Beautiful Losers es la segunda y última novela del escritor y músico canadiense Leonard Cohen . Fue publicado en 1966, antes de que comenzara su carrera como cantautor.
Ambientada en la provincia canadiense de Quebec , la historia de la santa Mohawk Catherine Tekakwitha del siglo XVII está entretejida con un triángulo amoroso entre un folclorista canadiense anglófono anónimo ; su esposa nativa, Edith, que se ha suicidado; y su mejor amigo, el místico F, miembro del Parlamento y líder del movimiento separatista de Quebec . La compleja novela hace uso de una amplia gama de técnicas literarias y una gran cantidad de alusiones, imágenes y simbolismo. Está lleno de misticismo, radicalismo, sexualidad y consumo de drogas emblemáticos de la era de los sesenta, y destaca por sus excesos lingüísticos, técnicos y sexuales.
Cohen escribió la novela en dos períodos de ocho meses mientras vivía en la isla griega de Hydra en 1964 y 1965. Ayunó y consumió anfetaminas para enfocar su creatividad en la novela. A pesar de un despliegue lujoso, las ventas fueron decepcionantes y los críticos inicialmente no fueron comprensivos u hostiles. El libro ganó la atención de la crítica y comercial solo después de que Cohen abandonó la escritura de novelas y se volvió hacia la composición de canciones y la interpretación sobre la que descansa su fama en la actualidad. Se ha llegado a considerar que Beautiful Losers introdujo el posmodernismo en la literatura canadiense . Se ha convertido en un vendedor constante y se considera parte del canon literario canadiense.
Descripción general
La novela refleja el espíritu de la época de la década de 1960. [1] Si bien su prosa es simple, el libro en sí es difícil y denso en imágenes y simbolismo. [2] Se divide en tres "libros", cada uno con un narrador diferente: el historiador (llamado "yo" por los críticos) es el narrador del libro uno, "La historia de todos ellos", que es el libro más largo; "Una carta larga de F." compone el segundo libro, una carta de F. al narrador del primer libro; y el tercer libro está narrado por una tercera persona anónima, [3] y se llama "Beautiful Losers: An Epilogue in the Third Person". [4]
Sinopsis
En el centro de la novela están los miembros de un triángulo amoroso , unidos por sus obsesiones y fascinación por una mohawk del siglo XVII , Santa Catalina Tekakwitha. El triángulo está formado por el narrador anónimo, una autoridad en la tribu A ———— que desaparece; su esposa Edith, uno de los últimos sobrevivientes de la tribu; y su amigo maníaco y dominante, "F.", que puede o no existir.
El libro uno se abre con un narrador canadiense anglófono no identificado que pregunta "¿Quién eres tú, Catherine Tekakwitha?" [ cita requerida ] La esposa del narrador se esconde en el hueco de un ascensor, con la intención de que su esposo la mate cuando regrese a casa. Sin embargo, su plan falla un poco; en cambio, es un repartidor quien toma fatalmente el ascensor. [5] El narrador y F. se consuelan en la cama por la muerte de Edith. [ cita requerida ]
El narrador y F. asisten a una manifestación en el " Parc Lafontaine Park " de Montreal , donde I. queda tan atrapado en los nacionalistas quebequenses que se une a sí mismo, gritando: "¡Que se jodan los ingleses!" [6]
El narrador huye a la casa del árbol que F. le ha dejado en su testamento. [7]
El libro dos consiste en una carta escrita por F., destinada a ser leída cinco años después de su muerte por el narrador del libro uno. Como tal, cronológicamente tiene lugar antes del libro uno. [7]
F. escapa del manicomio en el que se encuentra y se dirige a la casa del árbol que dejará para el narrador del primer libro. [7] F. es atendida en un manicomio por la enfermera Mary Voolnd, de la A ———— al igual que Edith. [8] La carta está escrita en la sala de terapia ocupacional del hospital. [9]
El libro tres se abre con una figura en una casa del árbol, con los dedos quemados como el narrador del primer libro, pero también sin un pulgar, [7] como hizo F. después de volar la estatua de la reina Victoria. Está siendo perseguido como preso fugitivo y terrorista. Lo lleva una mujer rubia con mocasines, que se hace llamar Isis, en griego. [10]
Personajes principales
- "I."
- El narrador no identificado del primer libro es un erudito antropológico especializado en los "A ——— s", [11] una tribu de las Primeras Naciones cuya "breve historia se caracteriza por una derrota incesante". [12] Aunque sin nombre, varios críticos han comenzado a llamar a este narrador "yo". [13]
- "F."
