La obra trágica Macbeth de William Shakespeare ha aparecido y ha sido reinterpretada en muchas formas de arte y cultura desde que fue escrita a principios del siglo XVII.
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/5/5d/Ellen_Terry_as_Lady_Macbeth.jpg/440px-Ellen_Terry_as_Lady_Macbeth.jpg)
En película
La primera película conocida de Macbeth fue el corto estadounidense Death Scene From Macbeth de 1905 , y se produjeron versiones cortas en Italia en 1909 y en Francia en 1910. Se pierden dos versiones tempranas notables: Ludwig Landmann produjo una versión de 47 minutos en Alemania en 1913, y DW Griffith produjo una versión de 1916 en Estados Unidos con el destacado actor de teatro Herbert Beerbohm Tree . [1] Se dice que Tree tuvo grandes dificultades para adaptarse al nuevo medio, y especialmente para limitarse a la pequeña cantidad de líneas en el guión (silencioso), hasta que un ingenioso camarógrafo le permitió interpretar todo su papel ante una cámara vacía. , después de lo cual una cámara real filmó la película. [2]
Siglo veinte
En 1947, David Bradley produjo una película independiente de Macbeth , destinada a ser distribuida en las escuelas, más notable por el diseñador de sus ochenta y tres trajes: el que pronto será famoso Charlton Heston . [3]
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/f/fd/Orson_Welles_as_Macbeth.jpg/440px-Orson_Welles_as_Macbeth.jpg)
Macbeth de Orson Welles de 1948 , en palabras del director, "un dibujo al carboncillo violentamente bosquejado de una gran obra de teatro", [4] se filmó en sólo 23 días y con un presupuesto de sólo 700.000 dólares. Estas condiciones de rodaje permitieron solo un conjunto abstracto y vestuario ecléctico. El diálogo fue pregrabado, lo que permitió a los actores interpretar tomas individuales muy largas, incluida una de más de diez minutos en torno a la muerte de Duncan. [5] El propio Welles interpretó al personaje central, que domina la película, medido tanto por su tiempo en la pantalla como por su presencia física: se utilizan tomas de ángulo alto y bajo y primeros planos de enfoque profundo para distorsionar su tamaño en comparación con otros personajes. [6] Welles retuvo de su propia producción teatral de 1936 la imagen de un muñeco vudú que controla el destino del personaje central: y al final es el muñeco que vemos decapitado. [7] El aspecto alegórico de la película se ve reforzado por la introducción de Welles de un personaje no shakesperiano, el Santo Padre (interpretado por Alan Napier ), [8] en oposición a las brujas, hablando líneas tomadas de Ross, Angus y el Viejo de Shakespeare. Hombre. [9] Las críticas contemporáneas fueron en gran medida negativas, en particular criticando la interpretación poco comprensiva de Welles del personaje central. Newsweek comentó: "Su Macbeth es una criatura bidimensional y estática tan capaz de hacer el mal en la primera escena como en las últimas horas de su reinado sangriento". [10]
Joe MacBeth ( Ken Hughes , 1955) estableció la tradición de reiniciar lahistoria de Macbeth entre los gánsteres del siglo XX. [11] Otros que lo hicieron incluyen Men of Respect (William Reilly, 1991), [12] Maqbool ( Vishal Bhardwaj , 2003) [13] yel australiano 2006 Macbeth de Geoffrey Wright . [14]
En 1957, Akira Kurosawa utilizó la historia de Macbeth como base para el "universalmente aclamado" [15] Kumunosu-jo (en inglés conocido como Throne of Blood o (la traducción literal de su título) Spiderweb Castle ). [16] La película es una pieza de época japonesa ( jidai-geki ), que se basa en elementos del teatro Noh , especialmente en su representación del espíritu maligno que hace el papel de las brujas de Shakespeare, y de Asaji, el personaje de Lady Macbeth, interpretado por Isuzu Yamada , [17] y sobre el Teatro Kabuki en su representación de Washizu, el personaje de Macbeth, interpretado por Toshiro Mifune . [18] En un giro en el final de Shakespeare, el tirano (habiendo presenciado Spiderweb Forest llegar al Spiderweb Castle) es asesinado por ráfagas de flechas de sus propios arqueros después de darse cuenta de que también mintió sobre la identidad del asesino de su antiguo maestro. [19]
George Schaefer dirigió a Maurice Evans y Judith Anderson en una película de 1960 hecha para televisión que luego tuvo un estreno teatral europeo limitado. (Los tres también habían trabajado juntos en la versión televisiva de Hallmark Hall of Fame 1954 de la obra ). [20] Ninguno de los dos fue capaz de adaptar su estilo de actuación en el escenario a la pantalla con éxito, lo que llevó a que sus papeles fueran descritos por críticas como "recitadas" en lugar de "actuadas". [21]
Roman Polanski 's 1971 Macbeth fue la primera película del director después del brutal asesinato de su esposa, Sharon Tate , y refleja su determinación de "mostrar [ Macbeth ' s] la violencia es la forma en que ... [porque] si no lo hace muéstralo de manera realista, entonces eso es inmoral y dañino ". [22] Su película mostró muertes solo reportadas en la obra, incluida la ejecución de Cawdor y Macbeth apuñalando a Duncan, [23] y su violencia fue "intensa e incesante". [24] Realizada a raíz de los juveniles Romeo y Julieta de Zeffirelli , y financiada por el magnate de Playboy Hugh Hefner , la película de Polanski presentaba a una joven y sexy pareja protagonista, interpretada por Jon Finch (28) y Francesca Annis (25), quien de manera controvertida realizó la escena del sonambulismo desnuda. [25] La inquietante partitura de la película, proporcionada por Third Ear Band , invocaba "discordia y disonancia". [26] Mientras usa las palabras de Shakespeare, Polanski altera aspectos de la historia de Shakespeare, convirtiendo al personaje secundario Ross en un maquiavélico despiadado, [27] y agregando un epílogo a la obra en la que Donalbain (hijo menor de Duncan) llega a la guarida de las brujas. , lo que indica que el ciclo de violencia comenzará nuevamente. [28]
