E Bukura e Dheut (la "Belleza de la Tierra" o "Belleza terrenal") es un personaje de la mitología y el folclore albaneses , [1] representado en algunas tradiciones como un hada astuta, [2] y en otras tradiciones como una diosa ctónica. . [3] Sus hermanas son E Bukura e Detit ("la Belleza del Mar") y E Bukura e Qiellit ("la Belleza del Cielo"). [4] La búsqueda de E Bukura e Dheut es un motivo muy popular y frecuente en los cuentos populares albaneses: [5] [6] el héroe principesco debe buscar o rescatar a la Belleza Terrenal, incluso entrando en su místico palacio del inframundo. [7]En el folclore de Albania central, E Bukura e Dheut es la esposa del dios Tomor . [8]
Papel
E Bukura e Dheut es belleza en sí misma, de cabello dorado, [9] pero también puede aparecer en forma de arap con piel negra. Puede ser un buen espíritu o (más a menudo) malvado, con poderes mágicos que se derivan de su vestido, [10] y vive en el inframundo , donde su palacio está custodiado por un perro de tres cabezas , [1] una kuçedra y todo tipo de otras criaturas extrañas y maravillosas. A veces se la describe como siempre dispuesta a ayudar, y tan poderosa que puede emprender tareas que normalmente serían competencia de Dios o de un ángel. [11]
En algunas tradiciones, E Bukura e Dheut es una diosa ctónica del inframundo, [12] [a] en contraste con E Bukura e Qiellit (La belleza del cielo), que es una diosa del cielo, y E Bukura e Detit (La Beauty of the Sea), que es una diosa del mar. [3]
Apariciones en cuentos populares
La búsqueda de la E Bukura e Dheut es un motivo muy popular y frecuente en los cuentos populares albaneses: [5] [6] el héroe principesco debe buscar o rescatar a la Belleza Terrenal, incluso entrando en su místico palacio del inframundo. [7]
Un personaje llamado "La belleza de la tierra" aparece en una variante de cuento de hadas del Índice de Aarne-Thompson-Uther 707, El pájaro de la verdad o Los niños dorados ( El agua que baila, la manzana que canta y el pájaro que habla ), recopilado en el pueblo de Zagori en Epiro , por JG Von Hahn en su Griechische und Albanische Märchen (Leipzig, 1864), y analizado por Arthur Bernard Cook en su Zeus, un estudio de religión antigua . [14]
Su nombre se traduce como "Bella de la Tierra" en otra variante de la misma historia ATU 707, identificada como la "versión albanesa" del cuento, recopilada en Contes Albanais de Auguste Dozon (París, 1881) y publicada en Variantes y análogos de los cuentos del Vol. III de Noches árabes suplementarias de Sir RF Burton (1887) , por WA Clouston. El propio Dozon había recopilado tres variantes con el personaje, llamado La Belle de la Terre : Tale II - Les Soeurs Jaleuses ("Las hermanas envidiosas"), [15] Tale V - La Belle de la Terre ("La belleza del mundo" ) y Cuento XII - La Loubie et la Belle de la Terre . [dieciséis]
El profesor parisino André Mazon publicó un estudio sobre el folclore balcánico , con cuatro cuentos de La belleza de la tierra, cuyo nombre anotó como lepinata zemiâtuj o lepinata zemjëtuj : La Chevrette Merveilleuse , Belle de la Terre , Les Trois Soeurs y Le Fils de L Ourse . [17]
Las referencias a La Belle de la Terre (la traducción francesa de su nombre) existen en el análisis del folclore realizado por Emmanuel Cosquin , quien citó un cuento recopilado por Holger Pedersen : [18] un joven, hijo de un cazador, toca cuatro trozos de carne colgando de un árbol; se reforman en la Belleza de la Tierra, quien explica que ha estado cautiva de un "elfo oscuro" durante 10 años. [19] Cosquin también citó el cuento donde la Belleza de la Tierra se disfraza con su "piel oscura" y asume otra identidad. El motivo del vestido o prenda mágica también ocurre en una historia donde su pretendiente le lleva a casa a su madre el vestido mágico. [20]