- El desconcertante y místico "mejor amigo" de "yo". [14] "Yo" describe su relación como una de alumno y maestro, en la que F. se presenta a sí mismo con las capacidades intelectuales y espirituales que le han permitido desarrollar un "sistema" que lo abarca todo, aunque uno que escapa al "yo". y el lector. Sus declaraciones parecen profundas y verídicas, con el peso de axiomas. [14] A F. le gusta citar a Nietzsche y, como Nietzsche, se volvió loco por la sífilis. [15] Él juega conscientemente el papel de maestro para "yo". [dieciséis]
- Edith
- Casada con "yo", Edith es miembro de la tribu moribunda "A ————" que estudia su marido. [1]
- Catherine Tekakwitha
- El Mohawk Kateri Tekakwitha fue un converso cristiano del siglo XVII. [17] Es criada por un "tío amable" y "tías crueles" después de la muerte de sus padres cuando tenía cuatro años. Las tías intentan conseguirle un marido, pero primero él la rechaza; luego ella huye de él. Cuando regresa, sus tías la golpean. [18] Adopta la piadosa mortificación con gran celo, hasta tal punto que los sacerdotes jesuitas se dan cuenta de que deben reprimirla. [19] Después de su muerte a la edad de 24 años, [ cita requerida ] su piel se vuelve blanca. [19] Se la asocia con Edith, la Virgen María e Isis a lo largo de la obra. [20] En el momento en que se escribió el libro, la Iglesia la había beatificado y se la conocía como la Beata Kateri Tekakwitha. En 2012 se hizo santa.
Temas
El sexo juega un papel importante en la novela, aunque las escenas de sexo tienden a ser orales o masturbatorias . [16] La homosexualidad y la bisexualidad son prominentes.
Los nativos son vistos como desplazados por los franceses, mientras que los ingleses desplazan a los franceses, y ellos mismos son oprimidos por los estadounidenses. Los ingleses y franceses en Canadá son vistos como opresores y oprimidos, lo que une a F. y a mí. [21] Según F., los quebequenses pueden unirse bajo su sentimiento de opresión por parte de los anglófonos, pero el Canadá anglófono es incapaz de reunir una identidad nacional para distinguirse de los estadounidenses. [22]
I. y F. se criaron en un orfanato jesuita en Montreal. [ cita requerida ] Melancólico I. se identifica con víctimas y perdedores, como la tribu "A ————", [23] cuyo mismo nombre se dice que significa "cadáver en el idioma de todas las tribus vecinas". [24] mientras F. intenta ignorar o superar su "perdedora". Se afirma al lanzarse al curso de culturismo Charles Axis anunciado en un cómic (una parodia de los anuncios de Charles Atlas bien conocidos por los lectores de cómics contemporáneos). Afirma su cultura al convertirse en líder del movimiento separatista de Quebec. [23]
Fondo
Cohen había publicado varios libros de poesía desde la aparición de Let Us Compare Mythologies en 1956 y una novela, The Favorite Game (1963). [25] Había estado viviendo en la isla griega de Hydra a principios y mediados de la década de 1960, y allí había compuesto El juego favorito y un libro de poesía, Flores para Hitler . [ cita requerida ] En Hydra, se hablaba inglés y había una colonia de artistas allí. [26]
Cohen quiso escribir una "liturgia, una gran oración confesional, muy loca, pero usando todas las técnicas de la novela moderna ... suspenso pornográfico, humor y trama convencional". [27]
Cohen escribió la mayor parte de la novela durante dos períodos concentrados de ocho meses en 1964 y 1965. Escribió usando una máquina de escribir en una casa en Hydra mientras escuchaba un tocadiscos portátil , en el que escuchaba su disco favorito de Ray Charles , The Genius Sings los Blues . Al principio, solo manejaba tres páginas al día y, a veces, escribía solo una hora al día. Cuando la novela comenzó a tomar forma, trabajó hasta quince horas diarias, con la ayuda de anfetaminas . [27] Más tarde afirmó que el uso de anfetaminas era un error "para las personas deprimidas", ya que bajar era particularmente difícil. Dijo que le tomó "diez años recuperarse por completo". [28]
