Bonnie Dundee es el título de un poema y una canción escrita por Walter Scott en 1825 en honor a John Graham, séptimo Laird de Claverhouse , quien fue creado como primer vizconde de Dundee en noviembre de 1688, luego en 1689 lideró un levantamiento jacobita en el que murió. convirtiéndose en un héroe jacobita . [1]
La melodía anterior Bonny Dundee adaptada por Scott ya se había utilizado para varias canciones que aparecían bajo variaciones de ese título y que se referían a la bonita ciudad de Dundee en lugar de Claverhouse. [2] La canción de Scott ha sido utilizada como marcha de regimiento por varios regimientos escoceses del ejército británico .
Bonny Dundee: melodías y canciones
Bonny Dundee es una melodía folclórica escocesa muy antigua utilizada para al menos quince canciones. [3] Una versión más simple de la melodía aparece en el manuscrito de Skene alrededor de 1630 bajo el título Adew, Dundee . El título Bonny Dundee para la melodía aparece en un apéndice de la edición de John Playford de 1688 de The Dancing Master , una publicación inglesa. La melodía se ha utilizado para la siguiente canción popular: [4]
- Oh, ¿qué haces con ese bannock de comida?
- Estúpido cuerpo ciego, ¿no lo ves?
- Lo cogí de un chico enérgico y enérgico,
- Entre Saint Johnstone y Bonnie Dundee.
- ¡Oh, gin, vi al chico que me dijo!
- A popa me ha puesto de rodillas.
- Pero ahora está despierto, y yo ceno y sé lo que es
- ¡Oh, estaba de vuelta con su Minnie y conmigo!
"Saint Johnstone" se refiere a Perth , y "Bonny Dundee" es la ciudad de Dundee . [5] Esta canción fue parodiada en publicaciones inglesas de principios del siglo XVIII con una redacción más tosca, bajo el título Jockey's Deliverance, o Valiant Escape from Dundee , para ser cantada "con una excelente melodía, llamada Bonny Dundee ". Una colección de 1719 titulada La parodia Jockey's Escape from Dundee; y Parsons Daughter a quien tenía Mowd , y su coro presentaba variaciones sobre "Ven, abre las puertas y déjame ir libre, y muéstrame el camino a Bonny Dundee". Robert Burns reescribió el segundo verso del original, de modo que los últimos versos fueran "Que el cielo proteja a mi muchacho Bonnie Scots, y envíelo a salvo a su bebé ya mí". Añadió un verso final con la promesa al bebé de "hacer una glorieta en esas orillas bonnie, donde Tay se enjuaga con hoyuelos sae clear", aludiendo al río Tay . [4] [6] Otra versión del original, titulada Scots Callan O 'Bonnie Dundee , se refiere a un callant (muchacho) en lugar de un soldado, y un "bonnie blue bone" en lugar de un bannock . [7]
La melodía se utiliza para palabras no relacionadas en una balada andanada publicada en 1701 bajo el título Bonny Dundee , sugiriendo que era para ser cantada a esta melodía, [8] y en John Gay 's ópera del mendigo publicado en 1765. [9]
Graham de Claverhouse
Desde 1668 John Graham, el laird de Claverhouse estuvo a la vanguardia de la represión realista de los Covenanters , por lo que fue llamado "Bluidy Clavers" (Bloody Claverhouse) por sus oponentes del pacto. En 1688 fue nombrado primer vizconde de Dundee por James VII de Escocia (James II de Inglaterra) . Cuando Guillermo de Orange derrocó a James en 1688 en lo que se llamó la Revolución Gloriosa , Claverhouse fue uno de los pocos nobles escoceses que permanecieron leales a James. Después de intentar influir en la Convención de Estados de Escocia en nombre de James, con algún peligro para él, condujo a su caballería fuera de Edimburgo para continuar la lucha en el campo y murió en el momento de la victoria en la batalla de Killiecrankie (1689 ). Posteriormente, sus fuerzas fueron derrotadas en la batalla de Dunkeld . Más de un siglo después fue inmortalizado en un poema de Walter Scott que luego fue adaptado a una canción. [10]
