El Bovo-Bukh ("libro de Bovo"; también conocido como Baba Buch , etc .; yiddish : בָּבָא-בּוּך, בּאָבאָ-בּוּך ), escrito en 1507-1508 por Elia Levita , fue el romance caballeresco más popular en yiddish . Se imprimió por primera vez en 1541, siendo el primer libro no religioso que se imprimió en yiddish. Durante cinco siglos, aguantó al menos 40 ediciones. Está escrito en ottava rima y, según Sol Liptzin , "generalmente se considera como la obra poética más destacada del yiddish antiguo". [Liptzin, 1972, 5, 7]
Autor | Elia Levita |
---|---|
Titulo original | Yiddish: בָּבָא-בּוּך, בּוֹבוֹ-בּוּך. Inglés: Bovo book |
País | Estados Pontificios |
Idioma | yídish |
Género | Romance caballeresco |
Fecha de publicación | 1541 |
El tema deriva del romance anglo-normando de Bevis de Hampton , a través de un poema italiano que había modificado el nombre de Bevis de Hampton a Buovo d'Antona y que, en sí mismo, había pasado por al menos treinta ediciones en el momento de la traducción y adaptación al yiddish. El tema central es el amor de Bovo y Druziane. [Liptzin, 1972, 6], [Gottheil] La historia "no tenía base en la realidad judía", pero en comparación con otros romances caballerescos, "atenúa los símbolos cristianos de sus costumbres judías originales" y "sustitutas". , Valores judíos y rasgos de carácter judíos aquí y allá ... "[Liptzin, 1972, 8]
El personaje también era popular en la cultura popular rusa como "Príncipe Bova".
El Bovo-Bukh más tarde se conoció a finales del siglo XVIII como Bove-mayse "El cuento de Bove". Este nombre se corrompió en bube mayse "cuento de la abuela", que significa " cuento de viejas ". [Liptzin, 1972, 7]
Resumen de la trama
- Basado en Sol Liptzin , A History of Yiddish Literature , págs. 6–7.
La joven madre de Bovo conspira para que maten a su marido, un anciano rey, durante una cacería, y luego se casa con el asesino. Intentan y no logran envenenar al niño Bovo, a quien temen que vengará a su padre. El apuesto joven huye de Antona, es secuestrado y llevado a Flandes para ser el mozo de cuadra de un rey, cuya hija Druzane se enamora de él.
El sultán pagano de Babilonia llega, respaldado por diez mil guerreros, para exigir matrimonio a Druzane para su feo hijo, Lucifer. Es rechazado; en la guerra que sigue es capturado el rey de Flandes. Bovo, montado en el caballo mágico Pumele y empuñando la espada mágica Rundele, derrota al ejército del sultán, mata a Lucifer, libera al rey y se le promete la mano de Druzane, pero es atraído a Babilonia, donde es encarcelado horriblemente durante un año antes de escapar. . Mientras tanto, Druzane lo ha dado por muerto y consintió en casarse con el caballero Macabron.
El día de la boda de Druzane y Macabron, Bovo llega disfrazado de mendigo; él y Druzane huyen, primero a un palacio pero luego al bosque, perseguidos por Macabron. En lo profundo del bosque, Druzane da a luz a gemelos.
Bovo se pone en marcha para intentar encontrar una ruta de regreso a Flandes. Druzane llega a la conclusión de que Bovo ha sido presa de un león, se pone en camino por su cuenta con los gemelos y llega con éxito a Flandes. Bovo regresa a su morada en el bosque; al no encontrarla a ella ni a los gemelos, ahora también presume que ella ha sido una presa. Desesperado, se une a un ejército alineado contra su natal Antona. Mata a su padrastro, envía a su madre a un convento y se lleva la corona que le corresponde. Finalmente se reencuentra con Druzane, quien se convierte en su reina.
Ediciones modernas
- Bovo-Buch de Elia Levita Bachur: una traducción de la antigua edición en idish de 1541 con introducción y notas de Elia Levita Bachur, traducida y notas de Jerry C. Smith, Fenestra Books, 2003, ISBN 1-58736-160-4 .
Ediciones originales en yiddish en línea
Edición facsímil moderna de Judah A. Joffe de Bovo Bukh en Open Library y una traducción moderna yiddish en verso de M. Knapheis Bovo Bukh en Open Library
Referencias
- Claudia Rosenzweig, Bovo d'Antona de Elye Bokher. A Yiddish Romance - A Critical Edition with Commentary , SJHC vol. 49, Brill, 2015, ISBN 9789004306844
- Gottheil, Richard y Jacobs, Joseph Baba Buch , Enciclopedia judía , 1901-1906
- Liptzin, Sol, A History of Yiddish Literature , Jonathan David Publishers, Middle Village, NY, 1972, ISBN 0-8246-0124-6
- Shmeruk, Chone , "Prokim fun der yidisher literatur-geshikhte", Peretz Farlag, Tel-Aviv 1988 (en yiddish)
- Wex, Michael , nacido en Kvetch , St. Martin's Press, 2005. ISBN 0-312-30741-1
- Claudia Rosenzweig, Il Bovo de-Antona di Elia Bachur Levita e le sue fonti , Tesi Università degli studi di Milano, 1994/95, rel. ML Modena Mayer, 291 p.
- Claudia Rosenzweig, "La letteratura yiddish in Italia: l'esempio del Bovo de-Antona di Elye Bocher", ACME - Annali della Facoltà di lettere e filosofia dell'Università degli Studi di Milano , vol. 50, fasc. 3, 1997, pág. 159-189.
- Claudia Rosenzweig, "Il poema yiddish in versi Bovo d'Antona in una versione manoscritta del XVI sec.", Medioevo Romanzo , vol. XXVI, fasc. I, gennaio-aprile 2002, págs. 49–68.
- Claudia Rosenzweig, " Kurtsvaylike Literatur . Il Bovo d'Antona e il romanzo cavalleresco in yiddish nell'Italia del Rinascimento", en: C. Rosenzweig, AL Callow, V. Brugnatelli, F. Aspesi (a cura di), Florilegio filologico e linguistico. Haninura de Bon Siman a Maria Luisa Mayer Modena , Milán, Cisalpino, 2008 ISBN 978-88-323-6098-1 , pág. 169-188.
- Claudia Rosenzweig, "De la plaza y la corte al espacio privado. Algunas observaciones sobre la versión yiddish del poema caballeresco Bovo d'Antona ", Zutot 5.1 (2008), págs. 53–62.