Chilakamarti Lakshmi Narasimham [1] (26 de septiembre de 1867 - 17 de junio de 1946) fue un dramaturgo indio, novelista y autor de cuentos, que escribió en idioma telugu . Fue un romántico y un reformador social en la tradición fundada por Veeresalingam . [2] Sus obras más conocidas son probablemente Gayopakhyanam (1909) y Ganapati (1920).
Chilakamarti Lakshmi Narasimham [1] | |
---|---|
Nació | 26 de septiembre de 1867 Khandavalli , distrito de West Godavari |
Fallecido | 17 de junio de 1946 |
Seudónimo | Chilakamarti Punnaiah |
Nacionalidad | indio |
Ciudadanía | India |
alma mater | Escuela de la misión, Veeravasaram |
Género | Dramaturgo, novelista, poeta |
Obras destacadas | Gayopakhyanam |
Premios notables | Kala Prapoorna |
Narasimham tenía problemas de visión desde su juventud y quedó ciego después de su graduación. No obstante, se desempeñó como instructor en telugu en el Government Arts College en Rajahmundry . Participó activamente en el movimiento de independencia de la India ; evitó la "ropa extranjera" y usó khādī dhoti , camisa, abrigo y turbante.
Vida temprana
Chilakamarti Lakshmi Narasimham nació el 26 de septiembre de 1867 en una familia Dravida Brahmin de la Secta Aaraama Dravidulu . Nació en la aldea de Khandavalli en el distrito de West Godavari en la residencia de su tío materno. El nombre de su padre es Chilakamarti Venkanna y el nombre de su madre es Venkataratnamma y eran residentes de la aldea de Veeravasaram en el distrito de West Godavari . [3] [ necesita cotización para verificar ] [ página necesaria ]
El nombre anterior de Narasimham era Punniah y más tarde recibió el nombre de una deidad popular del templo Lakshmi Narasimha Swamy de la aldea de Antarvedi . Según su autobiografía, [4] la hija de su tía, Punnamma, murió después de dar a luz a un niño. La madre de Narasimham la vio en su sueño y se le pidió que le pusiera su nombre a Narasimham. Más tarde, al padre y la abuela paterna de Narasimham no les gustó el nombre y lo cambiaron.
Cuando era niño, se decía que se parecía a su abuelo materno, Bhadraiah Sastry, quien murió un año antes de que naciera el nieto. Su cuerpo, estatura, calidad tonal, talento poético, junto con una especie de ceguera (sic) donde todo heredó del abuelo. [3] Debido a su ceguera parcial, tenía problemas para caminar solo por las noches y no podía leer durante las noches. No pudo ver los números escritos en la pizarra y no pudo atrapar la pelota mientras jugaba. Solía recibir ayuda de sus amigos que solían leerle en voz alta las lecciones de la escuela. [5]
A la edad de cinco años, se realizó su Upanayanam , la ceremonia del hilo sagrado. Su padre intentó mucho para que Narasimham aprendiera Sandhyavandanam enviándolo a la aldea de su abuelo, Khandavalli , a las aldeas de su tía, Velagadurru y Manchili. Finalmente, se quedó en la aldea de Matsyapuri cerca de Veeravasaram durante varios meses y aprendió Trikaala Sandhyavandanam. [5]
Enseñanza
Narasimham se unió a la escuela "Velicheti Vari" en su aldea Veeravasaram. Narasimham escribió en su autobiografía que Velicheti Rayappagaru y Velicheti Bhadrachalamgaru, que solían dirigir la escuela, son sus primeros gurús . Más tarde se unió a la escuela dirigida por Somanchi Narasayyagaru, donde aprendió a leer gilakala padhyaalu con una hermosa voz que fue apreciada por su maestra. Más tarde fue a Kondapalli con su tío Mallayya Sastry y se unió a la escuela Mission. Pero ambos tuvieron que dejar Kondapalli por motivos de salud.