El poema de Walter Scott
La novela Old Mortality de Walter Scott , publicada en 1816, ofrece un retrato comprensivo de Claverhouse. La historia menciona a uno de los soldados de Claverhouse "tarareando el animado aire escocés, 'Entre Saint Johnstone y Bonny Dundee, tendré que estar dispuesto a seguirme'". En esto, "Saint Johnstone" se refiere a Perth , y "Bonny" era la descripción común de la ciudad de Dundee antes de que Scott transfiriera la descripción a Claverhouse. [5]
El 22 de diciembre de 1825, Scott escribió en su diario :
El aire de 'Bonnie Dundee' corriendo en mi cabeza hoy [le escribí] algunos versos antes de la cena, tomando la nota clave de la historia de Claverse dejando la Convención Escocesa de Estados en 1688-9. [11]
Scott envió una copia de los versos a su nuera Jane, mencionando que su bisabuelo había estado entre los seguidores de Claverhouse y describiéndose a sí mismo como "un jacobita incorregible". [12] Es una exageración cómica, pero la balada de Scott ciertamente está escrita desde el punto de vista de Claverhouse, a quien ya había celebrado en su novela Old Mortality (1816). Consta de once estrofas, que Scott admitió que eran "demasiado largas" (Letters, vol. 9, p. 350), con un estribillo copiado de la canción tradicional Jockey's Escape from Dundee . [13]
El poema se publicó por primera vez en una mezcla , The Christmas Box (1828-9), y luego se incluyó como canción en la obra no interpretada de Scott The Doom of Devorgoil (1830). Las adaptaciones posteriores para el canto incluyen solo las estrofas 1, 2, 8 y 10, con el estribillo. Después de la muerte de Scott, se hicieron muchos cambios en el texto en diferentes publicaciones. Algunos agregan escotismos adicionales , por ejemplo, "A los señores" se convierte en "Tae los lairds". El texto largo auténtico a continuación proviene de The Poetical Works of Sir Walter Scott , Bart. (12 vols., 1833-4), ed. JG Lockhart (vol. 12, págs. 903–4).
Poema original de Scott
- Para los Señores de la Convención , fueron Clavers quienes hablaron.
- “Antes de que caiga la corona del Rey, hay coronas que romper;
- Así que cada caballero que ama el honor y a mí,
- Ven y sigue el capó de Bonny Dundee.
- Ven y llena mi copa, ven y llena mi lata
- Venid, ensillad vuestros caballos y llamad a vuestros hombres;
- Ven y abre el West Port y déjame ir en libertad
- ¡Y hay espacio para los gorros de Bonny Dundee!
- Dundee está montado, cabalga calle arriba,
- Se tocan las campanas al revés, [14] se tocan los tambores;
- Pero el preboste , hombre douce , dijo: "Sólo déjelo en paz una vez,
- La ciudad de Gude [15] está bien apartada de ese De'il Dundee ".
- Ven a llenar mi taza, etc.
- Mientras cabalgaba por las curvas santificadas del arco,
- Calaña carline era Flyting y sacudiendo su prisionero de guerra ;
- Pero las plantas jóvenes de la gracia se veían tiernas y dormidas ,
- ¡Pensando en la suerte de tu sombrero, Bonny Dundee!
- Ven a llenar mi taza, etc.
- Con whigs de rasgos amargos, el mercado de la hierba estaba abarrotado,
- Como si la mitad de Occidente hubiera puesto su cita para ser ahorcada;
- Había despecho en cada mirada, había miedo en cada e'e,
- Mientras buscaban los capós de Bonny Dundee.
- Ven a llenar mi taza, etc.
- Estas capuchas de Kilmarnock tenían asadores y lanzas,
- Y barrancos con mangos de langosta para matar a los caballeros;
- Pero se redujeron a cabezas cerradas y la calzada quedó libre,
- En el lanzamiento del capó de Bonny Dundee.
- Ven a llenar mi taza, etc.
