" Los gemelos " ( albanés : Binoshët ; italiano : I Gemelli ) es un cuento popular albanés grabado por el folclorista Arbëreshë Giuseppe Schirò en Piana degli Albanesi y publicado en albanés con la traducción al italiano en su Canti tradizionali ed altri saggi delle colonie albanesi di Sicilia de 1923 . [a] [3] [4] [5] Una variante del cuento ha sido traducida al inglés por el periodista estadounidense George Post Wheeler , en su libro de 1936Cuentos de maravillas albanesas , titulado "El niño que era hermano del Drague ". [6]
Los gemelos | |
---|---|
Cuento popular | |
Nombre | Los gemelos |
Datos | |
Agrupación de Aarne-Thompson | |
Mitología | albanés |
País | Albania, Italia, Grecia |
Región | Europa del sur |
Publicado en | Canti tradizionali ed altri saggi delle colonie albanesi di Sicilia [3] [4] |
Relacionados | " Los dos hermanos " [1] |
El cuento es el tipo 303 de Aarne-Thompson , "Los gemelos o los hermanos de sangre", que incluye también el tipo 300 de ATU, "The Dragon Slayer". [1] [7] En The Folktale (1946) Stith Thompson indicó una serie de cuatro versiones informadas en Albania del tipo "Los gemelos o los hermanos de sangre". [2]
Una variante más corta fue grabada por Gerlando Bennici y publicada en albanés e italiano con el nombre I due gemelli fatati [b] por Giuseppe Pitrè en su Fiabe de 1875 , novelle e racconti popolari siciliani . [c] [8] [1] Esta versión no incluye el tipo ATU 300, "The Dragon Slayer". [1]
"Los Mellizos" incluye comunes figuras mitológicas de Albania como la flora , Zana , kulshedra , Shtriga y correo Bukura e Dheut ( "Terrenal belleza"), y cuenta con el motivo tradicional de Albania de la "pareja de hermanos heroicos", que se encuentra también como uno de los temas principales del ciclo épico albanés del Kângë Kreshnikësh ("Canciones de los héroes"). [9] Las protagonistas son las gemelas Zjerma [d] y Handa [e] nacidas una con el Sol y la otra con la Luna en la frente. Un día deciden viajar por el mundo juntos con sus dos caballos y dos perros pero en algún momento se separan. [3]
Historia
Nacimiento de gemelos
Había un rey que había perdido su reino. De toda su riqueza, solo conservaba dos anillos de oro, cada uno adornado con una gema, una yegua, una perra valiente y un huerto, donde vivía con su esposa. Solía pasar los días cavando la tierra, su esposa hilando lino y lana. Eran felices en la tranquilidad de los campos y en la tranquilidad de una vida solitaria. Lo único que les faltaba era un hijo. [10] Una mañana el rey fue a la orilla del mar y pescó un gran pez rojo, que resultó mágico ya que comenzó a hablar y le dijo al rey que lo dividiera en cuatro partes, dándole a su esposa la parte que estaba en el costado de la cabeza. , comiéndose él mismo la parte media, dando un trozo de la parte de la cola a la yegua y otro al perro, y enterrando los huesos en el jardín. El rey cumplió las instrucciones del pez. Pasó el tiempo y su esposa dio a luz a dos gemelos varones, Zjerma [f] y Handa, [g] uno con el Sol y el otro con la Luna en la frente; mientras la yegua dio a luz a dos potrillos, la perra a dos cachorros, y dos espadas de plata aparecieron en el jardín. La madre crió a sus gemelos con cuidado y el padre les enseñó a montar incluso sin silla, a usar la lanza y el arco, la espada y la daga, y a cazar en las montañas y los bosques. [13]
La muerte del rey y la partida de los gemelos
Cuando los gemelos cumplieron diecinueve, el anciano se enfermó y se dio cuenta de que se le unía la ora negra . Llamó a sus hijos frente a la cama, les recomendó que nunca olvidaran que por sus venas corría sangre pura de rey, que se amaran como lo habían hecho hasta ese día, que cuidaran a su anciana madre y que dejaran un buen amor. nombre, haciendo el bien a todos, dondequiera que pasaran. Antes de morir les dio a cada uno de ellos uno de sus anillos de oro . Lo enterraron con todas sus armas y lo lloraron durante nueve días y nueve noches. La reina sufrió mucho por la muerte de su marido, pero sus dos hijos la consolaron. Así que volvió a hilar lino y lana todo el día. Un granjero comenzó a trabajar en el jardín, mientras su esposa se ocupaba de las tareas del hogar. [14]
