Chester Kallman Simon (7 enero 1921 a 18 enero 1975) fue un estadounidense poeta , libretista, y traductor, más conocido por colaborar con WH Auden en libretos de ópera de Igor Stravinsky y otros compositores.
Chester Kallman | |
---|---|
Nació | 7 de enero de 1921 Brooklyn , Nueva York , EE. UU. |
Fallecido | 18 de enero de 1975 Atenas , Grecia | (54 años)
Educación | Brooklyn College de la Universidad de Michigan |
La vida
Kallman nació en Brooklyn de ascendencia judía Ashkenazi . Recibió su licenciatura en Brooklyn College y su maestría en la Universidad de Michigan . Publicó tres colecciones de poemas, Tormenta en Castelfranco (1956), Ausente y presente (1963) y El sentido de la ocasión (1971). Vivió la mayor parte de su vida adulta en Nueva York, pasando sus veranos en Italia desde 1948 hasta 1957 y en Austria desde 1958 hasta 1974.
En 1963 trasladó su casa de invierno de Nueva York a Atenas , Grecia. Allí murió de un infarto el 18 de enero de 1975, once días después de cumplir 54 años. [1] Kallman había sido el beneficiario de la totalidad del patrimonio de Auden, pero él mismo murió intestado , con el resultado de que el patrimonio fue heredado por sus familiares más cercanos, su padre, Edward Kallman (1892-1986), un neoyorquino dentista de unos ochenta años. [2]
Carrera profesional
Junto con su amigo de toda la vida (y en algún momento amante [3] ) WH Auden , Kallman escribió el libreto de The Rake's Progress (1951) de Stravinsky . También colaboraron en dos libretos para Hans Werner Henze , Elegy for Young Lovers (1961) y The Bassarids (1966), y en el libreto de Love's Labour's Lost (basado en la obra de Shakespeare) para Nicolas Nabokov (1973). Además, escribieron el libreto "Delia, or, A Masque of Night" (1953), destinado a Stravinsky pero nunca musicalizado. Se les encargó que escribieran la letra de Man of La Mancha , pero Kallman no trabajó en el proyecto y los productores decidieron no utilizar las contribuciones de Auden.
Kallman fue el único autor del libreto de The Tuscan Players para Carlos Chávez (1953, interpretado por primera vez en 1957 como Panfilo y Lauretta ).
Él y Auden colaboraron en una serie de traducciones de libretos, en particular La flauta mágica (1956) y Don Giovanni (1961). Kallman también tradujo Falstaff de Verdi (1954), La coronación de Poppea de Monteverdi (1954) y muchas otras óperas.
Bibliografía
- Poemas
- Una elegía (1951). Nueva York: Tibor de Nagy Gallery. (poema de panfleto)
- Tormenta en Castelfranco (1956). Nueva York: Grove Press.
- Ausente y presente: poemas (1963). Middletown: Wesleyan University Press.
- El sentido de la ocasión: poemas (1971). Nueva York: George Braziller.
- Libretos
- The Rake's Progress (1951, con WH Auden , con música de Igor Stravinsky ) Nueva York: Boosey & Hawkes.
- Delia, o A masque of Night (1953, con WH Auden ; publicado en Botteghe Oscure XII; sin música)
- Elegy for Young Lovers (1961, con WH Auden , con música de Hans Werner Henze ). Maguncia : Söhne de B. Schott .
- Love Propitated (pbd. 1963, para música de Carlos Chávez ; primero interpretado como Panfilo y Lauretta , 1957, luego como Love Propitated , 1961). Nueva York: Mills Music.
- The Bassarids (1966, con WH Auden, para música de Hans Werner Henze). Maguncia: Söhne de B. Schott.
- Love's Labour's Lost (1973, con WH Auden, para música de Nicolas Nabokov). Berlín: Bote & Bock.
- Traducciones (publicadas)
- El castillo de Barbazul (1952; traducción del libreto de Béla Balázs para la ópera de Béla Bartók ). Nueva York: Boosey & Hawkes
- Falstaff (1954; traducción del libreto de la ópera de Arrigo Boito ). Nueva York: G. Ricordi.
- The Magic Flute (1956, con WH Auden , traducción del libreto de Emanuel Schikaneder para una producción del NBC Opera Theatre de la ópera de Mozart ). Nueva York: Random House.
- Anne Boleyn (1959; traducción del libreto de Felice Romani para la ópera de Donizetti ). Nueva York: G. Ricordi.
- The Prize Fight (1959; traducción del libreto de Luciano Conosciani para la ópera Partita a Pugni de Vieri Tosatti ). Milán: Ricordi.
- Don Giovanni (1961, con WH Auden , traducción del libreto de Lorenzo da Ponte para una producción del NBC Opera Theatre de la ópera de Mozart ). Nueva York: Schirmer.
- The Rise and Fall of the City of Mahagonny , traducción del libreto de Bertolt Brecht para la ópera de Kurt Weill. (pbd. 1976, con WH Auden). Boston: David Godine.
- Arcifanfano, King of Fools (pbd. Con una grabación, 1992, con WH Auden , traducción del libreto de Carlo Goldoni para la ópera de Carl Ditters von Dittersdorf ).
- Ediciones
- Un libro de canciones isabelino (1955, con WH Auden y Noah Greenberg ). Nueva York: Anchor Books.
Referencias
- ^ "Chester Kallman, poeta, ha muerto; escritor de libretos con Auden" . 19 de enero de 1975 . Consultado el 8 de mayo de 2021 .
- ^ Price, Reynolds (12 de mayo de 2009). Espíritus ardientes: salir de casa, volver . Scribner Book Company. pag. 141. ISBN 978-0743291897. Consultado el 1 de junio de 2015 .
- ^ Mendelson, Edward (1999). Posteriormente Auden . Nueva York: Farrar, Straus y Giroux. págs. 46 . ISBN 0-374-18408-9.
Fuentes
- Humphrey Carpenter , WH Auden: una biografía (1981).
- WH Auden y Chester Kallman, Libreto y otros escritos dramáticos de WH Auden (1988), ed. por Edward Mendelson .
- Dorothy J. Farnan, Auden enamorado (1984)
- Thekla Clark, Wystan y Chester (1995).
- Richard Davenport-Hines , Auden (1996)
enlaces externos
- "The WH Auden Society: noticias, enlaces, libros, notas, etc" . Consultado el 21 de enero de 2007 .