- Espoleó hasta el pie de la orgullosa roca del castillo ,
- Y con el alegre Gordon habló galantemente;
- "Que Mons Meg y sus tuétanos hablen dos o tres palabras,
- Por el amor del capó de Bonny Dundee ".
- Ven a llenar mi taza, etc.
- ¿El Gordon le exige qué camino tomar?
- ¡Adónde me dirigirá la sombra de Montrose !
- Su Gracia en poco tiempo escuchará nuevas de mí,
- O así de bajo se encuentra el capó de Bonny Dundee.
- Ven a llenar mi taza, etc.
- "Hay colinas más allá de Pentland y tierras más allá de Forth ,
- Si hay señores en las Tierras Bajas , hay jefes en el Norte;
- Hay duniewassals salvajes tres mil veces tres,
- Será llorar hoigh! para el capó de Bonny Dundee.
- Ven a llenar mi taza, etc.
- "Hay bronce en el blanco de la piel de toro ladrado;
- Hay acero en la vaina que cuelga al lado;
- El latón se bruñirá, el acero se destellará sin destellos,
- En el lanzamiento del capó de Bonny Dundee.
- Ven a llenar mi taza, etc.
- "Lejos a las colinas, a las cuevas, a las rocas
- Antes de tener un usurpador, me acostaré con el zorro;
- Y tiemblen, falsos whigs, en medio de su júbilo,
- ¡No has visto lo último de mi sombrero y de mí! "
- Ven a llenar mi taza, etc.
- Agitó su mano orgullosa, se tocaron las trompetas,
- Los tambores chocaron y los jinetes siguieron adelante,
- Hasta el Ravelston 's acantilados y en Clermiston ' s Lee
- Se extinguieron las salvajes notas de guerra de Bonny Dundee.
- Ven y llena mi copa, ven y llena mi lata
- Ven a ensillar los caballos y llama a los hombres,
- Ven, abre tus puertas y déjame ir libre
- ¡Porque está a la altura de los gorros de Bonny Dundee!
La canción
Hay varias versiones de la canción y aquí se da una común. [dieciséis]
- 1. En el caso de los lairds o 'convention', habló Claverhouse
- Antes de que caiga la corona del Rey, hay coronas que romper;
- Ahora que cada caballero que ama el honor y a mí
- Ven y sigue los gorros de Bonnie Dundee.
- Coro:
- Ven y llena mi copa, ven y llena mi lata
- Ven a ensillar mis caballos y llama a mis hombres.
- Y es abrir el puerto oeste y dejarnos ir libres
- ¡Y seguiremos los gorros de Bonnie Dundee!
- 2. Dundee está montado, cabalga por la calle,
- Las campanas suenan al revés, los tambores se tocan,
- Pero el preboste, (¡douce man!), Dice; Solo déjalo ser
- Porque el batallón está bien librado de ese de'il Dundee.
- Coro:
- 3. Hay colinas más allá de Pentland y tierras más allá de Forth,
- ¡Hay terratenientes en el sur, hay jefes en el norte!
- And brave duine-uasals *, tres mil veces tres * ("hombres nobles", pron. Doony wassals - gaélico con plural en inglés)
- Gritará "¡Hai!" para los gorros de Bonnie Dundee.
- Coro:
- 4. Esperaremos a las colinas, a la hoja, a las rocas
- ¡Siempre que tenga un usurpador, me acostaré con el zorro!
- Así que tiemblen, falsos whigs, en medio de su júbilo,
- ¡Porque nunca habéis visto lo último de mis sombreros y de mí!
- Coro:
La atribución de Scott de la melodía
Para ayudar a Jane a identificar la melodía, Scott dio algunas líneas de cada una de las tres canciones para las que se había utilizado. Su primera cita es de Jockey's Escape from Dundee ; el segundo es del escocés Callan o 'Bonnie Dundee [17] (aunque también aparece una versión de estas líneas en Jockey's Escape ); y el tercero es de John Gay , The Beggar's Opera (1728; Air LVII, The Charge está preparado ).
