El cambio de tonos cantonés (también llamado pinjam ; [1] chino tradicional :變音; chino simplificado :变音; pinyin : biànyīn ; Jyutping : bin3jam1 ; cantonés Yale : binyām ) ocurren cuando el tono de una palabra se vuelve diferente debido a un contexto particular o significado. Un tono "cambiado" es el tono de la palabra cuando se lee en un contexto léxico o gramatical particular, mientras que el tono base (o subyacente) suele ser el tono de la palabra cuando se lee en la cita. [2] Por tanto, es distinto detono sandhi , que son modificaciones automáticas de tono creadas por su entorno fonético, sin tener en cuenta el significado. En su forma más común, ocurre en la sílaba final de una palabra compuesta, una palabra duplicada o ciertos ejemplos vocativos, especialmente en el discurso directo a personas como miembros de la familia. [2] Hay un conjunto limitado de dominios semánticos donde se produce un cambio de tono, generalmente asociado con cosas pequeñas, familiaridad, comida y enfermedad. [3]
Un tono cambiada por lo general toma la forma de un no de alto nivel, no mediados creciente tono (es decir, los tonos de 3, 4, 5, y 6 en Jyutping y Yale; ver fonología Cantonés para más información sobre los tonos en Cantonés) transformando en una tono medio ascendente (tono 2); para algunos oradores, este tono cambiado es ligeramente más bajo que el tono medio de la citación. Para los altavoces con el tono descendente alto, esto también puede convertirse en el tono de nivel alto a través del mismo proceso. [1] En muchos hablantes, otra forma de cambio de tono que se usa en vocativos específicos que también puede resultar en un tono de nivel alto (tono 1), en lugar de un tono de nivel medio. [4]
Taishanese también exhibe tonos cambiados. Se realiza en algunos casos como un tono flotante alto adicional al final de los tonos de nivel medio, bajo, medio descendente y bajo descendente; esto da como resultado nuevos contornos para los taishaneses, a saber, subida media, subida baja, caída media y bajada respectivamente. El tono final de estos tonos modificados puede ser incluso más alto que el tono de alto nivel de la cita. Otro tono cambiado ocurre cuando el tono esperado es reemplazado por el tono bajo descendente. Estos dos se combinan en ciertos casos, con el resultado de que el tono esperado se reemplaza por el tono de inmersión bajo, como el cambio del verbo 刷 / tʃat˧ / "to brush" al sustantivo 刷 / tʃat˨˩˥ / " un cepillo". [5]
El uso de un tono ascendente alto para marcar el cambio de tono en muchas variedades de chino Yue implica un posible origen en morfemas diminutos, de la misma manera que funciona erhua en el mandarín estándar y en el dialecto de Beijing . En cantonés, se han propuesto varios morfemas diminutivos como el original, entre ellos 兒 / jiː˥ / "hijo" (en su forma de tono de alto nivel) y 子 / t͡siː˧˥ / "niño". Así, el tono cambiado es la reliquia de esta contracción de la sílaba principal con este diminutivo. [1]
Notas
- ↑ a b c ( Yu 2007 )
- ↑ a b ( Yip y Matthews 2000 )
- ^ D Jurafsky "Sobre la semántica del cantonés cambio de tono o mujeres, fósforos y brócoli chino", Actas de la 14 ª Reunión Anual de la Sociedad Lingüística de Berkeley . Berkeley: Sociedad Lingüística de Berkeley. Disponible en línea, consultado el 24 de mayo de 2018.
- ^ Alan CL Yu (publ. Pendiente) "Mapeo tonal en la repetición vocal cantonés", Actas de la 35 ª Reunión Anual de la Sociedad de Lingüística de Berkeley . Berkeley: Sociedad Lingüística de Berkeley. Disponible en línea, consultado el 4 de noviembre de 2011
- ^ Teresa M. Cheng "La fonología de Taishan", Revista de lingüística china, vol. 1, núm. 2 (mayo de 1973), págs. 256-322. [1]
Referencias
- Yip, Virginia; Matthews, Stephen (2000). Cantonés intermedio: una gramática y un libro de ejercicios . Londres, Reino Unido: Routledge. ISBN 0-415-19386-9.
- Yu, Alan CL (2007). "Comprensión de fusiones cercanas: el caso del tono morfológico en cantonés" (PDF) . Fonología . 24 (1): 187–214. doi : 10.1017 / S0952675707001157 . Consultado el 5 de diciembre de 2007 .