En 1973, el Virginia Museum Theatre (VMT, ahora Leslie Cheek Theatre ), presentó Macbeth, protagonizada por EG Marshall . Apodado por el New York Times como "'Fowler' Macbeth" en honor al director Keith Fowler , Clive Barnes lo describió como "espléndidamente vigoroso, contundentemente inmediato ... probablemente la producción de Shakespeare más horrible que he visto desde 'Titus Andronicus' de Peter Brook. . " [29]
La actuación teatral de RSC Other Place de Trevor Nunn , protagonizada por Ian McKellen y Judi Dench como la pareja principal, fue adaptada para televisión y transmitida por Thames Television (véase Macbeth (película de 1978) ). [30]
Men of Respect de 1991 de William Reilly , otra película que ambienta la historia de Macbeth entre los gánsteres, ha sido elogiada por su precisión al describir los rituales de la mafia , que se dice que son más auténticos que los de El padrino o GoodFellas . Sin embargo, la película no complació al público ni a los críticos: Leonard Maltin la encontró "pretenciosa" y "involuntariamente cómica" y Daniel Rosenthal la describe como "proporcionar los trozos más risibles de Shakespeare modernizado en la historia de la pantalla". [31] En 1992 S4C produjo un Macbeth de animación cel para la serie Shakespeare: The Animated Tales , [32] y en 1997 Jeremy Freeston dirigió a Jason Connery y Helen Baxendale en una versión de texto bastante completo y de bajo presupuesto. [33]
En el guión de Shakespeare, el actor que interpreta a Banquo debe entrar al escenario como un fantasma. Las principales versiones cinematográficas suelen aprovechar la oportunidad para ofrecer una doble perspectiva: Banquo visible para el público desde la perspectiva de Macbeth, pero invisible desde la perspectiva de otros personajes. Las versiones televisivas, sin embargo, a menudo han adoptado el tercer enfoque de dejar a Banquo invisible para los espectadores, retratando así al fantasma de Banquo como una mera ilusión de Macbeth. Este enfoque se adopta en la producción de Thames TV de 1978 , la versión de 1983 de Jack Gold para BBC Television Shakespeare y en Macbeth on the Estate de 1997 de Penny Woolcock . [34] Macbeth on the Estate prescindió en gran medida de lo sobrenatural en favor del realismo impulsado por el crimen de drogas de los personajes que viven en una urbanización de Birmingham : a excepción de los tres niños "extraños" (en el sentido moderno de la palabra) que profetizan la historia de Macbeth destino. [34] Esta producción utilizó el lenguaje de Shakespeare, pero animó a los actores, muchos de los cuales eran locales, no profesionales, a hablarlo de forma naturalista. [35]
Siglo veintiuno
Vigésimo primer siglo cine tiene re-interpretado Macbeth , la reubicación "Escocia" en otra parte: Maqbool a Mumbai, Escocia, PA de Pennsylvania, Geoffrey Wright 's Macbeth a Melbourne, y de Allison L. LiCalsi 2001 Macbeth: La Comedia de una ubicación única diferenciada de la realidad de Nueva Jersey, donde fue filmada, a través de significantes como tartán, banderas escocesas y gaitas. [36] El Makibefo 2001 de Alexander Abela fue ambientado y protagonizado por residentes de Faux Cap , una remota comunidad pesquera en Madagascar. [37] Leonardo Henriquez '2000 Sangrador (en inglés: Bleeder ) ambienta la historia entre los bandidos venezolanos y presenta una versión de terror visualizada de forma impactante. [38]
Billy Morrissette 's Scotland, PA reformula la historia de Macbeth como un thriller de comedia ambientado en un restaurante de comida rápida de 1975, y presenta a James LeGros en el papel de Macbeth y a Maura Tierney como Pat, el personaje de Lady Macbeth: "No somos malos gente, Mac. Solo somos personas de bajo rendimiento que tenemos que recuperar el tiempo perdido ". Christopher Walken interpreta al detective vegetariano Ernie McDuff, quien (en palabras de Daniel Rosenthal) "[aplica] su forma singularmente excéntrica y amenazadora a líneas inofensivas". [39] Escocia, PA ' presunción de restablecer el s Macbeth historia en un restaurante fue seguido en televisión de la BBC ' s 2005 ShakespeaRe-Told adaptación. [40]
Maqbool 2003 de Vishal Bhardwaj , filmado en hindi y urdu y ambientado en los bajos fondos de Mumbai , fue producido en la tradición de Bollywood , pero fuertemente influenciado por Macbeth , por Francis Ford Coppola de 1972 El Padrino y por Luc Besson de 1994 Léon . [41] Se desvía de la historia de Macbeth al hacer que el personaje de Macbeth (Miyan Maqbool, interpretado por Irfan Khan ) sea un hombre soltero, codiciando a la amante (Nimmi, interpretada por Tabbu ) del personaje de Duncan (Jahangir Khan, conocido como Abbaji, interpretado por Pankaj Kapoor ). [13] Otra desviación es la demora comparativa en el asesinato: los protagonistas de Shakespeare asesinan a Duncan al principio de la obra, pero más de la mitad de la película ha pasado cuando Nimmi y Miyan matan a Abbaji. [42]
En 2004 , el crítico Daniel Rosenthal dijo que una película "excéntrica" sueco / noruega, basada en la producción de Macbeth del Ice Globe Theatre de Alex Scherpf , debía "más a los antecedentes del codirector Bo Landin en documentales de historia natural que a Shakespeare. . " [43] Las adaptaciones más convencionales de las producciones teatrales del siglo XXI a la televisión incluyen la producción RSC de Greg Doran filmada en 2001 con Antony Sher y Harriet Walter en los papeles centrales, [44] y el Chichester Festival Theatre Macbeth de Rupert Goold televisado en 2010 con Patrick Stewart y Kate Fleetwood como la trágica pareja. El elenco de este último sintió que la historia de su actuación en el escenario (pasando de un pequeño espacio en Chichester a un gran escenario con arco de proscenio en Londres a un enorme auditorio en Brooklyn) les hizo más fácil "volver a escalar", una vez más. , sus actuaciones para las cámaras. [45]