En el cuento heroico " Los gemelos " ( albanés : Binoshët ; italiano : I Gemelli ) recopilado por Giuseppe Schirò en Piana degli Albanesi y publicado en su Canti tradizionali ed altri saggi delle colonie albanesi di Sicilia de 1923, E Bukura e Dheut está traducido al italiano como "la Bella della Terra". [21]
Robert Elsie , erudito alemán de estudios albaneses, traduce su nombre como "Belleza terrenal" en su libro Cuentos populares y leyendas albanesas , [22] y aparece en seis cuentos: El joven y la doncella con estrellas en la frente y medias lunas en la pechos , Los tres amigos y la belleza terrenal , El niño y la belleza terrenal , The Scurfhead (como un trío de bellezas terrenales que viven en un reino subterráneo), The Stirrup Moor (como la verdadera identidad del moro y ayudante del héroe) y La hija del rey y la calavera (como un hada que desencanta la calavera). [23]
El nombre de este personaje está traducido como Schöne der Erde en alemán por el lingüista August Leskien , en su libro de cuentos populares balcánicos : " Die Lubi und die Schöne der Erde ", " Die Schöne der Erde ", " Die neidischen Schwestern " (una variante de el tipo de cuento ATU 707), y en " Die Nachtigall Gisar " (donde aparece como la dueña del ruiseñor Gisar). [24] También aparece en Das Haar der Schönen der Erde ("El cabello de la belleza de la tierra"), en el libro de cuentos de hadas albaneses de von Hahn, [25] y en Die drei Gesellen , del autor Gustav Meyer . [26]
La viajera inglesa Lucy Mary Jane Garnett tradujo el cuento albanés de Leskien como The Liouvía and the Beauty of The Earth . [27] También señaló que el personaje está presente en los cuentos populares albaneses y griegos como "Belleza de la Tierra" o "[Belleza del] mundo". [28]
Esta figura mitológica se ha encontrado en el dialecto Arvanitika del albanés (en Grecia ), con el nombre Ε μπούκουρα ε δέουτ . [29]
La belleza de la tierra también aparece en el cuento Peshkatari dhe e Bukura e dheut ("El pescador y la belleza del mundo"), recopilado por Anton Çetta en su Përralla , Vol II, [30] y en la compilación de Donat Kurti , en la historia de "La Belleza de la Tierra y la Shtriga" ( E Bukura e dheut dhe shtriga ). [31]
Su nombre es "Hermoso de la Tierra" por Martin Camaj [32] y está presente como personaje en Albanian Wonder Tales , de George Post Wheeler : [33] El niño que mató al Dîf , El niño que tomó la carta al Mundo donde viven los Muertos , El Niño que estaba destinado a ser Rey y El Niño que era Hermano del Drague . Este último cuento es una traducción al inglés de la épica Los gemelos , la historia de los hermanos Zjermi y Handa. [34]
Según el albanólogo Robert Elsie, Bernardo Bilotta , poeta y escritor italiano de ascendencia Arbëresh , ha compuesto poemas narrativos inéditos con motivos de cuentos de hadas, basados en la leyenda de "La belleza de la tierra": [35] E bukura e Jetës (La Bella del Mondo) [36] (1894) y La Bella Gioia (1896). [37] [38]
Ver también
- Creencias populares albanesas
Fuentes
Notas al pie
- ↑ En una reseña en alemán de un libro de cuentos populares albaneses, el crítico citó que en el libro aparecen muchas figuras de la mitología albanesa. También describió a Bukura e Dheut en los siguientes términos: die Schone der Erde, di die Gottin der Unterwelt, des Frühlings und des Wachstums ("la Belleza de la Tierra, es decir, la Diosa del Inframundo, de la Primavera y del Crecimiento") . [13]
Citas
- ↑ a b Poghirc , 1987 , p. 179.
- ^ Noygues , 2008 , p. 86.
- ↑ a b Çabej 1975 , p. 120.
- ^ Elsie 2001a , págs. 79–81.
- ↑ a b Norris , 1993 , p. 63.
- ↑ a b Lambertz , 1922 , págs. 40–45.
- ↑ a b Pojani , 2017 , págs. 1-16.
- ^ Elsie 2001a , págs. 252-254.
- ^ Sánchez Lizarralde 2004 , p. 103.
- ^ Clouston, WA Cuentos y ficciones populares: sus migraciones y transformaciones . Edimburgo; Londres: W. Blackwood. 1887. p. 188-189.