A la edad de 11 años, en 1878, Narasimham se unió a la escuela Mission en Veeravasaram en el primer estándar (equivalente al sexto estándar actual). Completó el tercer estándar en 1880, pero solía no gustarle la asignatura de matemáticas. Para citar su autobiografía, "solía ser muy pobre en matemáticas cuando estaba en tercer nivel. Solía desempeñarme muy bien en telugu, inglés, historia, geografía, pero mi habilidad en matemáticas es limitada". Atribuyó su falta de interés por el tema y su mala visión como las razones de esto. Completó su educación en Veeravasaram en 1881. Obtuvo la primera clase en el Examen Comparativo realizado en diciembre de 1881. Para estudios superiores, uno tiene que ir a Narasapuram .
Literatura
Kandukuri Veeresalingam es considerado el principal arquitecto del Renacimiento de la literatura telugu en la segunda mitad del siglo XIX. Pero debido a la enormidad de su servicio como reformador social en comparación con el de su trabajo como pionero en la literatura moderna en telugu, la gente lo ve como un reformador. Como escritor, fue el primero en probar suerte en muchas de las formas literarias modernas como poema menor, burlesque, biografía, autobiografía, novela, sátira, farsa y obras de teatro. Si Veeresalingam fue el buscador de caminos a este respecto, Chilakamarti fue un portador de la antorcha a lo largo del camino, ya que el primero fue abriendo nuevos caminos. Ambos fueron escritores versátiles tanto en verso como en prosa. La producción literaria de ambos fue notablemente voluminosa. Prácticamente no quedaba ningún género sin tocar, excepto en una o dos esferas. [3]
En casi todas sus obras, ya sea en verso o en prosa, la forma en que Chilkamarti narró el incidente capturó instantáneamente la mente del lector. Las imágenes que presentó en detalle, la forma en que desarrolló la historia con una técnica especial de narración, la dicción que empleó con expresión familiar inteligible incluso para el lector medio, sobre todo, la sinceridad de propósito con la que escribió fue un largo camino. camino por el éxito y la popularidad de sus obras. [3]
La obra más temprana Keechaka vadha , una obra de teatro, fue escrita en 1889; la última obra Bammera Potana , una obra de teatro incompleta, fue escrita en 1946, año en el que murió Chilkamarti. Otra obra de teatro incompleta, Harischandra , probablemente también se escribió en 1946. Las obras de Chilkamarti pueden clasificarse ampliamente en versos, obras de teatro, Prahasanas , novelas, historias largas y biografías de grandes hombres y autobiografías. [3]
Versos
Los primeros versos fueron escritos por él en el año 1887 con motivo de las celebraciones del jubileo de oro del reinado de la reina Victoria. Varios versos improvisados y recitados en varias reuniones pertenecen a una categoría. Los satakas (que contienen no menos de cien versos) entran en otra categoría. Si también se tienen en cuenta los versos escritos para obras de teatro, forman una tercera categoría. En 1910, escribió en versos en telugu, un conciso Ramayana de Valmiki .
Obras de teatro
Sus jugadas podrían clasificarse en dos categorías. La primera categoría es la independiente y la original, aunque el tema fue tomado de los poemas clásicos y épicos. La segunda categoría son las traducciones de obras de teatro en sánscrito.
Reproducciones originales
- Keechaka Vadha - 1889
- Droupadi Parinayamu - 1889
- Sri Rama Jananamu - 1889
- Gayopakhyanamu / Prachanda Yadavam - 1890
- Parijatapaharanamu - 1890
- Nala Natakamu - 1890
- Seetha Kalyanamu - 1890
- Prasanna Yadavamu - 1905
- Prahlada Charitamu - 1907
- Chatura Chandrahasa - 1907
- Tilottama - 1907
Reproducciones incompletas
- Bammera Potana - 1946
- Harischandra - 1946
Obras traducidas del sánscrito
- Parvathi Parinayamu de Bana - 1899
- Bhasa Natakachakram - 1909–1927
- Dula Vakyamu
- Karna Bharamu
- Duta Ghatotkachamu
- Uru Bhangamu
- Madhyama Vyayogamu
- Pancha Ratnamu
- Pratijna Yougandharayanamu
- Swapna Vasavadattamu
- Bala Charitamu
- Charudattamu
- Avimarakamu
- Pratima
- Abhishekamu
Prahasanas
Las Prahasanas (grandes farsas) de Chilakamarti se pueden clasificar en tres clases. Por regla general y como connota la palabra Prahasana , debería provocar mucha risa y, por lo tanto, conocida como una gran farsa. Incluso una farsa debe tener un propósito. A menos que transmita un mensaje, no puede llamarse Prahasana genuino . Teniendo esto en cuenta, Chilakamarti escribió casi la mitad de sus prahasanas con el objetivo específico de transmitir un mensaje. La segunda categoría es puramente por farsa; La risa fuerte a veces se produce por el mero diálogo y su articulación. La tercera categoría se parece mucho a un ensayo a través del cual se ofrecen comentarios y críticas cáusticas sobre los males que prevalecen en la sociedad.