Las transcripciones de la melodía para diferentes conjuntos de palabras varían tanto en notas como en fraseo rítmico. La versión de The Beggar's Opera difiere más ampliamente, con la mayoría de los ritmos punteados suavizados en una sucesión regular de entrepiernas . No podemos decir si Scott tenía en mente alguna variación en particular; profesaba tener buen oído para el tiempo, pero poco o nada para la melodía. [18] Todos están en tono menor , y su melancolía y sus ritmos sutiles sorprenderán a cualquiera que esté familiarizado solo con el escenario ahora más conocido.
Este escenario posterior, con su alegre tonalidad mayor y su ritmo galopante, se adapta tanto al espíritu de las líneas de Scott como a su métrica, y hace una excelente marcha de caballería. Scott bien podría haberlo aprobado: pretendía que los versos "se cantaran a la militaire" y no como la canción está en The Beggars Opera . [16] [19] En esta melodía, también se producen variaciones en diferentes publicaciones.
El origen de esta melodía inmensamente popular es incierto. Hace uso del ritmo lombardo o "Scotch snap", y puede que le deba algo a la canción folclórica escocesa . Parece que se utilizó por primera vez alrededor de 1850 y se asoció con la contralto y compositora Charlotte Dolby, más tarde Sainton-Dolby (1821-1885). La partitura de Bonnie Dundee fue publicada por Boosey & Sons como "cantada por la señorita Dolby" y (después de 1860) "cantada por Madame Sainton-Dolby", pero Boosey sólo le atribuye la interpretación de la canción y los arreglos del acompañamiento; no se nombra ningún compositor, y Boosey enumera la pieza como Scotch Air . Sin embargo, Bonnie Dundee se ha incluido entre las obras de Dolby. [20]
Se ha sugerido que la melodía proviene de una pieza para piano llamada The Band at a Distance , y que fue Dolby quien primero combinó esta melodía con las palabras de Scott. [21] Una partitura para piano o arpa llamada The Band at a Distance , de Nicolas-Charles Bochsa , fue publicada por Walker & Son c. 1830, pero no se parece a Bonnie Dundee .
En el Orfeo escocés (1897), Adam Hamilton da la canción como "Compuesto por el Dr. EF Rimbault. Arreglado por Edward Rimbault Dibdin" (p. 52). Esta atribución no ha sido confirmada. Edward Francis Rimbault (1816-1876) fue un prolífico escritor de y sobre música, pero sus canciones no se enumeran por separado en ninguna bibliografía. Su nombre a veces aparece como "arreglado" Bonnie Dundee . [22]
Marchas
La canción es la marcha de regimiento autorizada para los siguientes regimientos canadienses : [23]
- The Royal Canadian Horse Artillery (galope pasado)
- 1er Húsares
- Los rifles de Brockville
- Los montañeses de Stormont, Dundas y Glengarry
- El Regimiento Leal de Edmonton (4to Batallón, Infantería Ligera Canadiense de la Princesa Patricia)
- Cameron Highlanders de la reina de Canadá (Compañía D) [24]
Es utilizado por varios regimientos de caballería británicos y la Artillería Real del Caballo , además de ser la marcha de regimiento para el Cuerpo de Entrenamiento de Oficiales de las Universidades de Tayforth, que tiene su base en Dundee.
Parodias y versiones alternativas
La canción de Scott fue parodiada por Lewis Carroll en Through the Looking-Glass y por Rudyard Kipling en El libro de la selva .
William McGonagall elogió la ciudad de Dundee en 1878.
Un 1904 balada andanada titulado Los Bailies de Bonnie Dundee parodió la canción de Scott a acusaciones de corrupción plantean por miembros de Dundee 's consejo de Burgh . [25]
Lewis Carroll
Del Capítulo IX de A través del espejo , 1871:
- Para el mundo del Espejo, fue Alice quien dijo
- "Tengo un cetro en la mano, tengo una corona en la cabeza.
- Deja que las criaturas del Espejo, sean lo que sean
- ¡Ven a cenar con la Reina Roja, la Reina Blanca y yo! "
- Luego, llena los vasos lo más rápido que puedas,
- Y espolvorear la mesa con botones y salvado:
- Pon gatos en el café y ratones en el té.