En 2006, Geoffrey Wright dirigió un Macbeth extremadamente violento en lenguaje shakesperiano ambientado en el inframundo de Melbourne. Sam Worthington interpretó a Macbeth. Victoria Hill interpretó a Lady Macbeth y compartió los créditos del guión con Wright. [14] El director consideró que su interpretación de Lady Macbeth era la más comprensiva que había visto en su vida. [46] A pesar del alto nivel de violencia y desnudez (Macbeth tiene relaciones sexuales con las tres brujas colegialas desnudas mientras profetizan su destino), con la intención de atraer al público joven que había acudido en masa a Romeo + Julieta , la película fracasó en el taquilla. [47]
El cortometraje de 2011 Born Villain , dirigido por Shia LaBeouf y protagonizado por Marilyn Manson , se inspiró en Macbeth y presenta múltiples escenas donde los personajes lo citan.
En 2014, Classic Alice tejió un arco de 10 episodios colocando a sus personajes en el mundo de Macbeth. La adaptación utiliza a los estudiantes y un entorno moderno para un paralelismo vago con la obra de Shakespeare. Protagonizó a Kate Hackett , Chris O'Brien , Elise Cantu y Tony Noto y se embarcó en una trama LGBTQ .
Macbeth , la adaptación del largometraje de Justin Kurzel , protagonizada por Michael Fassbender y Marion Cotillard , se estrenó en octubre de 2015.
También en 2015, la película brasileña A Floresta que se Move ( El bosque en movimiento ) se estrenó en el Festival Mundial de Cine de Montreal . [48] Dirigida por Vinícius Coimbra y protagonizada por Gabriel Braga Nunes y Ana Paula Arósio , la película utiliza un escenario moderno, reemplazando el trono de Escocia con la presidencia de un banco de alto rango. [49] [50] [51]
La película Joji en malayalam de 2021 dirigida por Dileesh Pothan es una adaptación flexible de Macbeth de Shakespeare . [52]
En literatura
Ha habido numerosas adaptaciones literarias y derivados de Macbeth . El novelista ruso Nikolay Leskov contó una variación de la historia desde el punto de vista de Lady Macbeth en Lady Macbeth del distrito de Mtsensk , que a su vez se convirtió en una serie de películas [53] y una ópera de Shostakovich . [54] El ensayo de 1911 de Maurice Baring ficcionaliza los ensayos ineptos de la compañía de Shakespeare para el estreno de Macbeth . [55] La obra de Gu Wuwei de 1916 El usurpador del poder estatal adaptó tanto a Macbeth como a Hamlet como una parodia de los acontecimientos contemporáneos en China. [56] La obra se ha utilizado como fondo para la ficción policial (como en Bullets for Macbeth de 1976 de Marvin Kaye ) [57] y, en el caso de la última novela policial de Ngaio Marsh , Light Thickens , la obra ocupa un lugar central. ya que el ensayo, la producción y la ejecución de una producción "impecable" se describen con detalles absorbentes (tanto es así que su biógrafo describe la novela como efectivamente la tercera producción de la obra de Marsh). [58] Pero la obra también se usó como base de la parodia de James Thurber del género de novelas policíacas The Macbeth Murder Mystery , en la que el protagonista lee a Macbeth aplicando las convenciones de las historias de detectives, y concluye que debe haber sido Macduff quien asesinó Duncan. [59] Los cómics y las novelas gráficas han utilizado la obra, o han dramatizado las circunstancias de su inicio: el propio Superman escribió la obra para Shakespeare en el transcurso de una noche, en El escritor fantasma de Shakespeare de 1947 . [60] Una versión cyberpunk de Macbeth titulada Mac aparece en la colección Sound & Fury: Shakespeare Goes Punk. [61] Terry Pratchett reinventó a Macbeth en la novela de Mundodisco Wyrd Sisters (1988). En esta historia, 3 brujas, lideradas por Granny Weatherwax , intentan poner en el trono al heredero de un rey asesinado. [62] [63]
Macbeth se ha adaptado a obras de teatro que tratan de las preocupaciones políticas y culturales de muchas naciones. Eugène Ionesco 's Macbett satirizó Macbeth como una sucesión sin sentido de la traición y la masacre. [64] Wale Ogunyemi 's A'are Akogun , representada por primera vez en Nigeria en 1968, mezclan los ingleses y Yoruba idiomas. [65] Bienvenida La obra de 1970 de Msomi, Umabatha, adapta Macbeth a la cultura zulú, y The Independent dijo que es "más auténtica que cualquier Macbeth moderno " al presentar un mundo en el que la capacidad de lucha de un hombre es fundamental para su identidad. [66] Joe de Graft adaptó Macbeth como una batalla para apoderarse de una poderosa corporación en Ghana en su Mambo de 1972 o Let's Play Games, My Husband . [67] Dev Virahsawmy 's Zeneral Macbeff , representada por primera vez en 1982, adaptó la historia a nivel local criolla ya la de Mauricio situación política. [68] (El mismo autor más tarde tradujo a Macbeth al criollo de Mauricio, como Trazedji Makbess .) [69] Y en 2000, Chuck Mike y el Taller Nigerian Performance Studio produjeron Mukbutu como un comentario directo sobre la frágil naturaleza de la democracia nigeriana en el hora. [70] En 2018, Jo Nesbø escribió Macbeth , un recuento de la obra como un thriller. La novela fue parte de Hogarth Shakespeare . [71] [72] Las líneas de la obra han inspirado títulos de muchas obras literarias, por ejemplo , By the Pricking of My Thumbs de Agatha Christie . [73] : 164 El título del libro proviene del Acto 4, Escena 1 de Macbeth , cuando la segunda bruja dice:
Por el pinchazo de mis pulgares,
Algo perverso viene de esta manera.