Balavantha Brahmanartham , Gayyali Gangamma , Badhira Chatushtayam y docenas de otros Prahasanas pueden citarse como ejemplos de estas tres categorías.
Novelas
Chilakamarti escribió novelas originales y también tradujo novelas en inglés. Sus novelas consistieron principalmente en temas sociales o temas épicos.
Ramachandra Vijayam (1894), Ganapathi (1981–21), Rajaratnam (1918–21) y Vijayalakshmi son novelas puramente sociales.
Hemalatha (1896), Ahalyabai (1897), Krishnaveni (1911), Karpoora Manjari (1907–27), Mani Manjari (1911), Suvarna Guptudu y Shapamu son novelas históricas, mientras que Soundarya Tilaka es parte del contenido épico. Chilakamarti se llama Andhra Scott en honor al famoso novelista histórico escocés Walter Scott .
Chilakamarti tradujo dos novelas en inglés escritas por el autor bengalí Ramesh Chandra Dutt, El lago de las palmas y La esclava de Agra bajo los títulos Sudha Saraschandram (1909–27) y Dasikanya, respectivamente. Shyamala es otra novela escrita por Chilakamarti basada en la obra Macbeth de William Shakespeare .
Cuentos
Chilakamarti, experto en escribir novelas históricas, escribió y tradujo muchas historias que tenían una amplia gama de temas como la epopeya y la historia, la moral y los valores éticos e incluso el humor.
Tradujo el libro The Annals and Antiquities of Rajasthan or the Central and Western Rajpoot States of India del coronel James Tod bajo el título Rajasthana Kathavali alrededor de 1906–07. Constaba de veinticuatro historias de las dinastías reales de Rajasthan publicadas en dos volúmenes. [6] [7] La versión telugu se utilizó como libro de texto en las escuelas.
Bharatha Kathamanjari es una colección de diecinueve historias que transmiten valores morales y éticos. Algunas historias son de naturaleza épica mientras que otras son como cuentos de pájaros y animales destinados a dar una lección a los seres humanos. Chilakamarti escribió historias basadas en las vidas de cuarenta y ocho grandes personas bajo el título Chamatkara Manjari . Incluyó incidentes de la vida de grandes personas como Bharavi, Bhatruhari, Vemana, Tukaram, Vikramarka, Rockfeller, General Washington, Kalinga Gangu, Khadga Tikkana, Tarigonda Venkamamba , Rayana Bhaskara, Rudrama Devi, Bammera Pothana, Mantri Yugandhara, Koramdevi, hermanos portugueses y Sócrates.
Chitrakatha Guchchamu es una colección de ocho historias llenas de ingenio y moralidad. Chilakamarti registró historias comunes relacionadas con el humor, la moral, incidentes de la vida real, etc. populares entre la gente de Telugu en dos volúmenes bajo el título Vinodamulu (que literalmente significa humor). En la segunda parte también incluyó algunos poemas. Navvula Gani (que literalmente significa reírme) es otra creación humorística de Chilakamarti que se divide en dos partes. Consistía principalmente en divertidos trozos de teta en varias formas y se hizo muy popular en esos días. Introdujo un artículo llamado Hasya Latalu (enredaderas del humor) en las revistas dirigidas por él que fue bien recibido y disfrutado por un gran número de lectores. Es muy posible que esos Hasya Latalu fueran como los chistes, dibujos animados y chistes de la actualidad publicados en los populares semanarios y diarios.
