De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Los alemanes variedades basadas hablados por los brasileños alemanes juntos forman un importante lengua minoritaria en Brasil . El "alemán brasileño" está fuertemente influenciado por el portugués y, en menor medida, por los dialectos italianos y las lenguas indígenas. Los dialectos alemanes y las lenguas germánicas son particularmente fuertes en las regiones sur y sureste de Brasil . Según Ethnologue , ca. 3 millones de personas en Brasil hablan el idioma hunsrik , 1,5 millones hablan alemán estándar y 8.000 hablan plautdietsch .

Los hablantes de alemán de Alemania , Suiza y Austria constituyen el grupo más grande de inmigrantes después de los hablantes de portugués e italiano . Tienden a preservar su idioma por más tiempo que los hablantes de italiano, que está más cerca del portugués. En consecuencia, el alemán fue el segundo idioma familiar más común en Brasil en el censo de 1940. Sin embargo, incluso en áreas que todavía están dominadas por hablantes de alemán, la mayoría son bilingües. Hoy en día, el alemán se cultiva cada vez más como patrimonio cultural, y varios municipios han otorgado recientemente el estatus de cooficial con el portugués a una u otra variante brasileña.

El idioma Hunsrik es la variante más significativa, y el término Riograndenser Hunsrückisch se usa a veces para incluir todas las formas del alemán brasileño. Está particularmente bien representado en los dos estados más australes, Rio Grande do Sul y Santa Catarina . Pero especialmente en Espírito Santo hay focos importantes cuyo dialecto se basa en el bajo alemán oriental (Pomerania oriental), [6] [4] [5] y algunos otros dialectos se pueden encontrar localmente debido a la inmigración del siglo XX.

Hunsrik [ editar ]

Hunsrik , un idioma derivado del dialecto Hunsrückisch , también se conoce como Riograndenser Hunsrückisch (o Hunsrückisch brasileño ) en honor al estado más meridional del país, Rio Grande do Sul . También está fuertemente representado en Santa Catarina , donde la variante local se conoce como Katharinensisch , y en Paraná . Juntos, estos tres estados forman la Región Sur de Brasil . El área atrajo una importante inmigración de países de habla alemana.

La inmigración alemana a Rio Grande do Sul comenzó en 1824. [7] Los trabajadores y colonos alemanes provenían de muchas regiones diferentes, pero especialmente de las regiones pobres de Hunsrück y el cercano Palatinado . Los dialectos alemanes comenzaron a mezclarse entre sí, adoptando elementos de los idiomas hablados por otros inmigrantes, para formar variedades que diferían de un municipio a otro, a menudo de una familia a otra, y que no tenían relación con las líneas dialectales en Alemania. [8] Sin embargo, en la mayoría de los lugares el dialecto de Hunsrück resultó ser dominante.

Inicialmente, los inmigrantes tuvieron que organizar su propio sistema escolar, [9] pero esto iba a cambiar. Debido a la falta de exposición, desde 1938 hasta 1961, el alemán ni siquiera se enseñó en las escuelas superiores. [10] - El alemán estándar se restringió a contextos formales como la iglesia, mientras que todas las interacciones diarias ocurrieron en dialecto o en portugués, de donde también se tomaron las palabras requeridas para las innovaciones. [11]

Los hablantes de hunsrik suelen ser bilingües con portugués, pero no necesariamente están familiarizados con el alemán estándar. La escuela primaria de Santa Maria do Herval , un municipio en Rio Grande do Sul con una población de aproximadamente 6,000, enseña Hunsrik y usa una nueva ortografía para esto que está más cerca de las convenciones portuguesas que de las alemanas estándar, esto sigue una investigación de SIL International y dirigido por la profesora Ursula Wiesemann para estandarizar el idioma de acuerdo con su uso real en las comunidades locales y las redes sociales. [12]Este método también se utiliza para la enseñanza en otros municipios locales con hablantes nativos de Hunsrik. Un enfoque de estandarización concurrente liderado por el profesor Cléo Altenhofen critica este desapego, exigiendo un vínculo ortográfico más estrecho entre Hunsrik y el alemán estándar , y argumentando que los esfuerzos deben intentar revertir la influencia portuguesa sobre el idioma manteniendo una ortografía muy conservadora, de alguna manera. que sería sólo una variación del dialecto Hunsrückisch original . [13] [14]

En julio de 2018, el alcalde de Blumenau , Mario Hildebrandt, firmó el Decreto núm. 11,850 / 2018, que creó la Escuela Municipal Bilingüe Erich Klabunde, que ofrece docencia en portugués y alemán. [15] [16] [17]

Estatus cooficial [18]
  • Santa Catarina
    • Antonio Carlos
  • Rio Grande do Sul
    • Santa Maria do Herval

Pomerania Oriental [ editar ]

Pomerania Oriental, un dialecto del bajo alemán , se habla en muchos lugares del sureste y sur de Brasil:

  • Projeto de Educação Escolar Pomerana, fundado en 2004 por profesores y cinco municipios de Espírito Santo ( Santa Maria de Jetibá , Laranja da Terra , Vila Pavão , Domingos Martins , Pancas ). Educación en Pomerania Oriental (¿brasileña?). [19] [4] [5]
  • Hablado en Rondônia desde 1970. [19]
  • En Santa Leopoldina , primer asentamiento europeo en Espírito Santo, los descendientes de inmigrantes de Suiza y Luxemburgo ahora hablan Pomerania Oriental. [19]
  • Santa Maria de Jetibá (anteriormente parte de Santa Leopoldina) es el centro de la cultura pomeraniana de Brasil con un 90% de pommeranos (¿étnicos?). [19]
Municipios donde los dialectos de Pomerania Oriental son cooficiales en Espírito Santo , Brasil .
Estatus cooficial [18]
  • Espíritu Santo
    • Domingos Martins
    • Itarana [20] [21]
    • Laranja da Terra
    • Pancas [22]
    • Santa María de Jetibá
    • Vila Pavão
  • Santa Catarina
    • Pomerode
  • Rio Grande do Sul
    • Canguçu

Otros dialectos alemanes en Brasil [ editar ]

  • Plautdietsch , hablado por menonitas alemanes de la antigua Unión Soviética (desde la década de 1930). [23] [24]
  • Dialecto Tirol Austro-Bávaro y Vorarlberg Alemannic en Treze Tílias (desde 1933). [25]
  • Danubio suabo en Guarapuava (desde 1951). [26]

Ver también [ editar ]

  • Lista de entidades territoriales donde el alemán es un idioma oficial
  • Distribución geográfica de los hablantes de alemán
  • Idiomas de Brasil
  • Brasileños alemanes

Referencias [ editar ]

  1. ^ Hunsrik , Ethnologue (2016).
  2. ^ Hunsrik , Ethnologue (2016).
  3. ^ "IPOL realizará formação de recenseadores para o censo linguístico do município de Antônio Carlos-SC - IPOL" . e-ipol.org .
  4. ^ a b c Gippert, Jost. "TITUS Didactica: dialectos alemanes (mapa)" . titus.uni-frankfurt.de .
  5. ^ a b c "Pommern en Brasilien - LernCafe - Online-Journal zur allgemeinen Weiterbildung" . www.lerncafe.de .
  6. ^ [1] Archivado el 20 de noviembre de 2012 en la Wayback Machine.
  7. ^ Altenhofen, Cléo Vilson: Hunsrückisch en Rio Grande do Sul, Franz Steiner Verlag, Stuttgart 1996, p. 24.
  8. ^ Altenhofen, pág. 42.
  9. ^ Altenhofen, pág. 69.
  10. ^ Altenhofen, pág. 38.
  11. ^ Altenhofen, pág. 45.
  12. ^ Wiesemann, Ursula (2008). "Contribuição ao desenvolvimento de uma ortografia da língua Hunsrik falada na América do Sul" . Instituto de Lingüística de Verano .
  13. ^ "Brasilien: Hunsrücker Platt wird zweite Amtssprache" . volksfreund.de. 2014-03-27 . Consultado el 11 de agosto de 2015 .
  14. ^ "Uff Hunsrickisch schreiwe: Entrevista mit Cléo Altenhofen / Escrever em Hunsrückisch: Entrevista com Cléo Altenhofen | IPOL" . ipol.org.br . Consultado el 6 de julio de 2020 .
  15. ^ "Blumenau é pioneira na criação de escolas bilíngues" . Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2019 . Consultado el 30 de septiembre de 2019 .
  16. ^ "Blumenau terá duas escolas bilíngues" . Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2019 . Consultado el 30 de septiembre de 2019 .
  17. ^ Decreto Nº 11.850, de 24 de julio de 2018 , Leis Municipais, acessado em 29 de setembro de 2019
  18. ^ a b "IPOL realizará formação de recenseadores para o censo linguístico do município de Antônio Carlos-SC" . Archivado desde el original el 26 de junio de 2015 . Consultado el 4 de agosto de 2015 .
  19. ↑ a b c d Bost, Bodo: Pommersche Sprache erlebt Renaissance in Brasilien. VDA Globus 1/2010.
  20. ^ Município de Itarana participa de ações do Inventário da Língua Pomerana , Prefeitura Municipal de Itarana
  21. ^ «Lei Municipal nº 1.195 / 2016 de Itarana / ES» . itarana.es.gov.br
  22. ^ "¡¿Pomerano !? | Língua Portuguesa" . Lpniceia.wordpress.com. 2008-12-27 . Consultado el 11 de agosto de 2015 .
  23. ^ Göz Kaufmann (2004). "Eine Gruppe - Zwei Geschichten - Drei Sprachen. Rußlanddeutsche Mennoniten en Brasilien und Paraguay". Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik . 71 (3): 257-306. JSTOR 40505042 . 
  24. ^ "Mennoniten - junge gemeinde - Mennoniten en Lateinamerika / Paraguay / Brasilien / Bolivien / Mexiko / Südamerika" . Jungegemeinde.de. 2007-03-18 . Consultado el 11 de agosto de 2015 .
  25. ^ René Laglstorfer. "Schuhplattln auf Brasilianisch" . derStandard.at . Consultado el 4 de agosto de 2015 .
  26. ^ "Fundação Cultural Suábio-Brasileira" . Consultado el 4 de agosto de 2015 .