En la novela de Tripp Ainsworth "Six Pistols and a Dagger, Smokepit Fairytales Part VI", los eventos de Macbeth se mezclan con los de Blackbeard cuando la esposa de un temido pirata espacial inicia su caída.
En música y audio
Macbeth es, con The Tempest , una de las dos obras de Shakespeare más representadas en BBC Radio , con 20 producciones entre 1923 y 2005. [74]
La versión existente de Macbeth , en el primer folio , contiene danza y música, incluida la canción "Come Away Hecate" que existe en dos colecciones de música para laúd (ambas hacia 1630, una de las cuales es Drexel 4175 ) arregladas por Robert Johnson . [75] Y, desde la Restauración en adelante, se ha compuesto con frecuencia música incidental para la obra: incluidas obras de William Boyce en el siglo XVIII. [76] El uso de la danza de Davenant en las escenas de las brujas fue heredado por Garrick , que a su vez influyó en Giuseppe Verdi para incorporar un ballet alrededor del caldero de las brujas en su ópera Macbeth . [77] La primera ópera de Verdi con influencia de Shakespeare, con libreto de Francesco Maria Piave , incorporó una serie de sorprendentes arias para Lady Macbeth, dándole una prominencia en la primera parte de la obra que contrasta con el creciente aislamiento del personaje a medida que la acción continúa: deja de cantar a dúo y su confesión de sonambulismo contrasta marcadamente con el "dolor soportado" de Macduff en la escena anterior. [78] Otra música influenciada por la obra incluye el poema sinfónico Macbeth de 1890 de Richard Strauss . [79] Duke Ellington y Billy Strayhorn incorporaron temas que representan a los personajes femeninos de Macbeth en la suite de jazz shakesperiana de 1957 Such Sweet Thunder : las hermanas extrañas yuxtapuestas con Iago (de Othello ) y Lady Mac representada por el piano ragtime porque, como dijo Ellington , "sospechamos que había un poco de ragtime en su alma". [80] Otra colaboración de Jazz para crear híbridos de obras de Shakespeare fue la de Cleo Laine con Johnny Dankworth , quien en Shakespeare y All That Jazz de 1964 de Laine yuxtapuso las instrucciones de Titania a sus hadas de Sueño de una noche de verano con el canto de las brujas de Macbeth . [81] En 2000, Jag Panzer produjo su álbum conceptual de heavy metal volviendo a contar Thane to the Throne . [82] En 2017, el pianista John Burke compuso una producción al aire libre de Macbeth . [83]
En el musical Hamilton de Lin-Manuel Miranda se hace referencia a varios personajes y una cita directa de la segunda línea del soliloquio del Acto 5 de Macbeth ("Mañana y mañana y mañana ...") en la canción "Take a Break". El personaje titular también afirma que sus enemigos lo ven como Macbeth, tomando el poder por el bien del poder. [84]
En las artes visuales
La obra ha inspirado numerosas obras de arte. En 1750 y 1760, respectivamente, los pintores John Wootton y Francesco Zuccarelli retrataron a Macbeth y Banquo conociendo a las Tres Brujas en un paisaje escénico, ambos probablemente inspirados en la pintura de Gaspard Dughet de 1653-164, Paisaje en una tormenta . Si bien la visualización extendida de Wootton fue finalmente más significativa, la versión alegórica de Zuccarelli estuvo disponible para un electorado mucho más amplio, a través de su exposición de 1767 con la Sociedad de Artistas y su posterior grabado por William Woollett en 1770. [85] La escena en la que Lady Macbeth se apodera de la Las dagas, interpretadas por Garrick y la Sra. Pritchard , fueron una piedra de toque a lo largo de la carrera de Henry Fuseli , incluidas las obras de 1766, 1774 y 1812. [86] La misma actuación fue el tema de la pintura de Johann Zoffany de los Macbeth en 1768 . [87] En 1786, John Boydell anunció su intención de fundar su Galería Shakespeare . Su principal innovación fue ver las obras de Shakespeare como historia, en lugar de contemporáneas, por lo que en lugar de incluir las obras (entonces de moda) que representan a los grandes actores de la época en el escenario con trajes modernos, encargó obras que representan la acción de las obras. [88] Sin embargo, las obras más notables de la colección ignoran este principio de historización: como la descripción de Fuseli del Macbeth desnudo y heroico encontrándose con las brujas. [89] Las pinturas de William Blake también fueron influenciadas por Shakespeare, incluido su Pity , inspirado en "Pity, como un bebé recién nacido desnudo, caminando a grandes zancadas" de Macbeth. [90] El triunfo de Sarah Siddons en el papel de Lady Macbeth llevó a Joshua Reynolds a representarla como La musa de la tragedia . [91]