Biografias
Inspirado por Kavula Charitra (La historia de los poetas) de Kandukuri Veeresalingam, Chilakamarti escribió biografías de grandes personajes bajo el título Mahapurushula Jeevitha Charitralu (Vidas de grandes hombres) durante 1906–08. A diferencia de Kavula Charitra, que era un tema difícil desde el punto de vista de determinar las fechas de los poetas con evidencias internas y externas, Chilakamarti no se preocupó por estos detalles, sino que simplemente narró la historia de tal manera que cualquier profano que conociera el idioma podría entenderlo fácilmente y disfrutarlo con un interés absorbente.
Describió la vida de treinta y siete grandes hombres en su libro que está dividido en tres partes. La primera parte trataba sobre hombres de Bengala, la segunda y la tercera parte sobre hombres de Bombay (rebautizada como Mumbai) y Madrás (rebautizada como Chennai) respectivamente. También escribió las biografías de grandes hombres como Guru Nanak, Guru Govind Singh, Nanda, Samartha Ramadas, Siddhartha, Vishnuvardhana, Ramakrishna Paramahamsa, Raja Ramamohana Roy, Kalidas y Vemana.
Autobiografía
A petición de sus amigos, a pesar de su ceguera y vejez (75 años), Chilakamarti escribió su autobiografía Sweeyacharitamu [5] de 646 páginas en 4 meses y 24 días desde el 18 de marzo de 1942 al 12 de julio de 1942. Debido a su falta de vista y la falta de disponibilidad de registros escritos, recordó toda la historia de su vida de memoria, que incluía incidentes, fechas y nombres de personas muy detallados. Con toda su modestia, pide disculpas a los lectores por haber escrito su autobiografía de la que no se considera digno. Según, [3] es una de las grandes autobiografías del mundo. Su autobiografía contiene una gran cantidad de información y ofrece una imagen vívida de su literatura y obras.
Revistas
Chilakamarti Lakshmi Narasimham comenzó y dirigió tres revistas entre 1898 y 1916. Eran "Saraswathi", "Manorama" y "Desamatha". Las tres revistas eran revistas literarias. Ayudaron a aliviar la conciencia literaria contemporánea. Chilakamarti observó los altos estándares necesarios para las revistas literarias. Publicó novelas como seriales, libros inéditos, debates literarios críticos y aumentó la reverencia de las revistas. A través de estas revistas, el amor de Chilakamarti por la nación y sus habilidades literarias llegó a la gente.
Revista mensual Saraswathi
La revista mensual Chintamani iniciada por Nyapathi Subbarao se mudó a Chennai cuando Veeresalingam dejó Rajahmundry . Por lo tanto, Chilakamarti pensó que debería haber una buena revista mensual en Andhra. Le transmitió lo mismo a Polavaram zamindar Kochcherlakota Ramachandra Venkata Krishna Rao Bahadur. Con su aprobación, Chilakamarti comenzó la revista mensual "Saraswathi" en Rajahmundry. Krishna Rao Bahadur actuó como editor y Chilakamarti trabajó como subeditor.
En los primeros días de la revista, se publicaron "Unmaththa Raghavam" traducido al telugu por Dasu Sriramulu y "Markendeya Puranam" escrito por Marana Kavi. Una novela escrita por Chilakamarti "Soundaryatilaka" también se publicó en entregas de un mes. Luego, alrededor de 1899, Rao Bahadur zamindar decidió publicar la revista de Kakinada. Pero a Chilakamarti no le gustó la idea y no fue a Kakinada.