- ^ Acechador , 2005 , p. 38.
- ^ Lüthi 1987 , págs. 5-6.
- ^ Glück, JF Review: [Trabajo revisado: Die geflügelte Schwester und die Dunklender Erde. Albanische Volksmärchen de Maximilian Lambertz]. Zeitschrift Für Ethnologie 78, no. 1 (1953): 150-51. Consultado el 5 de marzo de 2021. http://www.jstor.org/stable/25840161 .
- ^ Cocinero, Arthur Bernard. Zeus, un estudio en religión antigua. Prensa de la Universidad de Cambridge. 1925. p. 1006-1007.
- ^ "Las hermanas celosas: un cuento popular albanés". The Slavonic and East European Review, vol. 9, no. 26, 1930, págs. 308-311. JSTOR. [www.jstor.org/stable/4202524]. Consultado el 11 de abril de 2020.
- ^ Dozon, Auguste (1881). Contes Albanais . París: Leroux.
- ^ Mazon 1936 .
- ^ Cosquín, Emmanuel. Les contes indiens et l'occident: petites monographies folkloriques à propos de contes Maures . París: Campeón. 1922. págs. 25, 250-252 y 422-423.
- ^ Krappe, Alexander Haggerty. "[www.persee.fr/doc/roma_0035-8029_1932_num_58_230_4087 Sur un épisode de l'Atre périlleux "]. En: Rumania , tomo 58 n ° 230, 1932. p. 264. [DOI: https://doi.org/10.3406/roma.1932.4087 ]
- ^ Clouston, WA Cuentos y ficciones populares: sus migraciones y transformaciones . Edimburgo; Londres: W. Blackwood. 1887. p. 188-189.
- ↑ Schirò , 1923 , págs. 411–439.
- ^ Elsie 2001b .
- ^ Elsie 2001b , págs.10 , 26, 42.
- ^ Leskien, agosto. Balkanmärchen aus Albanien, Bulgarien, Serbien und Kroatien . Jena, E. Diederichs. 1919, págs. 216-222, 244-251, 265-270 y 228-236.
- ↑ Hahn, Johann Georg von. Griechische und Albanesische Märchen 1-2 . München / Berlín: Georg Müller. 1918. págs. 131-133.
- ^ Meyer, Gustav. "Albanische Märchen". En: Archiv für Litteraturgeschichte . nr. 12. 1884. págs. 96-105.
- ^ Garnett, Lucy Mary Jane y Stuart-Glennie, John S. Las mujeres de Turquía y su folklore . Vol. 2: Las mujeres judías y musulmanas. Londres: David Nutt. 1891. págs. 305-313.
- ^ Garnett, Lucy Mary Jane y Stuart-Glennie, John S. Las mujeres de Turquía y su folklore . Vol. 2: Las mujeres judías y musulmanas. Londres: David Nutt. 1891. p. 304.
- ^ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ, ΤΣΟΠΑΝΗΣ. ΚΟΚΚΙΝΗ ΚΛΩΣΤΗ ΔΕΜΕΝΗ, ΣΤΑ ΜΕΣΟΓΕΙΑ ΠΛΕΓΜΕΝΗ ...: ΑΡΒΑΝΙΤΙΚΑ ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΣΟΓΕΙΩΝ . Prima Materia. 2018. ISBN 9786188328211
- ^ Çetta, Anton. Përralla II . Prishtinë: Instituti Albanologjik. 1982. págs. 189-192.
- ^ Kurti, Donat. Prralla Kombëtare: mbledhë prej gojës Së Popullit I . 2. vyd. Shkodër: A. Gj. Fishta. 1942. págs. 51-57.
- ↑ Camaj, Martin. Gramática albanesa: con ejercicios, qurestomatías y glosarios . Collab. y traducido por Leonard Fox. Wiesbaden: Harrassowitz. 1984. p. 305. ISBN 3-447-02467-4
- ^ Wheeler 1936 , págs. XV-XVIII.
- ^ Wheeler , 1936 , págs. 247–280.
