En el campo de la adquisición de un segundo idioma , existen muchas teorías sobre la forma más eficaz para que los estudiantes de idiomas adquieran nuevas formas del idioma. Una teoría de la adquisición del lenguaje es la hipótesis del resultado comprensible .
Desarrollada por Merrill Swain , la hipótesis del resultado comprensible ( CO ) establece que el aprendizaje tiene lugar cuando los alumnos encuentran una brecha en su conocimiento lingüístico de la segunda lengua (L2). Al darse cuenta de esta brecha, los alumnos se dan cuenta de ella y pueden modificar su salida para que aprendan algo nuevo sobre el idioma. [1] Aunque Swain no afirma que el resultado comprensible sea el único responsable de la totalidad o incluso de la mayoría de la adquisición del lenguaje, sí afirma que, bajo algunas condiciones, el CO facilita el aprendizaje de un segundo idioma en formas que difieren y mejoran la entrada debido a los procesos mentales conectados con la producción del lenguaje. [2]Esta hipótesis está estrechamente relacionada con la hipótesis del darse cuenta . Swain define tres funciones de salida:
- Función de darse cuenta : los alumnos encuentran brechas entre lo que quieren decir y lo que son capaces de decir, por lo que se dan cuenta de lo que no saben o solo saben parcialmente en este idioma.
- Función de prueba de hipótesis : cuando un alumno dice algo, siempre hay una hipótesis, al menos tácita, subyacente a su enunciado, por ejemplo, sobre gramática. Al pronunciar algo, el alumno prueba esta hipótesis y recibe comentarios de un interlocutor. Esta retroalimentación permite reprocesar la hipótesis si es necesario.
- Función metalingüística : los alumnos reflexionan sobre el idioma que aprenden y, por lo tanto, el resultado les permite controlar e internalizar el conocimiento lingüístico. [3]
Recepción
Stephen Krashen sostiene que el problema básico con todas las hipótesis de salida es que la salida es rara y la salida comprensible es aún más rara. Incluso cuando el adquirente del idioma habla, rara vez hace los tipos de ajustes que la hipótesis de CO afirma que son útiles y necesarios para adquirir nuevas formas. [4] Otra dificultad con el CO es que presionar a los estudiantes para que hablen en un segundo idioma puede resultarles incómodo, elevando el filtro afectivo y dificultando la adquisición. Cuando se les preguntó qué aspectos del aprendizaje de idiomas extranjeros les causaban más ansiedad, los estudiantes colocaron hablar en el idioma extranjero al principio de la lista. [5] Los métodos que se basan en resultados comprensibles colocan con frecuencia a los adquirentes en esta incómoda posición.
La teoría de la salida comprensible está estrechamente relacionada con la hipótesis de la necesidad, que establece que adquirimos formas del lenguaje solo cuando necesitamos comunicarnos o hacernos entender. [4] Si esta hipótesis es correcta, entonces los adquirentes de idiomas deben verse obligados a hablar .
Según Stephen Krashen , la hipótesis de la necesidad es incorrecta. Sin embargo, Krashen señala que la necesidad puede ser útil cuando coloca al adquirente en una posición en la que puede recibir información comprensible (IC). Por otro lado, la necesidad es inútil en ausencia de IC. [4]
Krashen usa una historia inventada por Garrison Keillor en Prairie Home Companion , en un segmento titulado "La escuela de idiomas de Minnesota", para argumentar en contra de las escuelas que operan sobre la hipótesis de la necesidad. Su método es tomar a alguien que no habla alemán, volarlo en un helicóptero y luego amenazar con empujarlo fuera del helicóptero a menos que comience a hablar alemán. Si la hipótesis de la necesidad es correcta, esto funcionaría. [4] Por supuesto, esta es una simplificación excesiva que, sin embargo, hace este punto de una manera muy colorida. Sin embargo, cambiando ligeramente la situación hipotética, uno podría especular sobre lo que habría sucedido si la persona hubiera sido advertida sobre su prueba de helicóptero alemán. La "prueba del helicóptero" puede ser, de hecho, un paralelo engañoso: la necesidad en sí misma no equivale a aprender; simplemente crea las condiciones para el aprendizaje (o "admisión") que el profesor puede aprovechar. Si tuviera que explicarle a la persona en el helicóptero en ese momento cómo funciona un paracaídas, probablemente lograría cierto grado de éxito al hacer que retenga esa información.
Además, la investigación sugiere que los seres humanos pueden desarrollar niveles extremadamente altos de competencia en el lenguaje y la alfabetización sin ningún resultado o producción lingüística en absoluto. [6] Los estudios muestran que los adquirentes suelen adquirir cantidades pequeñas pero significativas de vocabulario nuevo mediante la exposición única a una palabra nueva que se encuentra en un texto comprensible. [7] "Dada la evidencia consistente de una entrada comprensible, y el fracaso de otros medios para desarrollar la competencia lingüística, proporcionar una entrada más comprensible parece ser una estrategia más razonable que aumentar la producción", dice Krashen. [4]
Wolfgang Butzkamm [8] propone ampliar la noción de comprensión de Krashen. Tanto en la adquisición del lenguaje natural como en las aulas de lenguas extranjeras, para que el alumno progrese, la comprensión debe ocurrir en dos niveles, un nivel situacional o funcional y un nivel formal o estructural. Los alumnos no solo deben comprender lo que se quiere decir, sino que también deben comprender lo que se dice literalmente, es decir, reconocer las partes componentes y los elementos de significado. Sólo entonces podremos, sobre la base de lo que hemos escuchado y entendido, arriesgar nuestras propias oraciones, es decir, oraciones que nunca antes habíamos escuchado. "Para que se adquiera el sistema de lenguaje, es necesaria una doble transparencia o una doble comprensión. Gran parte de la naturaleza especial del diálogo madre-hijo puede verse como apuntando a ambos niveles de comprensión / transparencia". (pág. 84)
Referencias
- ^ Swain, M. y Lapkin, S. (1995). Problemas en la producción y los procesos cognitivos que generan: Un paso hacia el aprendizaje de una segunda lengua . Lingüística aplicada 16: 371-391, pág. 371.
- ^ Swain, M. y Lapkin, S. (1995). "Problemas en la producción y los procesos cognitivos que generan: un paso hacia el aprendizaje de una segunda lengua". Lingüística aplicada , 16: 371-391
- ^ Swain, M. y Lapkin, S. (1995). Problemas en la producción y los procesos cognitivos que generan: Un paso hacia el aprendizaje de una segunda lengua. Lingüística aplicada 16: 371-391, pág. 372 f.
- ↑ a b c d e Krashen, S. (2003). Exploraciones en la adquisición y el uso del lenguaje . Portsmouth: Heinemann.
- ^ Joven, D. (1990). " Una investigación de la perspectiva de los estudiantes sobre la ansiedad y el habla ". Anales de lenguas extranjeras. 23: 539-553
- ^ Krashen, S. (1994). "La hipótesis de entrada y sus rivales". Aprendizaje implícito y explícito de idiomas , págs. 45-77. Londres: Academic Press.
- ^ Nagy, W., Herman, P. y Anderson, R. (1985). " Aprendiendo palabras del contexto ". Reading Research Quarterly , 20: 233-253.
- ^ Butzkamm, Wolfgang (2009) " La mística de la adquisición del lenguaje: probado y encontrado deficiente ". En: Forum Sprache, Hueber Verlag, 2: 83-93.
- ^ Ellis, R. (1997). Adquisicion de una segunda lengua. Oxford, etc.]: Oxford, etc.]: University Press.