"Catherine" fue la entrada luxemburguesa en el Festival de Eurovisión de 1969 , interpretada en francés por el cantante francés Romuald (quien anteriormente había representado a Mónaco en el Concurso de 1964 con " Où sont-elles passées " y volvería a representar a ese país).
"Catherine" | |
---|---|
Entrada al Festival de la Canción de Eurovisión 1969 | |
País | |
Artista (s) | Romuald Figuier |
Como | Romualdo |
Idioma | |
Compositor (es) | Paul Mauriat , André Borgioli |
Letrista (s) | André di Fusco |
Conductor | Augusto Algueró |
Rendimiento final | |
Resultado final | 11º |
Puntos finales | 7 |
Cronología de entrada | |
◄ "Nous vivrons d'amour" (1968) | |
"Je suis tombé du ciel" (1970) ► |
La canción es una balada, en la que Romuald recuerda a una niña con la que fue al jardín de infancia llamada Catherine. Él canta que ya estaba enamorado de ella en ese momento, y aunque han perdido el contacto desde ese momento, conserva sus sentimientos por ella. La canción termina con su pregunta sobre si ella misma ha encontrado el amor, y no está claro si él quiere que ella lo haya hecho. Romuald grabó la canción en cuatro idiomas; Francés, alemán , español e italiano .
La canción fue interpretada en la segunda noche (después de Yugoslavia 's Ivan & M con ' Pozdrav svijetu ' y precediendo a España ' s Salomé con " Vivo cantando "). Al cierre de la votación, había recibido 7 puntos, ubicándose en el puesto 11 en un campo de 16.
Fue sucedido como representante luxemburgués en el Concurso de 1970 por David Alexandre Winter con " Je suis tombé du ciel ". Romuald regresó al Concurso en 1974 , cantando " Celui qui reste et celui qui s'en va ".
The Bachelors grabó una versión en inglés de la canción como cara B de su sencillo británico When The Blue Of The Night (Meets The Gold Of The Day) . La letra en inglés fue escrita por Keith Potger , miembro fundador del grupo de pop / folk australiano The Seekers, aunque los créditos del escritor no lo muestran. La letra inglesa habla del amor entre un niño y su querida Caterina. Al final de la canción, el oyente se da cuenta de que el niño es ciego pero sabe que su verdadero amor es Caterina.
Daniele Vidal grabó una versión en francés y japonés . Jan Malmsjö grabó una versión sueca .
Fuentes y enlaces externos
- Sitio oficial del Festival de la Canción de Eurovisión, historia por año, 1969.
- Información detallada y letra, The Diggiloo Thrush, "Catherine".