Después de un año, Zjerma le dijo a Handa que tenía la intención de irse y viajar por el mundo para ganar fama y conquistar algún reino, para que pudieran levantarse nuevamente en la alta gloria de sus antepasados. Se propuso ceñir sus espadas de plata, montar en sus corceles, llevarse consigo a los dos perros que no temían atacar ni siquiera un drangue , y partir. En cuanto a su madre, aunque mayor, estaba sana y ya había alguien que pudiera ayudarla. Handa aceptó la propuesta de su hermano, por lo que los dos saludaron a su madre y se fueron con los caballos y los perros. [15]
En su viaje llegaron a una fuente de agua que estaba al pie de un almendro en flor, donde el camino se dividía. Allí decidieron separarse y seguir su propio destino , según la elección de los caballos, jurando estar en ese lugar todos los años el mismo día. En el caso de que uno de los dos se hubiera encontrado en peligro y, por lo tanto, hubiera necesitado la ayuda del otro, la gema del anillo habría perdido su brillo, oscureciéndose y eventualmente volviéndose completamente negra, por lo que el otro habría corrido al rescate. . Los dos hermanos se abrazan, posteriormente el caballo de Zjerma se dirigió hacia el camino de la derecha y el de Handa hacia el otro de la izquierda. [15]
El viaje de Zjerma
Kulshedra: el dragón de siete cabezas
A los pocos días, Zjerma llegó a una ciudad donde notó que todas las calles estaban vacías y las casas cerradas. En algún momento llegó frente al gran templo del Sol, donde vio a un anciano llorando, por lo que Zjerma le pidió información sobre esa misteriosa situación. [15] El anciano respondió que el kulshedra apareció alrededor de un mes antes en las fuentes del río y bloqueó las aguas causando sequía en la región. Todos los valientes héroes que intentaron matar al monstruo fueron derrotados y perecieron. Así que los ancianos le sugirieron al rey que llegara a un acuerdo con el monstruo si estaba dispuesta a soltar las aguas. Ella aceptó solo con la condición de recibir diariamente la ofrenda de una de las doncellas más hermosas. El anciano le dijo a Zjerma que su hija fue enviada el día anterior, mientras que la hija del rey Bardhakuqja ("Whitered") fue enviada ese día, y el rey le había prometido a su hija en matrimonio con cualquier hombre que lograra matar al dragón. [dieciséis]
Zjerma luego le prometió al anciano que vengaría a su hija y se fue inmediatamente con sus compañeros animales. [16] El héroe pronto llegó a un valle oscuro, en medio de altas montañas, donde la cabecera del río consistía en un abismo profundo y ancho, en el fondo del cual vivía el monstruo. Allí, la desdichada doncella estaba atada a un peñasco, casi sin vida. Al ver a la princesa , aún radiante en su gran belleza, Zjerma sintió que toda la sangre corría por sus venas. Sus grandes ojos azules vieron a Zjerma, e inmediatamente le dijo que se fuera a salvarle la vida. Pero el héroe estaba allí para salvarla y liberar la ciudad, así que desmontó y liberó a la princesa. Debido a que estaba muy cansado, quiso descansar con la cabeza apoyada en las rodillas de ella antes de la llegada del monstruo, por lo que se acostó en el suelo y pronto se quedó dormido. [dieciséis]
