición de un ' x o v después del final de la sílaba. Las sílabas de registro alto que terminan en un stop (tono de entrada) ya se consideran bemol alto y no pueden tomar x .
No. | Descripción | Ejemplos B – C | ||
---|---|---|---|---|
1 | alto cayendo | shih | shinn | |
2 | medio levantamiento | señor | señor | |
3 | medio plano | si | pecado | |
4 | baja caída | Srih | srinn | |
5 | de poca altura | srir | srirn | |
6 | plano bajo | sri | srin | |
7 | de alto ingreso | shek | ||
8 | entrando a mitad de camino | sentarse | ||
9 | de baja entrada | srek | ||
10 | alto-plano | shihx | shinnx | |
11 | mediados de aumento modificado | shihv | shinnv |
Ejemplos de
Tradicional | Simplificado | Romanización de Yale con marcas de tono | Romanización de Barnett-Chao |
---|---|---|---|
廣州 話 | 广州 话 | gwóng jàu wá | Gworngzhawwraav |
粵語 | 粤语 | yuht yúh | jrytjryr |
你好 | 你好 | néih hóu | nree xoo |
Referencias
- ↑ Chao, Yuenren (1947). Cartilla cantonés . Prensa de la Universidad de Harvard.
- ^ Wong, Shik-ling (1963). Gramática de la conversación en cantonés . Instituto de Estudios Orientales, Universidad de Hong Kong. pag. vii.
- ^ David Johnson; Andrew James Nathan; Evelyn Sakakida Rawski, eds. (1985). Cultura popular en la China imperial tardía . Prensa de la Universidad de California. pag. 76.
- ^ Lau, Sidney (1969). Cantonés elemental . Gobierno de Hong Kong].
- ^ por ejemplo Whitaker, Katherine Poe-kan (1953). 1200 caracteres básicos chinos: una adaptación para estudiantes de cantonés de la versión en idioma nacional de W Simon .
- ^ Kataoka, Shin; Lee, Crema (2008). "Un sistema sin sistema: la romanización cantonesa". Revista de Lingüística Aplicada de Hong Kong . 11, 1.
- ^ Yue, Hashimoto Oi-kan (1972). Fonología del cantonés; Estudios en dialectos de Yüe 1 . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0521084423.