El primer período de escritura se interrumpió cuando Cohen regresó a Canadá en octubre de 1964 para recibir el Prix littéraire du Québec por El juego favorito , seguido de una gira de lectura. Uno de los resultados de la gira fue la película Ladies and Gentlemen ... Mr. Leonard Cohen , estrenada en 1965 por la National Film Board of Canada . Sin embargo, la gira amargó a Cohen, ya que se quejó del dinero y la falta de exposición de su primera novela. [28] Se sintió desgarrado por el tema de la separación de Quebec que había surgido cuando la Revolución Silenciosa se calentaba. La comunidad francófona de Montreal se estaba imponiendo frente a la élite anglófona. El Front de Libération du Québec había comenzado a atacar a los anglófonos con bombas en 1963, y una estatua de la reina Victoria en Sherbrooke Street fue destruida con una bomba el 12 de julio. Esta agitación política encontró su camino en el trabajo de Cohen cuando regresó a Hydra. [29]
Cohen practicó el ayuno durante la composición de la novela, creyendo que ayudó a enfocar su creatividad y espiritualidad. Después de su finalización, Cohen se derrumbó, colapsando por la insolación y el consumo de anfetaminas . Tenía alucinaciones y se había marchitado hasta las 116 libras después de pasar diez días sin comer. [30]
Cohen publicó otro libro de poesía, Parasites of Heaven , en 1966, [31] pero para entonces le quedó claro a Cohen que no podría ganarse la vida como escritor. Se centró en la música, sobre todo después de interesarse por Bob Dylan en 1966. Ese año, decidió dedicarse seriamente a la carrera de cantante. [32] Fue su música por la que más tarde se hizo conocido. [33]
Historial de publicaciones
En marzo de 1965, Cohen le dijo a Jack McClelland , presidente de la editorial canadiense McClelland and Stewart , [a] que terminaría la novela en un mes. Afirmó que sería un éxito si escapaba a la censura y pidió un adelanto en efectivo, ya que necesitaba dinero. Cuando lo completó tres semanas después, declaró que había "escrito el Bhagavad Gita de 1965". Afirmó que había descubierto cómo "escribir una novela en tres semanas", y que lograría cuatro más en 1965. [35]
Cohen reflexionó sobre varios títulos del libro. En dos borradores diferentes estaban los títulos Beautiful Losers / A Pop Novel y Plastic Birchbark / A Treatment of the World , y las notas y cartas lo muestran enumerando muchos otros títulos posibles. [36] Viking sometió el difícil libro a ocho lecturas antes de decidir publicarlo. [30] Cohen respondió a la aceptación del libro con una carta paródica de seis páginas anticipando la respuesta de los críticos canadienses ofendidos. [37] Como condición para la publicación del libro, Cohen insistió en tener control sobre la portada y la sobrecubierta, para evitar la decepción que había tenido con la publicación de Flowers for Hitler . Además, insistió en que no se incluyeran citas de críticos en la chaqueta. [37]
La publicación fue algo complicada cuando Cohen perdió una copia al carbón del manuscrito original por el viento. Pudo continuar con las revisiones después de que su agente de Nueva York le enviara otra copia al carbón. Los pedidos previos a la publicación de 3,100 copias fueron más de lo esperado. Antes de la publicación, varios productores cinematográficos estaban mirando el libro, como Otto Preminger , Ulu Grosbard , Alexander Cohen y el Grupo MCA . [38]
McClelland se dio cuenta de que la censura sería un problema en Canadá y trató de suavizar el golpe con publicidad anticipada a través de copias anticipadas. Sin embargo, las respuestas de los lectores de las copias anticipadas fueron demasiado negativas para que las usara. Se organizó un almuerzo de gala un mes antes del lanzamiento del libro, y cerca de cuatrocientos de los nombres más importantes del mundo artístico canadiense aparecieron allí. Los carteles tenían a Cohen con un jersey de cuello alto y una chaqueta con la esperanza de que una pose tan sobria contrarrestara el escándalo anticipado. La Universidad de Toronto , que había comenzado a recopilar los artículos de Cohen a partir de 1964, le pagó a Cohen 6.000 dólares por el manuscrito original. [39]
La primera impresión fue impresa por Viking y encuadernada por McClelland & Stewart. Incluía extras tipográficos no incluidos en ediciones futuras, como leyendas de cómics, un anuncio de Charles Axis , una transcripción de radio de Gavin y las diosas y un libro de frases griego-inglés. [33]
