Karl Friedrich August Gützlaff [nota 1] (8 de julio de 1803 - 9 de agosto de 1851), anglicizado como Charles Gutzlaff , fue un misionero luterano alemán en el Lejano Oriente, notable como uno de los primeros misioneros protestantes en Bangkok, Tailandia (1828) y en Corea (1832). También fue el primer misionero luterano en China. Fue magistrado en Ningpo y Chusan y el segundo secretario chino de la administración británica en Hong Kong.
Karl Gützlaff | |
---|---|
![]() | |
Nació | |
Fallecido | 9 de agosto de 1851 | (48 años)
Nacionalidad | Prusia |
Otros nombres | Charles Gutzlaff |
Ciudadanía | Prusia |
Ocupación | Misionero, traductor |
Religión | Luteranismo |
Iglesia | Iglesia Evangélica de Prusia |
Escrituras | Revista mensual Eastern Western |
Título | Reverendo |
Escribió libros de amplia lectura y se desempeñó como intérprete para las misiones diplomáticas británicas durante la Primera Guerra del Opio . Gützlaff fue uno de los primeros misioneros protestantes en China en usar ropa china.
Fue elegido miembro de la American Philosophical Society en 1839. [1]
Vida temprana
Nacido en Pyritz (actual Pyrzyce ), Pomerania , fue aprendiz de un talabartero en Stettin , [2] pero pudo obtener la admisión en Pädagogium en Halle y se asoció con el Instituto Janike en Berlín.
La Sociedad Misionera de los Países Bajos lo envió [3] a Java en 1826, donde aprendió chino. Gutzlaff dejó la sociedad en 1828 y se fue primero a Singapur , luego a Bangkok con Jacob Tomlin de la Sociedad Misionera de Londres , donde trabajó en una traducción de la Biblia al tailandés . Hizo un breve viaje a Singapur en diciembre de 1829, donde se casó con una misionera inglesa soltera, Maria Newell . Los dos regresaron a Bangkok en febrero de 1830, donde trabajaron en un diccionario de camboyano y laosiano . Sin embargo, antes de que se completara el trabajo, María murió al dar a luz, dejando una herencia considerable. Gützlaff volvió a casarse, esta vez con Mary Wanstall, en 1834. La segunda Sra. Gützlaff dirigió una escuela y un hogar para ciegos en Macao.
porcelana
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/6/6e/Karl_Gutzlaff.jpg/440px-Karl_Gutzlaff.jpg)
En Macao, y más tarde en Hong Kong, Gützlaff trabajó en una traducción al chino de la Biblia, publicó una revista en chino, Eastern Western Monthly Magazine , y escribió libros en chino sobre temas prácticos. En 1834 publicó Journal of Three Voyages along the Coast of China en 1831, 1832 y 1833 . En el camino entregó tratados que había sido preparado por otro misionero pionero en China, Robert Morrison . A fines de 1833, actuó como intérprete de cantonés del naturalista George Bennett en su visita a Canton . [4]
En 1840, Gützlaff (con el nombre inglés Charles Gutzlaff) se convirtió en parte de un grupo de cuatro personas (con Walter Henry Medhurst , Elijah Coleman Bridgman y John Robert Morrison ) que cooperaron para traducir la Biblia al chino. La traducción de la parte hebrea fue realizada principalmente por Gützlaff, con la excepción de que el Pentateuco y el libro de Josué fueron realizados por el grupo colectivamente. Esta traducción, completada en 1847, es bien conocida debido a que fue adoptada por el líder campesino revolucionario Hong Xiuquan del movimiento Taipingtianguo ( Rebelión Taiping ) como algunas de las primeras doctrinas reputadas de la organización. Esta traducción de la Biblia fue una versión (en High Wen-li ,深 文理) correcta y fiel al original. [ cita requerida ]
En la década de 1830, William Jardine de Jardine, Matheson & Co. convenció a Gützlaff para que interpretara a los capitanes de sus barcos durante el contrabando costero de opio, con la seguridad de que esto le permitiría reunir más conversos. Fue intérprete del Plenipotenciario británico en las negociaciones durante la Primera Guerra del Opio de 1839-1842, luego magistrado en Ningpo y Chusan . Fue nombrado primer secretario adjunto chino de la nueva colonia de Hong Kong en 1842 y fue ascendido a secretario chino en agosto del año siguiente. [5] : 304 En respuesta a la falta de voluntad del gobierno chino para permitir la entrada de extranjeros al interior, fundó una escuela para "misioneros nativos" en 1844 y entrenó a casi cincuenta chinos durante sus primeros cuatro años.