- ¡Y dale la bienvenida a la Reina Alicia con treinta por tres!
- "¡Oh, criaturas del Espejo", dijo Alicia, "acércate!
- Es un honor verme, un favor escuchar:
- Es un gran privilegio cenar y tomar el té
- ¡Junto con la Reina Roja, la Reina Blanca y yo! "
- Luego llena los vasos con melaza y tinta,
- O cualquier otra cosa que sea agradable de beber:
- Mezclar arena con la sidra y lana con el vino.
- ¡Y da la bienvenida a la reina Alicia con noventa por nueve!
William McGonagall
William McGonagall volvió a la idea de elogiar la ciudad de Bonnie Dundee en 1878 . Las primeras líneas citadas a continuación ejemplifican el estilo inimitable de McGonagall: [26]
- ¡Oh, Bonnie Dundee! Cantaré en tu alabanza
- Unas pocas pero verdaderas y sencillas disposiciones,
- Respecto a algunas de tus bellezas de la actualidad
- Y virtualmente hablando, no hay nadie que pueda contradecir;
- No hay otra ciudad que conozca con la que puedas comparar
- Para hilanderías y feria de muchachas,
- Y para los edificios señoriales, ninguno puede sobresalir
- El hermoso Albert Institute o el Queen's Hotel,
Ortodoxo
En 1892 hubo una protesta en las Tierras Altas de Escocia contra la Ley Declaratoria de la Iglesia Libre de Escocia , que modificó la adhesión de la denominación a la ortodoxia de la Confesión de Fe de Westminster y "abandonó todo el sistema de pensamiento que representaba". [27] Inicialmente, la protesta fue dirigida por el reverendo Murdoch Macaskill de Dingwall, aunque al final no se separó de los dos ministros de Syke que crearon la Iglesia Presbiteriana Libre de Escocia en 1893. [28]
El poema "Orthodoxee" se publicó en el semanario "Grantown Supplement", Grantown-on-Spey , el 25 de junio de 1892 [29].
- Ortodoxo
- (Con la melodía: 'Bonnie Dundee')
- A la Convención de las Tierras Altas, Macaskill habló así:
- "Si el Free Kirk no 'suena', hay un kirk que romper,
- Entonces cada firme partidario de la ortodoxia,
- Que siga el ejemplo de Mackenzie y yo ".
- Coro:
- "Ven a golpearme, Dods, ven a golpearme, Bruce,
- Ven a ensillarme, Drummond, con montones de insultos;
- Desata vuestras lenguas como Balfour y yo,
- O depende de las perspectivas de la ortodoxia ".
- "Mackenzie está despierto, se ha puesto de pie:
- Romperá el Kirk Libre antes de sonar una retirada ".
- (Pero Rainy, hombre mojado, dijo: "Solo déjalo estar,
- Porque la Kirk está bien librada de su ortodoxia ".)
- "Si la Kirk está decidida, a pesar de todo,
- Para alterar su Credo, interrumpiremos en el Norte,
- Para todos los seguidores de la ortodoxia
- Están listos para jurar por Mackenzie y por mí ".
- "Luego a las colinas; prende fuego a los brezos,
- Y levanta un humo como solo tú puedes levantar:
- Veremos si no podemos hacer que estos herejes sean
- Más tiernamente cuidado con la ortodoxia ".
Rudyard Kipling
De "La canción del desfile de los animales del campamento", que sigue la historia "Los sirvientes de Su Majestad", en El libro de la selva publicado en 1894:
- Por la marca en mi hombro, la mejor de las melodías
- Es interpretado por lanceros, húsares y dragones,
- Y es más dulce que "Stables" o "Water" para mí.
- ¡El galope de caballería de "Bonnie Dundee"!
- Entonces danos de comer y quebrantanos y manipula y arregla
- Y danos buenos jinetes y mucho espacio,
- Y lanzarnos en columna de escuadrón y ver
- ¡El camino del caballo de guerra a "Bonnie Dundee"!