La distribución fue restringida, y Simpson y WH Smith se negaron a llevar el libro, a pesar de las garantías de McClelland a WH Smith de que "la mayoría de las personas interesadas en la pornografía no comenzarían a comprender ni el propósito de Cohen ni su logro". El precio de cobertura de $ 6,50 también redujo las ventas. Cohen lo consideró demasiado alto, pero McClelland explicó que era necesario compensar los costos de publicación y la amplia promoción. Acusó a Cohen de "no estar dispuesto a exponerse" en el camino de la promoción, y lo instó a hacer más entrevistas por televisión y radio. [40]
Fuentes e influencias
Cohen hizo uso de varios textos al investigar y escribir Beautiful Losers : [41]
- Une vierge iroquoise: Catherine Tekakwitha, le lis de bors de la Mohawk et du St. Laurent (1656-1680) por P. Edouard Lecompte
- Kateri de los Mohawks por Marie Cecilia Buehrle
- Jesuitas en América del Norte
- una edición de 1943 del cómic estadounidense Blue Beetle
- el almanaque de un granjero
- Crepúsculo de los ídolos de Friedrich Nietzsche
- Canción de Hiawatha de Henry Wadsworth Longfellow
También leyó extensamente a Emanuel Swedenborg : los dos primeros volúmenes de Arcana Cœlestia , Divine Providence y Divine Love and Wisdom . Se reuniría con otros escritores en la colonia de Hydra para discutir obras como el Libro del Apocalipsis , el I Ching , El secreto de la flor dorada y El libro tibetano de los muertos . Cohen trajo obras de Martin Buber y Gershom Sholem a estas reuniones. [42]
Estilo
Beautiful Losers no está escrito de forma lineal y coherente. Las escenas clave se repiten y no hay una línea de tiempo que el lector pueda seguir. [43]
Recepción
Las ventas iniciales fueron bajas. Se vendió mejor en los EE. UU. Que en Canadá, pero no registró ventas significativas hasta que Cohen logró el éxito como cantautor. [44] La novela atrajo la atención de los críticos y se encontró con mucha controversia. [25] El crítico Robert Fulford calificó a Beautiful Losers como "el libro más repugnante jamás escrito en Canadá", [45] mientras que también afirmó que fue "un fracaso importante. Al mismo tiempo, es probablemente el libro canadiense más interesante del año". [46] Informó unos días más tarde que una librería de Toronto no había logrado vender ninguna de las veinticinco copias que tenía en existencia ocho días después de la publicación. [40]
Los críticos se sorprendieron menos por la ruptura de tabúes que el público en general. En cambio, objetaron la complejidad de la novela de alusión y representación, y las demandas que planteaba al lector debido a su incoherencia e indeterminación. Haría falta otra generación de literatura canadiense posmoderna antes de que Beautiful Losers violara el canon. [47]
En 1966, la CBC calificó a Beautiful Losers como "una de las obras de ficción más radicales y extraordinarias jamás publicadas en Canadá", y citó a un crítico del Boston Globe que comparó positivamente la obra con la ficción de James Joyce . Sin embargo, también citaron la reseña negativa del crítico Robert Fulford antes mencionada . [48]
En 1967, Desmond Pacey llamó a Beautiful Losers "la novela canadiense más intrincada, erudita y fascinante jamás escrita". En su monografía de 1970 sobre Cohen, Michael Ondaatje la llamó "la novela moderna más vívida, fascinante y valiente" que había leído. [25]
Beautiful Losers se había traducido a once idiomas en 1990, y las ventas de las dos novelas de Cohen superaron el millón de copias; [25] Beautiful Losers había superado los tres millones en ventas en 2007. [44]
Legado
Beautiful Losers ha entrado en el canon de la literatura canadiense y se le ha dado mucho crédito por haber introducido la literatura posmoderna en la ficción canadiense. [49]
El poema que comienza "Dios está vivo. La magia está en marcha" que se encuentra en la novela fue arreglado como una canción por Buffy Sainte-Marie y grabado por primera vez en su álbum de 1969 ILLUMINATIONS y su álbum de 1996 Up Where We Belong.
Beautiful Losers fue la inspiración para la canción Let's Be Other People de la banda inglesa The Wonderstuff en su álbum Hup_ .
Un extracto de Beautiful Losers aparece en el libro asociado de The Young Ones (serie de televisión) "El libro de los muertos de Neil", que constituye casi todo el capítulo 6.
Notas al pie
- ↑ McClelland, quien se convirtió en presidente de McClelland and Stewart en 1961, había publicado Cohen desde 1959. [34]
Referencias
- ↑ a b Goldie , 2003 , p. 93.