John Wootton en 1750 Macbeth y Banquo conociendo a las Weird Sisters. [92]
Interpretación de Francesco Zuccarelli de Macbeth y las brujas en 1760 . [93]
Representación de Johann Zoffany de Hannah Pritchard y David Garrick en Macbeth . [94]
Representación de Henry Fuseli de 1766 de Garrick y la Sra. Pritchard , con las dagas. [95]
Henry Fuseli , posteriormente (1812) reelaboración de Garrick y la Sra. Pritchard , con las dagas. [86]
Grabado de James Caldwell, según Henry Fuseli , del encuentro de Macbeth con las brujas. [89]
Pity de William Blake , basado en "Pity, como un bebé recién nacido desnudo, caminando a grandes zancadas" de Macbeth. [90]
Joshua Reynolds representó a Sarah Siddons como La musa de la tragedia , en gran parte debido a su triunfo en el papel de Lady Macbeth. [91]
Pintura de John Singer Sargent de Ellen Terry como Lady Macbeth , con un vestido decorado con alas de escarabajo verdes. [96]
La "Silla MacBeth" en exhibición en el Departamento de Colecciones Especiales de la Biblioteca Pública de Cleveland . La placa colocada en la silla lo identifica como elaborado con roble "Burnam Wood", y tiene la inscripción "No temas hasta que Birnam Wood llegue a Dunsinane". (Acto V, Escena 5, línea 2405-6)
Notas
Citas
A menos que se especifique lo contrario, todas las citas de Macbeth se refieren a Muir (1984), y de otras obras de Shakespeare se refieren a Wells y Taylor (2005).
- ↑ Brode (2001, 177)
- ↑ Freedman (2000, 49)
- ^ Brode (2001, 178-179)
- ^ Orson Welles, citado por Rosenthal (2007, 99)
- ↑ Rosenthal (2007, 98–99)
- ↑ Guntner (2000, 124)
- ↑ Forsyth (2000, 284-285)
- ↑ Rosenthal (2007, 99)
- ↑ Mason (2000, 188-189)
- ↑ Brode (2001, 183)
- ↑ Rosenthal (2007, 100-102)
- ^ Rosenthal (2007, 110-111)
- ↑ a b Rosenthal (2007, 123-124)
- ↑ a b Rosenthal (2007, 127-128)
- ↑ Guntner (2000, 125)
- ↑ Rosenthal (2007, 103)
- ↑ Rosenthal (2007, 103-104)
- ↑ Howard (2003, 617)
- ↑ Rosenthal (2007, 105)
- ^ McKernan y Terris (1994, 93)
- ^ Brode (2001, 185-187)
- ^ Rosenthal (2007, 107-108)
- ↑ Rosenthal (2007, 108)
- ↑ Brode (2001, 189)
- ^ Brode (2001, 187–189), Rosenthal (2007, 107–109)
- ^ Sanders (2007, 147)
- ↑ Brode (2001, 191)
- ↑ Guntner (2000, 126-127)
- ^ CLIVE BARNES Especial para The New York Times (12 de febrero de 1973). "Escenario - Fowler 'Macbeth' - Una producción vigorosa puesta en escena en Richmond The Cast - Artículo - NYTimes.com" (PDF) . New York Times . Consultado el 27 de abril de 2013 .
- ↑ Willems (2000, pág. 36); McKernan y Terris (1994, 99)
- ^ Brode (2001, 193); Rosenthal (2007, 110)
- ↑ Holanda (2007, 43)
- ^ Rosenthal (2007, 112–3)
- ↑ a b Forsyth (2000, 289-290)
- ↑ Howard (2003, 618)
- ^ Jess-Cooke (2006, 174-175)
- ↑ Rosenthal (2007, 114-117)
- ↑ Rosenthal (2007, 118-120)
- ^ Rosenthal (2007, 121-122)
- ↑ Rosenthal (2007, 122)
- ↑ Jess-Cooke (2006, 177-178)
- ↑ Rosenthal (2007, 124)
- ↑ Rosenthal (2007, 125-126)
- ↑ Walter (2002, pág. 65)
- ^ Entrevista con Kate Fleetwood en DVD de Macbeth (película de 2010)
- ^ Entrevista con Geoffrey Wright en "Making of Documentary" en DVD de Macbeth (película de 2006)
- ↑ Rosenthal (2007, 127)
- ^ "A Floresta que se Move / The Moving Forest" . Página web del Festival Mundial de Cine de Montreal . Consultado el 11 de octubre de 2015 .
- ^ Lynn Colling. "Ana Paula Arósio volta ao cinema em 'A Floresta que se Move', filme dirigido por Vinícius Coimbra" . Película Criativa (en portugués) . Consultado el 11 de octubre de 2015 .
- ^ Flavia Guerra. "Ana Paula Arósio volta às telas em 'A Floresta que se Move ' " . O Estado de São Paulo (en portugués) . Consultado el 11 de octubre de 2015 .
- ^ Flavia Guerra. "Ana Paula Arósio é Lady Macbeth em 'A Floresta que se Move ' " . Carta Capital (en portugués) . Consultado el 11 de octubre de 2015 .
- ^ "Tráiler de Joji ': Fahadh Faasil protagoniza la adaptación moderna de' Macbeth '" . El hindú .