Guerra civil americana
Montar una incursión (tradicional)
Durante la Guerra Civil estadounidense, las canciones tradicionales inglesas, irlandesas y escocesas se cantaron o modificaron a menudo. Los confederados hacían esto muy a menudo. La canción Riding a Raid tiene lugar durante la campaña de Antietam de 1862 . La caballería confederada de JEB Stuart partió en un movimiento de detección en el flanco del ejército de Robert E. Lee con el fin de darle tiempo a Lee para preparar su ejército para enfrentarse al Ejército de la Unión después de que el general norteño George B. McClellan hubiera obtenido información sobre Lee. ubicación y planos. La Campaña culminaría en la batalla de Antietam, o Sharpsburg como la llamaron los confederados. Este sería el día más sangriento en la historia de Estados Unidos y, aunque la batalla fue indecisa, Lee se vio obligado a abandonar cualquier esperanza de continuar la campaña.
- Montar una incursión
- Es el viejo Stonewall el rebelde que se apoya en su espada,
- Y mientras subimos ora en voz baja al Señor:
- "Ahora cada caballero que ama el honor y el derecho,
- Que siga la pluma de Stuart esta noche ".
- Coro:
- Ven, aprieta tu cincha y afloja tus riendas;
- Ven a abrocharte la manta y la pistolera de nuevo;
- Prueba el clic de tu gatillo y equilibra tu espada,
- Porque debe cabalgar seguro que va en una incursión.
- ¡Ahora galopa, ahora galopa para nadar o para vadear!
- Old Stonewall, todavía mirando, ora en voz baja al Señor:
- "¡Adiós, querido rebelde! El río no es ancho,
- Y las luces de Maryland en su ventana para guiar ".
- Coro:
- ¡Hay un hombre en la Casa Blanca con sangre en la boca!
- Si hay bribones en el norte, hay valientes en el sur.
- Somos tres mil caballos, y ninguno tiene miedo;
- Somos tres mil sables y no una hoja desafilada.
- Coro:
- ¡Luego galopa, luego galopa por barrancos y rocas!
- ¿Quién nos impediría el paso cobrar su precio en golpes duros?
- Porque con estos puntos de acero, en la línea del Penn
- Hemos hecho algunos trazos finos, y los haremos de nuevo.
- Coro:
Guerra de los bóers
Durante la última fase de la Segunda Guerra Anglo-Bóer en el antiguo Estado Libre de Orange , el pueblo afrikaner de Winburg se burló de la guarnición del ejército británico local con una parodia de Bonnie Dundee , que generalmente se cantaba en inglés. La parodia celebró la guerra de guerrillas del comandante bóer Christiaan De Wet .
- De Wet está montado, cabalga calle arriba
- ¡Los ingleses preparan un retiro A1!
- Y el comandante juró: Han atravesado la red
- Eso se ha difundido con tanto cuidado por Christiaan De Wet.
- Hay colinas más allá de Winburg y Boers en cada colina
- Suficiente para frustrar la habilidad de diez generales.
- Hay burgueses de corazón valiente 10,000 hombres establecidos
- Siguiendo a los Mauser de Christian De Wet.
- Luego a las colinas, al veld , a las rocas
- Antes de que tengamos un usurpador, nos agacharemos con el zorro
- Y tiembla falsos jingos en medio de todo tu júbilo
- ¡No habéis visto lo último de mis Mauser y yo! [30]
Referencias
- ^ El eBook del Proyecto Gutenberg de Encyclopædia Britannica 1911, Volumen VIII Slice VIII - Dubner to Dyeing. Dundee, John Graham de Claverhouse
- ^ El eBook del Proyecto Gutenberg de Encyclopædia Britannica 1911, Volumen VIII Slice VIII - Dubner to Dyeing. Dundee
- ^ Véase Nigel Gatherer, Songs and Ballads of Dundee (John Donald, Edimburgo, 1986), p. 131.