Al mediodía el agua comenzó a moverse y la bella se dio cuenta de que el kulshedra estaba por salir, sin embargo no tuvo el valor de despertar a Zjerma, y comenzó a llorar, pero una lágrima lo despertó. Zjerma montó en su caballo y blandió la espada de plata, esperando al monstruo. El agua estaba hirviendo y de sus olas emergían las siete cabezas del kulshedra, de las cuales la central tenía cuernos y corona de siete puntas. El veneno fluía entre sus dientes y sus lenguas bífidas silbaban, mientras que sus bocas escupían fuego. Cuando el kulshedra saltó al suelo, Zjerma vio que su cuerpo era similar al de un lagarto gigante, pero equipado con una armadura segmentada, hecha de huesos duros como el acero. En la parte de atrás había una cola serpenteante con nueve nudos y cubierta de duras escamas. Sus piernas eran cortas, pero grandes y robustas, con garras curvas tan duras como el hierro. En su espalda tenía una especie de aleta de pez que se dilataba y estrechaba mediante unas antenas móviles que terminaban como colmillos de jabalí. Tenía alas como las de un murciélago, pero nueve veces más grandes que las de un halcón grande. [17]
cazador de dragones
Cuando el kulshedra estaba a punto de saltar, Zjerma la atacó junto con el caballo y se acercó al monstruo, mientras el perro la mordía por la espalda. La kulshedra se retorcía escupiendo llamas y silbando por la boca, esforzándose por morder a los enemigos y aplastarlos con la cola, pero el caballo la pisoteó con sus patas abollando la armadura ósea y rompiendo las escamas que protegían su cuerpo, mientras el héroe hirió ininterrumpidamente. ella con la espada, cortándole la cabeza, en vano porque saltaron del suelo y se pegaron de nuevo a los cuellos ensangrentados. Se dio cuenta de que tendría que cortarle la cabeza central para matarla. Mientras tanto, una espesa nube negra cubría el valle, lleno de truenos y relámpagos. [17] Finalmente, la espada de Zjerma golpeó y cortó la cabeza central, y un torrente de sangre negra hirviendo estalló junto con llamas del cuello, acompañado de un chillido muy fuerte. La nube se aclaró y el sol brilló. Las aguas comenzaron a fluir nuevamente hacia el río renovando la vida en la región. [18]
Zjerma cortó las lenguas de kulshedra y las metió en la alforja junto con la cabeza coronada. Se lavó en el río con el caballo y el perro. Luego ayudó a la princesa a montar a caballo y la llevó a la ciudad, donde el héroe fue recibido con celebraciones y honores. Mientras tanto, Barkulku ("Wolfbelly") pasó cerca de la fuente del río y notó el kulshedra muerto. Sin saber lo que había sucedido, cortó las cabezas restantes y las metió en un saco con la esperanza de obtener alguna recompensa. Llegó a la ciudad al mismo tiempo que Zjerma y Bardhakuqja se casaban. Entonces Barkulku se acercó al pie del trono, y en presencia de todo el pueblo gritó que había matado al kulshedra, por lo que la recompensa tenía que ser suya. El rey le pidió que probara lo que decía. Entonces Barkulku sacó las cabezas del kulshedra, pero Zjerma señaló que faltaba la cabeza coronada junto con las lenguas, por lo que las sacó de su alforja y se las mostró a todos. [19] El rey juró por el Sol que si Barkulku no tuviera otros argumentos para defenderse, habría dado la orden de quemarlo. Así, Barkulku atacó a Zjerma, pero durante la batalla fue herido y finalmente asesinado por el verdadero asesino de dragones . [20]
Cuando Zjerma y Bardhakuqja estaban a punto de ponerse guirnaldas en la cabeza, Zjerma se dio cuenta de que la gema de su anillo perdió su brillo y comenzó a oscurecerse. De repente, Zjerma detuvo la ceremonia diciendo que tenía que irse urgentemente. Besó a la novia y le dijo que lo esperara un año, un mes y un día. Si él no hubiera regresado a tiempo, ella habría sido libre de volver a casarse. Saludó a todos y partió para rescatar a su hermano con su caballo y su perro. [21]
El viaje de Handa