- ↑ Brode (2001, 192)
- ^ Sanders (2007, 156)
- ↑ Lanier (2002, 119)
- ^ Gillies (2002, 267)
- ↑ Osborne (2007, 129)
- ^ Margaret Lewis 'Ngaio March: una vida'
- ↑ Lanier (2002, 85)
- ↑ Lanier (2002, 136-137)
- ^ Sonido y furia: Shakespeare se vuelve punk
- ^ Shakespeare, William; Williams, William Proctor (2006). Macbeth . Sourcebooks, Inc. pág. 24. ISBN 978-1-4022-2679-3. Consultado el 18 de agosto de 2020 .
- ^ Rzyman, Aleksander (2017). La intertextualidad del Mundodisco de Terry Pratchett como un gran desafío para el traductor . Publicación de becarios de Cambridge. págs. 32–38. ISBN 978-1-4438-7001-6. Consultado el 18 de agosto de 2020 .
- ↑ Hortmann (2002, 219)
- ↑ Banham (2002, 292)
- ↑ Banham (2002, 286-287), citando The Independent 8 de agosto de 1997
- ↑ Banham (2002, 296)
- ↑ Banham (2002, 289-292)
- ↑ Banham (2002, pág. 289)
- ↑ Banham (2002, 297)
- ^ Larman, Alexander (1 de abril de 2018). "Macbeth by Jo Nesbø review - algo noirish viene de esta manera" . El observador . Consultado el 18 de agosto de 2020 .
- ^ Drabelle, Dennis. "Revisión | Jo Nesbo pone un escalofrío nórdico en 'Macbeth ' " . Washington Post . Consultado el 18 de agosto de 2020 .
- ^ Osborne, Charles (2001). La vida y los crímenes de Agatha Christie: un compañero biográfico de las obras de Agatha Christie . Ciudad de Nueva York: St. Martin's Press . ISBN 0-312-28130-7.
- ↑ Greenhalgh (2007, 186 y nota al pie 39 sobre 197)
- ↑ Brooke (2008, 225)
- ^ Sanders (2007, 32)
- ^ Sanders (2007, 60)
- ^ Sanders (2007, 83 y 112-116)
- ^ Sanders (2007, 16)
- ^ Sanders (2007, 17 y 20)
- ↑ Macbeth 1.1.10-11; El sueño de una noche de verano 3.1.154-166); Sanders (2007, 22-23)
- ↑ Lanier (2002, pág. 72)
- ^ "MACBETH, protagonizada por Justin Deeley, corta en Serenbe Playhouse" . Broadway World Atlanta. 2017-06-06 . Consultado el 14 de junio de 2016 .
- ^ "Take a Break letra de Lin-Manuel Miranda" . Consultado el 7 de agosto de 2019 .
- ↑ Sillars (2006, 1-2, 77-79)
- ↑ a b Orgel (2007, 74)
- ↑ Orgel (2002, 247–249)
- ↑ Orgel (2007, 75)
- ↑ a b Orgel (2007, 76)
- ^ a b Macbeth 1.7.21-22; Orgel (2007, 77)
- ^ a b Gay, Penny. "Mujeres y actuación de Shakespeare", en Wells y Stanton (2002, 155-173) p159.
- ↑ Sillars (2006, 158)
- ↑ Sillars (2006, 77)
- ↑ Orgel (2002, 248)
- ↑ Orgel (2007, 74); Orgel (2002, 246–247)
- ↑ Schoch (2002, 59)
Referencias
- Calvo, Robert Cecil (1928). " Macbeth y las obras" cortas ". La revisión de los estudios ingleses . Prensa de la Universidad de Oxford . os – IV (16): 429–31. doi : 10.1093 / res / os-IV.16.429 . ISSN 1471-6968 .
- Banham, Martin; Mooneeram, Roshni y Plastow, Jane Shakespeare y África en Wells y Stanton (2002, 284-299)
- Barnet, Sylvan (1998). "Macbeth en el escenario y la pantalla" . En Barnet, Sylvan (ed.). Macbeth . Clásicos de Signet. Nueva biblioteca americana . págs. 186-200 . ISBN 978-0451524447.
- Bentley, Gerald Eades (1941). La etapa jacobea y carolina . 6 . Prensa de Clarendon .
- Billington, Michael Shakespeare y el teatro británico moderno en Wells y Orlin (2003, 595–606)
- Bloom, Harold (1999). Shakespeare: la invención del ser humano . ISBN 1-57322-751-X.
- Bloom, Harold (2008). Introducción. En Macbeth: Shakespeare Through the Ages de Bloom. Ed. Harold Bloom. Nueva York: Chelsea House. ISBN 978-0791098424 .
- Booth, Michael R. (1995) "Teatro del siglo XIX" en Brown (1995, 299-340)
- Braunmuller, Albert R. (1997). "Introducción". En Braunmuller, Albert R. (ed.). Macbeth . Prensa de la Universidad de Cambridge . págs. 1-93. ISBN 0-521-22340-7.
- Brode, Douglas (2001). Shakespeare en el cine: desde la era silenciosa hasta la actualidad . Berkley Boulevard.
- Brooke, Nicholas, ed. (1990). La tragedia de Macbeth. Por William Shakespeare. El ser de Oxford Shakespeare. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0199535835 .
- Brown, John Russell (ed.) (1995). La historia ilustrada de Oxford del teatro . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-285442-9.CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- Brown, Langdon (1986). Shakespeare en todo el mundo: una guía de avivamientos notables de la posguerra . Greenwood Press.
- Bryant, Jr., JA (1961). Punto de vista de Hipólita: algunos aspectos cristianos de las obras de Shakespeare . Prensa de la Universidad de Kentucky . Consultado el 1 de noviembre de 2009 .