- ^ Adria 1990 , p. 29.
- ^ Ciervo 1994 , p. 49; Hutcheon 1974 , pág. 42.
- ^ Goldie 2003 , p. 93; Hutcheon 1974 , pág. 42.
- ^ Heidenreich 1989 , p. 91.
- ^ Wilkins 2000 , p. 32.
- ↑ a b c d Hutcheon , 1981 , p. 158.
- ^ Heidenreich 1989 , p. 87.
- ^ Heidenreich 1989 , p. 89.
- ^ Heidenreich 1989 , p. 88.
- ^ Ciervo 1994 , p. 49; Heidenreich 1989 , pág. 84.
- ^ Ciervo 1994 , p. 49; Cohen 1966 .
- ^ Goldie 2003 , p. 93; Lesk 1997 , pág. 1; Heidenreich 1989 , pág. 83.
- ↑ a b Heidenreich , 1989 , p. 85.
- ^ Migotti 2009 , p. 41.
- ↑ a b Hutcheon , 1974 , p. 48.
- ^ Migotti 2009 , p. 42.
- ^ Migotti 2009 , p. 44.
- ↑ a b Wilkins , 2000 , pág. 31.
- ^ Heidenreich 1989 , p. 90.
- ^ Wilkins 2000 , p. 24.
- ^ Wilkins 2000 , p. 33.
- ↑ a b Wilkins , 2000 , pág. 34.
- ^ Wilkins 2000 , p. 28.
- ↑ a b c d Adria , 1990 , p. 25.
- ^ Nadel 2007 , p. 75.
- ↑ a b Nadel , 2007 , p. 128.
- ↑ a b Nadel , 2007 , p. 129.
- ^ Nadel 2007 , p. 130.
- ↑ a b Nadel , 2007 , p. 135.
- ^ Nadel 2007 , p. 140.
- ^ Nadel 2007 , p. 141.
- ↑ a b Rigelhof, 1998 .
- ^ Nadel 2007 , págs.68.
- ^ Nadel 2007 , págs. 132-133.
- ^ Nadel 2007 , p. 133.
- ↑ a b Nadel , 2007 , p. 136.
- ^ Nadel 2007 , p. 137.
- ^ Nadel 2007 , págs. 137-138.
- ↑ a b Nadel , 2007 , p. 139.
- ^ Nadel 2007 , p. 131.
- ^ Nadel 2007 , p. 132.
- ^ Stacey 2000 , p. 218.
- ↑ a b Hammill , 2007 , p. 114.
- ^ Nadel 2007 , p. 138; Goldie 2003 , pág. 92.
- ^ Nadel 2007 , p. 138.
- ^ Heidenreich 1989 , p. 95.
- ^ Leonard Cohen en CBC
- ^ Goldie 2003 , p. 92.
Trabajos citados
- Adria, Marco (1990). "Leonard Cohen". Música de nuestro tiempo: ocho cantautores canadienses . James Lorimer & Company. págs. 27–44. ISBN 978-1-55028-315-0. Consultado el 12 de septiembre de 2012 .
- Davey, Frank (2000). " Perdedores hermosos : novela poscolonial de Leonard Cohen". En Scobie, Stephen (ed.). Preparativos intrincados: Escribiendo Leonard Cohen . Prensa ECW. págs. 12-23. ISBN 978-1-55022-433-7. Consultado el 9 de septiembre de 2012 .
- Ciervo, Glenn (1994). " Perdedores hermosos : Escape de la libertad". Ficción canadiense posmoderna y la retórica de la autoridad . McGill-Queens. págs. 47–60. ISBN 978-0-7735-1159-0. Consultado el 9 de septiembre de 2012 .
- Dobson, Kit (2009). " Hermosos perdedores de Leonard Cohen y la crisis de la modernidad canadiense". Canadá transnacional: literatura anglo-canadiense y globalización . Prensa de la Universidad Wilfrid Laurier. págs. 55–66. ISBN 978-1-55458-063-7. Consultado el 9 de septiembre de 2012 .
- Goldie, Terry (2003). "Producir perdedores: hermosos perdedores ". Pink Snow: Posibilidades homotextuales en la ficción canadiense . Prensa de Broadview. págs. 92-113. ISBN 978-1-55111-373-9. Consultado el 9 de septiembre de 2012 .
- Hammill, Faye (2007). Literatura canadiense . Prensa de la Universidad de Edimburgo . pag. 114.