Un visitante de Hong Kong en 1848 observó que Gützlaff le había dado la espalda a ser misionero y se había convertido en una figura corpulenta que disfrutaba de un gran salario en el servicio civil. [3]
La segunda esposa de Gützlaff, Mary, murió en 1849 en Singapur y fue enterrada allí.
Desafortunadamente, las ideas de Gützlaff superan su capacidad administrativa. Terminó siendo víctima de sus propios misioneros nativos. Le informaron sobre relatos entusiastas de conversiones y Nuevos Testamentos vendidos. Si bien algunos de los misioneros nativos de Gützlaff eran conversos genuinos, otros eran adictos al opio que nunca viajaron a los lugares que reclamaron. Ansiosos por obtener dinero fácil, simplemente inventaron informes de conversión y tomaron los Nuevos Testamentos que Gützlaff les proporcionó y los vendieron al impresor que los revendió a Gützlaff. El escándalo estalló mientras Gützlaff estaba en Europa en una gira de recaudación de fondos. [6] Gützlaff se casó por tercera vez con Dorothy Gabriel, mientras estaba en Inglaterra en 1850.
Destrozado por la denuncia del fraude, Gützlaff murió en Hong Kong en 1851, dejando una fortuna de 30.000 libras esterlinas. [5] : 304 Fue enterrado en el cementerio de Hong Kong .
Legado
La Sociedad China de Evangelización que formó vivió para enviar a Hudson Taylor, quien fundó la exitosa Misión China Inland . Taylor llamó a Gützlaff el abuelo de la Misión Interior de China.
Sociedad para la Difusión del Conocimiento Útil en China
El 29 de noviembre de 1834, Gutzlaff se convirtió en miembro de la recién formada "Sociedad para la Difusión del Conocimiento Útil en China". Los miembros del comité representaron una amplia sección de la comunidad empresarial y misionera en Canton: James Matheson (presidente), David Olyphant , William Wetmore, James Innes, Thomas Fox, Elijah Coleman Bridgman y John Robert Morrison . John Francis Davis , en ese momento superintendente jefe de comercio británico en China, fue nombrado miembro honorario. [7]
La calle Gutzlaff en Hong Kong lleva su nombre.
Influencias
Los escritos de Gützlaff influyeron tanto en el Dr. Livingstone como en Karl Marx. David Livingstone leyó el "Llamamiento a las iglesias de Gran Bretaña y América en nombre de China" de Gützlaff y decidió convertirse en médico misionero. [8] Desafortunadamente, era 1840 y el estallido de la Primera Guerra del Opio hizo que China fuera demasiado peligrosa para los extranjeros. Así que la Sociedad Misionera de Londres lo envió a África, donde (en 1871) Henry Morton Stanley lo encontraría trabajando duro en Ujiji, Tanzania. [9]
Mientras Gützlaff recaudaba fondos en Europa en 1850, Karl Marx fue a escucharlo hablar en Londres. También leyó los numerosos escritos de Gützlaff, que se convirtieron en fuentes de los artículos de Karl Marx sobre China para el London Times y el New York Daily Tribune en las décadas de 1840 y 1850, todos antiimperialistas y antirreligiosos. [10] [11]
Obras
- A Sketch of Chinese History, Ancient and Modern (Londres, 1834, versión alemana en 1847), Volumen Uno , Volumen Dos
- Karl Friedrich A. Gützlaff (1838). China abrió; o, Una exhibición de la topografía, historia ... etc. del Imperio chino, revisada por A. Reed . Volumen uno
- China abrió; O, una muestra de la topografía, historia, costumbres, modales, artes, manufacturas, comercio, literatura, religión, jurisprudencia, etc. del Imperio chino . 2 . Londres, Inglaterra: Smith, Elder & Co. 1838.
- Karl Friedrich A. Gützlaff (1840). Diario de tres viajes a lo largo de la costa de China, en 1831, 1832 y 1833 con avisos de Siam, Corea y las islas Loo-Choo .[12]
- Gützlaff, Karl FA (1842). Avisos sobre gramática china: Parte I. Ortografía y etimología . Batavia ., bajo el seudónimo "Philo-Sinensis"
- Vida de Taou-Kwang, difunto emperador de China . Londres, Inglaterra: Smith, Elder & Co. 1852.
Archivo
Los artículos relacionados con Karl Gützlaff se conservan en la Cadbury Research Library de la Universidad de Birmingham. [13]
Notas
- ^ Se dio a sí mismo el nombre chino, 郭士立 ( Sidney Lau : gwok 3 si 6 laap 6 ), pero más tarde 郭 實 腊 ( Sidney Lau : gwok 3 sat 6 laap 6 ) se convirtió en su nombre chino oficial.