- Burnett, Mark Thornton y Wray, Ramona (eds.) (2006). Proyección de Shakespeare en el siglo XXI . Prensa de la Universidad de Edimburgo. ISBN 0-7486-2351-5.CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- Cámaras, EK (1923). El escenario isabelino . 2 . Prensa de Clarendon. ISBN 0-19-811511-3. OCLC 336379 .
- Clark, Sandra y Pamela Mason, eds. (2015). Macbeth. Por William Shakespeare. Arden Tercer ser. Londres: The Arden Shakespeare. ISBN 978-1-9042-7140-6 .
- Coddon, Karin S. (1989). " ' Burla irreal': sinrazón y el problema del espectáculo en Macbeth". ELH . Universidad Johns Hopkins . 56 (3): 485–501. doi : 10.2307 / 2873194 . JSTOR 2873194 .
- Coursen, Herbert R. (1997). Macbeth: una guía para el juego . Greenwood Press . ISBN 0-313-30047-X.
- Dunning, Brian (7 de septiembre de 2010). "Skeptoid # 222: trabajo y problemas: la maldición de Macbeth" . Skeptoid . Consultado el 22 de junio de 2017 .
- Faires, Robert (13 de octubre de 2000). "La maldición de la obra" . The Austin Chronicle . Consultado el 19 de agosto de 2012 .
- Forsyth, Neil Shakespeare el ilusionista: filmar lo sobrenatural en Jackson (2000, 274-294)
- Freedman, Barbara Critical Junctures in Shakespeare Screen History: The Case of Richard III in Jackson (2000, 47–71)
- Garber, Marjorie B. (2008). Perfilando a Shakespeare . Routledge. ISBN 978-0-415-96446-3.
- Gay, Penny Women y Shakespearean Performance en Wells y Stanton (2002, 155-173)
- Gillies, John; Minami, Ryuta; Li, Ruri y Trivedi, Poonam Shakespeare sobre los escenarios de Asia en Wells y Stanton (2002, 259–283)
- Greenhalgh, Susanne Shakespeare Oído: Actuaciones, adaptaciones y citas en la radio en Shaughnessy (2007, 175–198).
- Guntner, J. Lawrence Hamlet, Macbeth y King Lear on Film in Jackson (2000, 117-134), especialmente la sección Macbeth: of Kings, Castles and Witches en 123-128.
- Gurr, Andrew . 1992. The Shakespearean Stage 1574-1642 . Tercera ed. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-42240-X .
- Halliday, FE (1964). Un compañero de Shakespeare 1564-1965 . Pingüino.
- Hawkes, Afterlife de Terence Shakespeare: Introducción en Welles y Orlin (2003, 571–581)
- Hodgdon, Barbara y Worthen, WB (eds.) (2005). Un compañero de Shakespeare y Performance . Blackwell Publishing Limited. ISBN 978-1-4051-8821-0.CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- Holanda, Peter Touring Shakespeare en Wells and Stanton (2002, 194-211)
- Holanda, Peter Shakespeare Abreviado en Shaughnessy (2007, 26–45)
- Hortmann, Wilhelm Shakespeare en el escenario político en el siglo XX en Wells y Stanton (2002, 212-229)
- Howard, Tony Shakespeare sobre cine y vídeo en Wells y Orlin (2003, 607–619)
- Jackson, Russell (ed.) (2000). The Cambridge Companion to Shakespeare on Film . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0-521-63975-1.CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- Jess-Cooke, Carolyn Proyectando el McShakespeare en el cine post-milenial de Shakespeare en Burnett y Wray (2006, 163-184).
- Kermode, Frank (1974). "Macbeth" . En Evans, C. Blakemore (ed.). El Shakespeare de Riverside . Houghton Mifflin. págs. 1307-11 . ISBN 0-395-04402-2.
- Kliman, Bernice; Santos, Rick (2005). Shakespeares latinoamericano . Prensa de la Universidad de Fairleigh Dickinson . ISBN 0-8386-4064-8.
- Lanier, Douglas (2002). Shakespeare y la cultura popular moderna . Temas de Oxford Shakespeare. Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-818703-3.
- Marsden, Jean I. "Mejorando Shakespeare: de la Restauración a Garrick". The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage , Cambridge UP, Cambridge, Inglaterra, 2002, págs. 21–36.
- Maskell, David W. (1971). "La transformación de la historia en épica: el 'Stuartide' (1611) de Jean de Schelandre". Revisión del lenguaje moderno . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas . 66 (1): 53–65. doi : 10.2307 / 3722467 . JSTOR 3722467 .
- Mason, Pamela Orson Welles y Filmed Shakespeare in Jackson (2000, 183–198), especialmente la sección Macbeth (1948) en 184–189.
- McKernan, Luke y Terris, Olwen (1994). Walking Shadows: Shakespeare en el Archivo Nacional de Cine y Televisión . Instituto de Cine Británico. ISBN 0-85170-486-7.
- McLuskie, Kathleen Shakespeare Goes Slumming: Harlem '37 y Birmingham '97 en Hodgdon & Worthen (2005, 249–266)
- Moody, Jane Romantic Shakespeare en Wells y Stanton (2002, 37–57).
- Morrison, Michael A. Shakespeare en Norteamérica en Wells y Stanton (2002, 230–258)
- Muir, Kenneth (1984) [1951]. "Introducción". En Muir, Kenneth (ed.). Macbeth (11 ed.). El Arden Shakespeare , segunda serie. págs. xiii – lxv. ISBN 978-1-90-343648-6.
- Nagarajan, S. (1956). "Una nota sobre Banquo". Shakespeare Quarterly . Biblioteca Folger Shakespeare . 7 (4): 371–6. doi : 10.2307 / 2866356 . JSTOR 2866356 .