- Heidenreich, Rosmarin Elfriede (1989). "Segmentación y superposición en los hermosos perdedores de Leonard Cohen ". La novela de posguerra en Canadá: patrones narrativos y respuesta del lector . Prensa de la Universidad Wilfrid Laurier. págs. 79 –98. ISBN 978-0-88920-980-0. Consultado el 11 de septiembre de 2012 .
- Hofmann, Philipp (2011). Cartografías corporales: el cuerpo en las novelas de Leonard Cohen . LIT Verlag Münster. ISBN 978-3-643-11035-0. Consultado el 9 de septiembre de 2012 .
- Hutcheon, Linda (invierno de 1974). " Perdedores hermosos : todas las polaridades" . Literatura canadiense (59): 42–56 . Consultado el 14 de septiembre de 2012 .[ enlace muerto permanente ]
- Hutcheon, Linda (1981). Narración narcisista: la paradoja metaficcional . Prensa de la Universidad Wilfrid Laurier. ISBN 978-0-88920-765-3. Consultado el 13 de septiembre de 2012 .
- Lesk, Andrew (junio de 1997). "Tráfico de Leonard Cohen en Alterity en Beautiful Losers " . Estudios de literatura canadiense . Universidad de New Brunswick . 22 (2). ISSN 1718-7850 . Consultado el 13 de septiembre de 2012 .
- Markotic, Nicole (1993). "La danza del teléfono y el éxtasis mecánico en los hermosos perdedores de Leonard Cohen " . Poesía canadiense (33): 32–39. Archivado desde el original el 23 de abril de 2009 . Consultado el 13 de septiembre de 2012 .
- Migotti, Mark (enero de 2009). "Nietzsche como educador: hermosos perdedores de Leonard Cohen y el logro de la inocencia" . Estudios de literatura canadiense . Universidad de New Brunswick . 34 (1). ISSN 1718-7850 . Consultado el 13 de septiembre de 2012 .
- Nadel, Ira B. (2007). Varias posiciones: una vida de Leonard Cohen . Prensa de la Universidad de Texas. ISBN 978-0-292-71732-9. Consultado el 12 de septiembre de 2012 .
- Porter, JS (octubre de 2005). "La Santa Musa (Leonard Cohen, Allan Greer): Considerando una novela clásica y una nueva biografía de" la Bendita Catalina " " . Revista literaria de Canadá . Consultado el 13 de septiembre de 2012 .
- Ravvin, Norman (15 de octubre de 1997). "Escribiendo alrededor del Holocausto: descubriendo el centro ético de los hermosos perdedores de Leonard Cohen ". Una casa de palabras: escritura, identidad y memoria judías . McGill-Queens. págs. 22 –32. ISBN 978-0-7735-1665-6. Consultado el 9 de septiembre de 2012 .
- Rae, Ian (2008). "Leonard Cohen: (Des) enmarcando narrativa". De Cohen a Carson: la novela del poeta en Canadá . Prensa de McGill-Queen - MQUP. págs. 41–90. ISBN 978-0-7735-3276-2. Consultado el 13 de septiembre de 2012 .
- Rigelhof, TF (primavera de 1998). "La ficción de Leonard Cohen" . Párrafo: Canadian Fiction Review . 19 (4) . Consultado el 14 de septiembre de 2012 .
- Stacey, Robert David (2000). "Sublime pornográfico: bellos perdedores y exceso narrativo". En Scobie, Stephen (ed.). Preparativos intrincados: Escribiendo Leonard Cohen . Prensa ECW. págs. 213-234. ISBN 978-1-55022-433-7. Consultado el 9 de septiembre de 2012 .
- Wilkins, Peter (2000). " " Pesadillas de la identidad ": nacionalismo y pérdida de bellos perdedores ". En Scobie, Stephen (ed.). Preparativos intrincados: Escribiendo Leonard Cohen . Prensa ECW. págs. 24–50. ISBN 978-1-55022-433-7. Consultado el 9 de septiembre de 2012 .
Otras lecturas
- Gnarowski, Michael, ed. (1976). Leonard Cohen y sus críticos . McGraw-Hill Ryerson. ISBN 0-07-082179-8.
- Ondaatje, Michael (1970). Leonard Cohen . McClelland y Stewart.
- Scobie, Stephen (1978). Leonard Cohen . Douglas y McIntyre. ISBN 0-88894-194-3.
enlaces externos
- Tutorial de Beautiful Losers por Geoffrey Wren
- Video de Leonard Cohen leyendo un extracto de Beautiful Losers