Betty Radice (3 de enero de 1912 - 19 de febrero de 1985) fue editora y traductora literaria. Se convirtió en editora conjunta de Penguin Classics y vicepresidenta de la Classical Association . Sus traducciones al inglés de textos latinos clásicos y medievales se publicaron a mediados del siglo XX.
Betty Radice | |
---|---|
Nació | 3 de enero de 1912 |
Fallecido | 19 de febrero de 1985 Londres |
Nacionalidad | británico |
Ocupación | Editor y traductor |
Biografía
Nacida como Betty Dawson en Hessle , East Yorkshire, el 13 de enero de 1912, era hija de William Dawson, un abogado que era un erudito y músico y activo en la vida pública. William murió en la pandemia de gripe de 1918 , dejando a su madre, Betty, su hermana Nancy y un hermano en circunstancias disminuidas. [2] Ambas niñas asistieron a Newland School for Girls en Hull.
Se le concedió una beca para el St Hilda's College, Oxford , donde leyó Clásicos a partir de 1931.
En 1935 se casó con Italo de Lisle Radice, a quien había conocido cuando era estudiante. Juntos se mudaron a Londres, donde Betty dio clases de clásicos, filosofía e inglés para Westminster Tutors y de Lisle comenzó una carrera en el servicio civil. [3] La pareja tuvo cinco hijos, Thomas, Catherine, Teresa, William y John. Teresa murió en la infancia y Catherine murió de lupus eritematoso en 1968. Radice se convirtió en maestra de clásicos a partir de ese momento.
A partir de 1959 se convirtió en asistente de EV Rieu , uno de los fundadores de la serie de traducciones Penguin Classics , que había comenzado en 1946 con la traducción de Rieu de Homer 's Odyssey . Cuando Rieu se retiró en 1964, ella y Robert Baldick lo sucedieron como editores conjuntos. Cuando Baldick murió en 1972 y su sucesor CA Jones murió en 1974, Radice se convirtió en el único editor de la serie. Pasó 21 años como editora de Penguin Classics. [4]
Murió el 19 de febrero de 1985 de un infarto.
Su hijo, William Radice , académico de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos de la Universidad de Londres , es un estudioso de la lengua y la literatura bengalí . Su nieta Katharine Radice es una erudita clásica.
Beca
En su asociación con Penguin Classics, Betty Radice trabajó como editora y traductora. Se dijo que su edición era "imaginativa y de mente abierta, siempre en busca de lo nuevo, lo fresco, lo sorprendente y lo original". [5] Cuando se trataba de traducir versos, aunque su mentor EV Rieu no creía que la poesía pudiera reproducirse en otros idiomas y por eso favorecía las traducciones en prosa, la propia Radice prefería las traducciones en verso y bajo su dirección, esto se convirtió en la norma. [5]
Su hijo William señala que la traducción le resultó desafiante, escribiendo en 1974, "... nada en mi experiencia implica tanto trabajo penoso, aplicación minuciosa, exasperación por estar atada a los procesos de pensamiento de otra persona". [4]
Sus trabajos incluyen:
Referencias
- ^ El obituario anual , 1988, p. 88.
- ^ Wynn, Margaret (1987). Radice, William; Reynolds, Barbara (eds.). El arte del traductor. Ensayos en memoria de Betty Radice . Harmondsworth, Reino Unido: Penguin. pag. 31. ISBN 0-14-009226-9.
- ^ Wynn, Margaret (1987). Radice, William; Reynolds, Barbara (eds.). El arte del traductor. Ensayos en memoria de Betty Radice . Harmondsworth, Reino Unido: Penguin. pag. 32. ISBN 0-14-009226-9.
- ^ a b Radice, William; Reynolds, Barbara (1987). El arte del traductor. Ensayos en honor a Betty Radice . Harmondsworth, Reino Unido: Penguin. pag. 29. ISBN 0-14-009226-9.
- ^ a b Radice, William; Reynolds, Barbara (1987). El arte del traductor. Ensayos en honor a Betty Radice . Harmondsworth, Reino Unido: Penguin. pag. 20. ISBN 0-14-009226-9.
- ^ Cayo Plinio Cecilio Segundo (1963). Las cartas del joven Plinio . trans. Betty Radice. Londres: Penguin Books . ISBN 0-14-044127-1.
- ^ Abelardo y Heloise (1974). Las cartas de Abelardo y Heloise . trans. Betty Radice. Londres: Penguin Books . ISBN 0-14-044297-9.
- ^ Livy (1982). Roma e Italia: Libros VI-X de la Historia de Roma desde su Fundación . trans. Betty Radice. Libros de pingüinos. ISBN 978-0-14-044388-2.
- ^ Terence (1976). Las comedias . trans. Betty Radice. Londres: Penguin Books . ISBN 0-14-044324-X.
- ^ Radice, Betty (1976). Quién es quién en el mundo antiguo . Londres: Penguin Books . ISBN 0-14-051055-9.
- ^ Terence (1967). Formión y otras obras . trans. Betty Radice. Londres: Penguin Books . ISBN 978-1-199-92194-9.
- ^ Erasmus (1971). Alabanza de la locura . trans. Betty Radice. Londres: Penguin Books . ISBN 978-0140446081.
Otras lecturas
- M. Wynn, 'Betty Radice: A Memoir' y 'Bibliography', en Radice, William ; Reynolds, Barbara , eds. (1987). El arte del traductor: ensayos en honor a Betty Radice . Londres: Penguin Books . ISBN 0-14-009226-9., pag. 31-42 y p. 263-273.
enlaces externos
- Betty Radice Papers Colecciones especiales de la biblioteca de la Universidad de Bristol
- Historia de los clásicos del pingüino
- Retrato de Betty Radice en la Galería Nacional de Retratos