- ^ Elsie, Robert. HISTORI E LETËRSISË SHQIPTARE . 1997
- ^ Metani, Idriz. "Rreth" Fjalorit të Arbëreshëve të Italisë "të Emanuele Giordanos". En: SEMINARIO NDËRKOMBËTAR PËR GJUHËN, LETËRSINË DHE KULTURËN SHQIPTARE (SEMINARIO INTERNACIONAL DE LENGUA, LITERATURA Y CULTURA ALBANAS ). REVISTË / REVISTA 37. Prishtinë / Tirana: FAKULTETI I FILOLOGJISË / FACULTAD DE HISTORIA-FILOLOGÍA. 2018. p. 233. ISSN 2521-3687 [1]
- ^ [2]
- ^ [3]
Bibliografía
- Cuentos populares y cuentos de hadas: tradiciones y textos de todo el mundo . 2ª Edición. Vol I: AF. Editado por: Anne E. Duggan y Donald Haase, con Helen J. Callow. Santa Bárbara, California: Greenwood. 2016. págs. 22-23.
- Çabej, Eqrem (1975). Studime gjuhësore: Gjuhë. Folklor. Letërsi. Diskutime (en albanés). 5 . Rilindja.
- Clouston, WA Variantes y análogos de los cuentos del Vol. III de las Noches Árabes complementarias de Sir RF Burton . 1887. págs. 617–648.
- Cook, Arthur Bernard. Zeus, un estudio en religión antigua . Prensa de la Universidad de Cambridge. 1925. Vol. II, Parte I. Apéndice F. págs. 1003–1019.
- Elsie, Robert (2001a). Diccionario de religión, mitología y cultura popular albanesas . Londres: Hurst & Company. ISBN 1-85065-570-7.
- Elsie, Robert (2001b). Leyendas y cuentos populares albaneses . Editorial Dukagjini.
- Hahn, Johann Georg von. Griechische und albanesische Märchen . Leipzig: W. Engelmann. 1864.
- Lambertz, Maximiliano (1922). Albanische Märchen (und andere Texte zur albanischen Volkskunde) . Viena: A. Hölder.
- Acechador, Manfred (2005). Diccionario de dioses y diosas, diablos y demonios de Routledge . Routledge, Taylor y Francis. ISBN 0-203-64351-8.
- Lüthi, Max (1987). El cuento de hadas como forma de arte y retrato del hombre . Traducido por John Erickson. Prensa de la Universidad de Indiana. ISBN 0-253-32099-2.
- Leskien, agosto. Balkanmärchen aus Albanien, Bulgarien, Serbien und Kroatien . Jena, E. Diederichs. 1919.
- Mazon, André (1936). Documentos, Contes et Chansons Slaves de l'Albanie du Sud (PDF) . Bibliothèque d'Études Balkaniques. 5 . París: Librarie Droz.
- Norris, Harry Thirlwall (1993). Islam en los Balcanes: religión y sociedad entre Europa y el mundo árabe . Prensa de la Universidad de Carolina del Sur. ISBN 0-87249-977-4.
- Noygues, Évelyne (2008). Les contes dans la culture albanaise: Le thème de l'emmurement à travers Marguerite Yourcenar e Ismail Kadaré . Orients - Bulletin de l'association des anciens élèves et amis des langues orientales. págs. 81–89.
- Poghirc, Cicerone (1987). "Religión albanesa". En Mircea Eliade (ed.). La enciclopedia de la religión . 1 . Nueva York: MacMillan Publishing Co. págs. 178–180.
- Pojani, Dorina (2017). "Ciudades como cuento: proyectos de reurbanización en regímenes autoritarios e híbridos" (PDF) . Revista de asuntos urbanos . 40 (5): 1–16. doi : 10.1080 / 07352166.2017.1360737 . S2CID 158909752 .
- Sánchez Lizarralde, Ramón (2004). Ramón Sánchez Lizarralde (ed.). El agradecimiento del muerto: Cuentos populares albaneses . Traducción de Ramón Sánchez Lizarralde. Alberdania: Alga Narrativa. ISBN 84-95589-96-6.
- Schirò, Giuseppe (1923). Canti tradizionali ed altri saggi delle colonie albanesi di Sicilia . Puñalada. inclinar. L. Pierro.
- Wheeler, G. Post (1936). Cuentos de maravillas albanesas . Nueva York: The Junior Literary Guild y Doubleday, Doran and Company, Inc. págs. 247–280.