Después de separarse de su hermano, Handa y sus compañeros animales cruzaron llanuras, colinas y montañas, y finalmente llegaron a un espeso bosque. Procedió con dificultad a menudo cortando las plantas para abrirse camino. Cuando el bosque se hizo más delgado, el joven notó una cabaña cerca de un arroyo, en cuya entrada descansaba un anciano. Se saludaron y el mayor de inmediato le aconsejó a Handa que no continuara en la dirección que había tomado porque enfrentaría muchos riesgos, incluso peores que la muerte, pero el joven respondió que tenía que seguir su destino , por lo que continuó su camino. . [22] Después de un tiempo llegó al jardín de los Zanas . Allí, ninfas vestidas de blanco lo recibieron con risas, canciones y bailes. Encantaron al joven con besos y caricias, luego le informaron que e Bukura e Dheut ("la Belleza Terrenal") vivía en la cueva al pie de la montaña, donde terminaba esa llanura. Fue fácil convencer al borracho Handa de que fuera a buscarla para lograr su completa felicidad. [23]
Dejó las Zanas y llegó con el caballo y el perro a la entrada de un jardín rodeado por un seto de zarzas y zarzas. Apareció una anciana y le preguntó qué buscaba. Él respondió que quería conocer a la Belleza Terrenal y luego casarse con ella. La anciana le permitió entrar sólo después de una prueba de inteligencia, de habilidad para blandir su espada y montar a caballo. La prueba consistió en resolver un acertijo, cortar un lazo de lana en dos piezas y trepar por el seto del lomo del caballo sin tocarlo. Handa les falló a todos, y cuando él estaba en el jardín, la malvada anciana roció a él, al caballo y al perro con un ungüento de hierbas transformándolos en piedra . Fue entonces cuando Zjerma notó el oscurecimiento de la gema de su anillo. [24]
Rescate del hermano
Zjerma llegó a la fuente debajo del almendro en flor, caminó hacia el camino que Handa había tomado antes que él y finalmente llegó a la cabaña del anciano. Una vez que se saludaron, el mayor le dijo al joven que su hermano seguía el camino que conducía al jardín de la Belleza Terrenal, que intentó sin éxito convencerlo de que no fuera, pero su hermano no lo escuchó. El anciano dijo que antes que él vio a muchos otros hombres intentar esa hazaña sin volver atrás. El anciano sabio invitó a Zjerma a entrar en la cabaña, donde le dio muchas enseñanzas secretas que podrían haberlo ayudado a salvar a su hermano. Más tarde, Zjerma saludó al anciano y se fue. En el jardín de las Zanas las brillantes ninfas intentaron entretenerlo con sus cantos y bailes, pero él no se detuvo, diciendo que eran muy hermosas, pero que no eran para él. [25]
A la entrada del jardín de la Belleza Terrenal resolvió el enigma de la malvada anciana, con la espada de plata cortó el lazo de lana en dos pedazos, luego saltó el seto con su caballo, pero antes la bruja roció el ungüento de hierbas sobre él, la capturó y la ató a un árbol ordenándole que le mostrara a su hermano, de lo contrario la mataría. Temblando, le mostró una gran cantidad de valientes petrificados, entre los que también se encontraba Handa. Así le pidió a la bruja que le dijera qué hacer para que su hermano volviera a la vida, ella respondió que debía ungir los ojos y los labios de Handa con el rocío que pudo haber encontrado dentro del cáliz de la azucena blanca . Al no encontrar la flor por sí mismo, le ordenó a la bruja que le dijera su ubicación, ella obedeció. [25] El joven tomó la flor y con el rocío roció los ojos y los labios de Handa haciéndolo volver a la vida. Zjerma abrazó a Handa, por lo que roció también al caballo y al perro con el rocío, y cuando comenzó a despertar a todos los demás, la bruja le gritó que se detuviera, pero él no le prestó atención, por lo que se transformó en una bolla negra y trató de liberarse girando, luego se aferró a un árbol cercano tratando de arrancar el árbol al que estaba atada, pero su cuerpo se partió en dos y causó su muerte. [26]