Rao Bahadur zamindar estaba enojado con Chilakamarti por no mudarse a Kakinada. Durante 1898, en los primeros días del establecimiento de la revista, Rao Bahadur dio Rs. 600 hasta Chilakamarti. Después del nuevo incidente, el zamindar enojado envió un aviso registrado a Chilakamarti que debía devolver su dinero; de lo contrario, irá a la corte. Chilakamarti respondió que el zamindar no dio el dinero gratis y que dio el dinero cuando este último le pidió que dejara su trabajo para unirse a la revista. Aunque Rao Bahadur no respondió a esta carta, con este incidente Chilakamarti rompió su relación con la revista.
Revista mensual Manorama
En 1906, Chilakamarti inició la revista mensual "Manorama". Solía publicarse en la imprenta Gunneswara Rao. Más tarde, en 1908, Chilakamarti compró una parte de la imprenta Vivekavardhini y la nombró imprenta Manorama.
Muchas obras de Chilakamarti se publicaron en la revista Manorama (Prasanna Yadavamu, Chatura Chandrahasamu, Rajasthana Kathavali, Karpoora Manjari (parte 1), Mahapurushu Jeevitha Charithralu). En poco tiempo, la revista se hizo popular. Muchos ensayos críticos solían publicarse en la revista. Una vez, Setti Lakshmi Narasimham envió un prabhandham llamado "Rasikabhiramamu" a la revista. Afirmó que fue escrito por Srinatha y se encontró en los manuscritos inéditos en una casa Vaishnavite en Simhachalam. Después de escuchar el trabajo, Chilakamarti sintió que fue escrito por otra persona y Setti Lakshmi Narasimham afirma falsamente que fue escrito por Srinatha. Expresó su opinión en la revista. El infeliz Setti Lakshmi Narasimham respondió a las críticas que, dado que Chilakamarti es ciego, no puede ver la verdad.
En 1907, la suscripción a la revista alcanzó los cuatrocientos. Bajo el título de Swavishayam (traducción al inglés: asuntos propios), Chilakamarti solía escribir algunos ensayos. Anunció en la revista que publicarán más historias relacionadas con la valentía, la historia de vida de grandes hombres de Maharashtra y tres obras de teatro.
Revista Semanal Desamatha
"Hacia fines de 1909, pensé que junto con la revista mensual Manorama, también se debería iniciar una revista semanal" [4] (página 454).
En la revista Desamatha, un editorial, una historia o una historia pictórica, solían publicarse artículos relacionados con el humor, la mayoría de los cuales serán escritos por el propio Chilakamarti. La revista fue rentable debido a la gran cantidad de suscripciones y anuncios de subastas judiciales.
Desamatha enfrentó problemas después de algún tiempo debido a la nueva regla de los británicos de que no se debería publicar nada contra los británicos. Los británicos solían monitorear la revista y sus suscripciones. Pero a Chilakamarti no le gustó que la revista fuera un periódico subsidiado. Pensaba que dirigir la revista de acuerdo con las reglas británicas equivale a vender la propia alma.
Referencias
- ^ a b https://books.google.com/books?id=Sn9kAAAAMAAJ
- ^ Babu, A. Satish. Desarrollo del turismo en la India: un estudio de caso Nueva Delhi: APH Pub. Corp., 2008. ISBN 978-81-313-0346-7ISBN 81-313-0346-2 pág. 73
- ^ a b c d e f V.VL Narasimha Rao. Creadores de literatura india: Chilakamarti Lakshmi Narasimham , Academia Sahitya, ISBN 81-7201-499-6 .
- ^ a b Chilakamarti Lakshmi Narasimham. Sweeya Charitamu , Kalachakram Prachuranalu, Rajahmundry, 1968 (tercera edición)
- ^ a b c Dr. Muktevi Bharathi, Chilakamarti Jeevitam - Sahityam , Editorial Visalandhra, Hyderabad, 2001.
- ^ Chilakamarti Lakshmi Narasimham (1917). Rajasthana Kathavali (en telugu) (décima ed.). Rajahmundry . Consultado el 21 de febrero de 2021 .
- ^ Chilakamarti Lakshmi Narasimham (1938). Rajasthana Kathavali, segundo volumen (en telugu). Rajahmundry: Kondapalli Veera Venkayya . Consultado el 22 de febrero de 2021 .