- O'Connor, Marion Reconstructive Shakespeare: Reproducing Elizabethan and Jacobean Stages in Wells and Stanton (2002, 76–97)
- Orgel, Stephen (2002). El auténtico Shakespeare . Routledge. ISBN 041591213X.
- Orgel, Stephen Shakespeare ilustrado en Shaughnessy (2007, 67–92)
- Osborne, Laurie Narración y puesta en escena en Hamlet y sus afternovels en Shaughnessy (2007, 114-133)
- Palmer, J. Foster (1886). "El celta en el poder: Tudor y Cromwell" . Transacciones de la Royal Historical Society . Real Sociedad Histórica . 3 (3): 343–70. doi : 10.2307 / 3677851 . JSTOR 3677851 .
- Paul, Henry Neill (1950). La obra real de Macbeth: cuándo, por qué y cómo fue escrita por Shakespeare . Editores Macmillan .
- Perkins, William (1618). Un discurso del maldito arte de la brujería, tan avanzado como se revela en las Escrituras y se manifiesta por la verdadera experiencia . Prensa de la Universidad de Cambridge . Consultado el 24 de junio de 2009 .
- Potter, Lois Shakespeare en el teatro, 1660-1900 en Wells y de Grazia (2001, 183-198)
- Rosenthal, Daniel (2007). 100 películas de Shakespeare . Instituto de Cine Británico. ISBN 978-1-84457-170-3.
- Sanders, Julie (2007). Shakespeare y la música: vidas posteriores y préstamos . Polity Press. ISBN 978-07456-3297-1.
- Schoch, Richard W. Pictorial Shakespeare en Wells y Stanton (2002, 58–75)
- Shaughnessy, Robert (ed.) (2007). El compañero de Cambridge de Shakespeare y la cultura popular . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-60580-9.CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- Shirley, Francis (1963). Uso de Shakespeare de sonidos fuera del escenario . Prensa de la Universidad de Nebraska.
- Sillars, Stuart (2006). Pintura de Shakespeare: el artista como crítico, 1720-1820 . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-85308-8.
- Smallwood, Robert Twentieth-Century Performance: The Stratford and London Companies en Wells y Stanton (2002, 98-117)
- Spurgeon, Caroline (1969). "Imágenes de Shakespeare y lo que nos dice". En Wain, John (ed.). Shakespeare: Macbeth: un libro de casos . Serie de libros de casos, AC16. Macmillan. págs. 168-177. ISBN 0-876-95051-9.
- Straczynski, J. Michael (2006). Babylon 5 - Los guiones de J. Michael Straczynski, vol. 6 . Mundo sintético.
- Tanitch, Robert (2007). London Stage en el siglo XX . Haus Publishing. ISBN 978-1-904950-74-5.
- Tanitch, Robert (1985). Olivier . Editorial de prensa de Abbeville.
- Tatspaugh, Patricia Performance History: Shakespeare on the Stage 1660-2001 en Wells y Orlin (2003, 525-549)
- Taylor, Gary Shakespeare juega en Renaissance Stages en Wells y Stanton (2002, 1-20)
- Thomson, Peter. 1992. Teatro de Shakespeare. 2ª ed. Estudios de Producción Teatral ser. Londres: Routledge. ISBN 0-415-05148-7 .
- Tritsch, Dina (abril de 1984). "La maldición de 'Macbeth'. ¿Hay algún hechizo maligno en esta obra mal protagonizada?" . Showbill . Playbill . Archivado desde el original el 15 de julio de 2011 . Consultado el 28 de noviembre de 2010 .
- Walter, Harriet (2002). Actores de Shakespeare: Macbeth . Faber y Faber. ISBN 978-0571214075.
- Wells, Stanley y de Grazia, Margreta (eds.) (2001). El compañero de Cambridge de Shakespeare . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0-521-65881-0.CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- Wells, Stanley y Orlin, Lena Cowen (eds.) (2003). Shakespeare: una guía de Oxford . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-924522-3.CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- Wells, Stanley y Stanton, Sarah (eds.) (2002). El compañero de Cambridge de Shakespeare en el escenario . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0-521-79711-X.CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- Wells, Stanley; Taylor, Gary; et al., eds. (2005). The Oxford Shakespeare: The Complete Works (2ª ed.). Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-926718-7.
- Wickham, Glynne . (1969). La herencia dramática de Shakespeare: estudios recopilados en dramas medievales, de estilo Tudor y de Shakespeare. Londres: Routledge. ISBN 0-710-06069-6 .
- Willems, Michèle Video y sus paradojas en Jackson (2000, 35–46)
- Williams, Simon el actor trágico y Shakespeare en Wells y Stanton (2002, 118-136)
- Zagorin, Pérez (1996). "El significado histórico de la mentira y la disimulación: decir la verdad, mentir y autoengaño". Investigación social . La nueva escuela de investigación social . 63 (3): 863–912.
enlaces externos
- Representaciones y fotografías de Londres y Stratford representaciones de Macbeth 1960–2000 : del recurso Designing Shakespeare
- Macbeth en la Biblioteca Británica
- Macbeth en la película
- Video de PBS dirigido por Rupert Goold protagonizado por Sir Patrick Stewart
- Texto anotado en The Shakespeare Project : versión HTML anotada de Macbeth.
- Macbeth Navigator : versión HTML anotada de Macbeth que permite búsquedas .
Audiolibro de dominio público Macbeth en LibriVox
- Análisis de Macbeth y notas textuales
- Bibliografía comentada de la crítica de Macbeth
- Macbeth : texto completo anotado alineado con los Estándares Básicos Comunes
- Shakespeare y los usos del poder por Steven Greenblatt