Referencias
- ^ "Historial de miembros de APS" . search.amphilsoc.org . Consultado el 9 de abril de 2021 .
- ^ Ellis, William (1831). Investigaciones polinesias . Londres: Fisher, Son & Jackson. pag. Introducción lxxxiii.
- ^ a b Taylor, Charles (1860). Cinco años en China . Nueva York: JB McFerrin. pag. 51 .
- ^ Bennett, George (1834). Andanzas en Nueva Gales del Sur, Batavia, Pedir Coast, Singapur y China: siendo la revista de un naturalista en esos países, durante 1832, 1833 y 1834 (Vol. 2) . Londres: Richard Bentley. pag. 28.
- ^ a b Norton-Kyshe, James William (1898). Historia de las leyes y tribunales de Hong Kong, vol. 1 . Londres, Inglaterra: T. Fisher Unwin.
- ^ Riazanov, David (1926). "Karl Marx en China" . Archivo de Internet marxistas . Archivo de Internet marxistas . Consultado el 9 de diciembre de 2015 .
- ^ Elijah Coleman Bridgman; Samuel Wells Williams (1835). El repositorio chino . Maruzen Kabushiki Kaisha. pag. 381.
- ^ Roberts, AD (2004). "Livingstone, David (1813-1873)". Diccionario Oxford de biografía nacional . Oxford, Inglaterra: Oxford University Press.
- ^ Lutz, Jessie G .; Lutz, R. Ray (1 de marzo de 1999) [1996]. "Enfoque de Karl Gützlaff a la indigenización: la Unión China" . El cristianismo en China desde el siglo XVIII hasta la actualidad . Prensa de la Universidad de Stanford. ISBN 978-0-8047-3651-0.
- ^ Torr, Dona (1951). Marx sobre China, 1853-1860 . Londres, Inglaterra: Lawrence & Wishart. pag. xvii. ASIN B000L9BJRS .
- ^ Fisher, Eve (3 de diciembre de 2015). "El misionero del narcotráfico del río Pearl" . sleuthsayers.org .
- ^ "Revisión de la Revista de tres viajes a lo largo de la costa de China, en 1831, 1832 y 1833; con Avisos de Siam, Corea y las islas Loo-Choo por Carl Gutzlaff" . The Quarterly Review . 51 : 468–481. Junio de 1834.
- ^ "UoB Calmview5: resultados de la búsqueda" . calmview.bham.ac.uk . Consultado el 7 de enero de 2021 .
Bibliografía
- Lutz, Jessie Gregory. Apertura de China: Karl FA Gützlaff y las relaciones entre China y Occidente, 1827-1852 . Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Pub. Co., 2008. ISBN 080283180X .
- Herman Schlyter, Der China-Missionar Karl Gützlaff und seine Heimatbasis: Studien über das Interesse des Abendlandes an der Mission des China-Pioniers Karl Gützlaff und über seinen Einsatz als Missionserwecker (Lund: LiberLäromedel / Gleerup, 1976) ISBN 91-40-04373-8
- Winfried Scharlau (ed.), "Gützlaffs Bericht über drei Reisen in den Seeprovinzen Chinas 1831-1833" (Hamburgo: Abera Verlag, 1997) ISBN 3-934376-13-4
- Thoralf Klein / Reinhard Zöllner (eds.), "Karl Gützlaff (1803-1851) und das Christentum in Ostasien: Ein Missionar zwischen den Kulturen" (Nettetal: Institut Monumenta Serica, Sankt Augustin / Steyler Verlag, 2005) ISBN 3-8050-0520-2
- Waley, Arthur (1968). La guerra del opio a través de los ojos chinos . Prensa de la Universidad de Stanford. ISBN 978-0-8047-0611-7.
- Smith, Carl T. (1994). "La comunidad de habla alemana en Hong Kong 1846-1918". Revista de la sucursal de Hong Kong de la Royal Asiatic Society . 34 : 1-55. ISSN 0085-5774 .
Otras lecturas
- Endacott, GB (2005) [1962]. Un cuaderno de bocetos biográficos de principios de Hong Kong . Prensa de la Universidad de Hong Kong . ISBN 978-962-209-742-1.
enlaces externos
- Versión escaneada del < Journal of Three Voyages > en Singapur
- Página de la biblioteca de la Universidad de Hong Kong sobre el libro y Gützlaff
- "Gutzlaff, Karl Friedrich August", Diccionario biográfico del cristianismo chino
- Karl Gützlaff en Find a Grave