- ^ a b Las canciones de Escocia antes de Burns. Con las melodías , editado por Robert Chambers (Edimburgo: W. & R. Chambers , 1862) [Shelfmark: Hall.275.d], Robert Chambers , págs. 132-135 [para formatear]
- ^ a b Davidson, Peter N .; Scott, Walter Sidney; Stevenson, Jane (1993). Vieja mortalidad . Oxford [Oxfordshire]: Oxford University Press. págs. 124, 508. ISBN 0-19-282630-1.
- ^ " Escape de Jockey de Dundee; y la hija Parsons que tenía Mowd " . Biblioteca Nacional de Escocia . Consultado el 9 de junio de 2014 .
- ^ Balada Broadside titulada 'Scots Callan O' Bonnie Dundee ' , publicada alrededor de 1890-1900
- ^ "Balada Broadside titulada 'Bonny Dundee ' " . Biblioteca Nacional de Escocia . Consultado el 9 de junio de 2014 .
- ^ p. 87 de The Beggar's Opera escrita por Mr. Gay , Londres: Impreso para J. y R. Tonson, 1765.
- ^ "443. Bonny Dundee. Sir Walter Scott. 1909-14. Poesía inglesa II: De Collins a Fitzgerald. Los clásicos de Harvard" . Bartleby.com . Consultado el 9 de junio de 2014 .
- ^ El diario de Sir Walter Scott, ed. WEK Anderson (Clarendon Press, 1972), pág. 45
- ^ Las cartas de Sir Walter Scott, ed. HJC Grierson (12 vols., Constable, 1932-7), vol. 9, pág. 355
- ↑ Para esta canción, véase Thomas D'Urfey, ed. Ingenio y alegría: o píldoras para purgar la melancolía (1719-20); pag. 17 en la reimpresión de 1876, reproducida en facsímil por la Folklore Library (Nueva York, 1959)
- ^ Para tocar las campanas hacia atrás se refiere a pealing ellos en el orden inverso para que suene una alarma. Definición: tocar las campanas al revés
- ^ Edimburgo
- ↑ a b Bonnie Dundee en Folk Songs from Digital Tradition (consultado el 17 de octubre de 2010).
- ↑ Gatherer, págs. 120-1, 131. Robert Burns ya había escrito su propia Bonie Dundee , una versión abreviada de Scots Callan , con la misma melodía; véase Los poemas y canciones de Robert Burns , ed. James Kinsley (3 vols., Clarendon Press, 1968). vol. 1, pág. 338.
- ^ Cartas, vol. 9, pág. 356
- ^ Cartas, vol. 9, pág. 350
- ^ Véase James Duff Brown y Stephen S. Stratton, British Musical Biography (Birmingham, 1897), sv Sainton; pp. 533-4 en Brown, Diccionario biográfico de músicos (libro electrónico, en línea).
- ^ Ver AG Gilchrist, "Notas sobre juegos-canciones para niños", Revista de la Sociedad de Canciones Populares, vol. 5 (1918), págs. 222-3.
- ^ Por ejemplo, en el catálogo de partituras de la Biblioteca Pública de Luisiana de la División de Nueva Orleans.
- ^ Capítulo 7 Marchas y llamadas Archivado el 2 de abril de 2012 en la Wayback Machine.
- ^ "Tubos y Tambores" . Thequeensowncameronhighlandersofcanada.net . Consultado el 9 de junio de 2014 .
- ^ Balada Broadside titulada "Las fianzas de Bonnie Dundee" , Alvan Marlaw. Dundee, noviembre de 1904.
- ^ "McGonagall Online - Bonnie Dundee en 1878" . Mcgonagall-online.org.uk . Consultado el 9 de junio de 2014 .
- ^ Drummond y Bulloch (1978). La Iglesia en la Escocia victoriana tardía 1847-1900 . Edimburgo: Saint Andrew Press. págs. 264-271 . ISBN 0-7152-0371-1.
- ^ Drummond y Bulloch, págs. 271 a 273.
- ^ Consultado en el Museo Grantown, 2013.
- ^ Marq De Villiers (1988), White Tribe Dreaming: Las raíces amargas del apartheid como lo atestiguan ocho generaciones de una familia afrikaner , página 232.