Cedilla


A cedilla ( / s ɪ d ɪ l ə / Si- DIL ; de español ) o cedille (del francés cédille , pronunciado  [sedij] ) es un gancho o cola (¸) añadido bajo ciertas cartas como una marca diacrítica a modificar su pronunciación. En catalán , francés y portugués (llamado cedilha ) se usa solo bajo la c (formando ç ), y la letra completa se llama, respectivamente,c trencada (es decir, "C rota"), c cédille y c cedilhado (o c cedilha , coloquialmente). Se utiliza para marcar la nasalización de vocales en muchos idiomas del África subsahariana, incluido Vute de Camerún .

La cola se originó en España como la mitad inferior de una z cursiva en miniatura . La palabra "cedilla" es el diminutivo del nombre en español antiguo de esta letra, ceda (zeta). [1] El español moderno y el gallego ya no usan este diacrítico, aunque se usa en portugués , [2] catalán , occitano y francés , lo que le da al inglés las grafías alternativas de cedille , del francés " cédille ", y la forma portuguesa cedilha . Una ortografía obsoleta de cedilla es cerilla . [2] El primer uso en inglés citado por el Oxford English Dictionary [2] es un diccionario y gramática español-inglés de 1599. [3] Se cita Cyclopædia de Chambers [4] para la variante de imprenta ceceril en uso en 1738. [2] El uso principal en inglés no es universal y se aplica a palabras prestadas del francés y portugués como " façade ", " limaçon "y" cachaça "(a menudo se escribe" fachada "," limacon "y" cachaca "debido a la falta de ç teclas en teclados anglófonos).

Con el advenimiento del modernismo , se pensó que la naturaleza caligráfica de la cedilla era algo discordante en los tipos de letra sans-serif , por lo que algunos diseñadores lo sustituyeron por un diseño de coma, que podría hacerse más atrevido y más compatible con el estilo del texto. [a] Esto reduce la distinción visual entre la cedilla y la coma diacrítica .

El carácter más frecuente con cedilla es "ç" ("c" con cedilla, como en fachada ). Se utilizó por primera vez para el sonido de la africada alveolar sorda / ts / en español antiguo y proviene de la forma visigoda de la letra "z" (ꝣ), cuyo bucle superior fue alargado y reinterpretado como una "c", mientras que el inferior bucle se convirtió en el apéndice disminuido, la cedilla.

Representa el sonido "suave" / s / , el sibilante alveolar sordo , donde una "c" normalmente representaría el sonido "duro" / k / (antes de "a", "o", "u" o al final de una palabra) en inglés y en ciertas lenguas románicas como el catalán , el gallego , el francés (donde aparece ç en el nombre de la propia lengua, français ), ligur , occitano y portugués . En occitano, friulano y catalán ç también se puede encontrar al principio de una palabra ( Çubran , ço ) o al final ( braç ).

Representa la africada postalveolar muda / tʃ / (como en inglés " ch ur ch ") en albanés , azerbaiyano , tártaro de Crimea , friulano , kurdo , tártaro , turco (como en çiçek , çam , çekirdek , Çorum ) y turcomano . También se usa a veces de esta manera en la Isla de Man , para distinguirlo de la fricativa velar .


Origen de la cedilla del visigodo z
Una "ç" convencional y "modernista" cedilla "c̦" (derecha), destinada al uso francés y suizo.