Cuando todos los hombres petrificados volvieron a la vida, los gemelos se dieron cuenta de que todos eran jóvenes valientes de origen noble. Handa les propuso, ya que estaban todos allí para la mano de la Belleza Terrenal , para competir en un torneo. Los valientes le mostraron gratitud a su hermano Zjerma que les había salvado la vida, por lo que le concedieron a Handa casarse con ella sin tener que luchar. Zjerma les rogó a todos que lo siguieran a él y a su hermano para visitar a la Belleza, ellos aceptaron. [26] A la cabeza de ese grupo de valientes héroes, los gemelos llegaron a la cueva donde vivía la Belleza Terrenal. Allí encontraron a la doncella inmortal a la sombra de un ciprés y una enredadera, rodeada de sus doncellas. Saludó a los héroes y le ofreció la mano a Handa. Los ojos de Earthly Beauty eran más claros que los de Moon y parecía el brillo de Venus. Zjerma hizo dos coronas de laurel y las colocó en la cabeza de Earthly Beauty y Handa. Siguieron celebraciones de nueve días. [27]
Reinos de los gemelos
Zjerma reunió a todos sus valientes compañeros y los invitó a participar en la liberación del reino de los antepasados de los gemelos de la dominación extranjera. Todos aprobaron su propuesta y se fueron a la guerra. [27] El ejército de los gemelos estaba compuesto por unos pocos hombres, pero su valor combinado con la fuerza de Zjerma y Handa, comparable a la de una drangue , les permitió ganar las batallas durante varios meses. Cuando el rey extranjero se dio cuenta de que ya no tenía esperanzas de victoria ni de salvación, se unió a su ejército en combate, pero encontró la muerte con la espada de plata de Handa. Siendo heredero del trono de su suegro, Zjerma dejó a Handa la parte que le debía de la corona de su antepasado y reconoció a su hermano como rey. Luego, los dos héroes llevaron a su madre de regreso a su propio reino. Posteriormente, Zjerma fue con su ejército a la cueva de la Belleza Terrenal para llevarla a su hermano. Después de tal viaje, Zjerma se enfermó. Pronto llegó el último día de la expiración del tiempo en el que debería haber regresado a Bardhakuqja, pero no tenía fuerzas para levantarse de la cama, por lo que envió a Handa a su amada. [27]
Cuando Handa llegó a la ciudad liberado por su hermano, todos lo confundieron con Zjerma. La gente pasó todo el día celebrando. Por la noche, Handa tenía que irse a la cama con su cuñada. Él le reveló la verdad, luego colocó la espada entre ellos. Por la mañana Zjerma llegó inesperadamente, entró en la habitación y vio a los dos durmiendo en la misma cama. Al principio los habría matado a ambos mientras dormían, pero notó la espada plateada de Handa que los separaba mejor que una pared, se dio cuenta de cómo había ido el asunto y se rió despertándolos. [28] Los gemelos fueron más tarde con Bardhakuqja al reino de Handa, donde conoció a su madre ya la esposa de Handa. Después de tres meses, Zjerma y su esposa regresaron a casa. Allí, como el rey era muy anciano y le hubiera gustado descansar, le entregó su trono a Zjerma y le colocó la corona de oro en la cabeza. [28]
Clasificación
El cuento es el tipo 303 de Aarne-Thompson , "Los gemelos o los hermanos de sangre", que incluye también el tipo 300 de ATU, "El asesino de dragones". [1] [2] En lugar del tema del ascenso social de un joven de condiciones humildes - hijo de un pescador - que se encuentra en diferentes variaciones de otras tradiciones, en la versión albanesa está el tema de dos hermanos - hijos de un rey que ha perdido su trono, nacido uno con el sol y el otro con la luna en la frente, que restauran el orden inicial, recuperando el antiguo reino de su padre. El tema de la reconquista del reino del padre se encuentra también en algunas versiones sicilianas. [1]
Entre otros, contiene los siguientes motivos de Thompson :
- T511.5.1, "Concepción por comer pescado"; [1]
- T589.7.1, "Nacimiento simultáneo de un animal [doméstico] y un niño"; [1]
- D1076, "Anillo mágico"; [h] [29]
- D231, "Transformación del hombre en piedra";
- D885.1, "Objeto mágico recuperado con la ayuda de una bruja";
- K1311.1, "El hermano gemelo del marido confundido por la mujer con su marido"; [1]
- T351, "Espada de castidad". [1]
Variante en la colección de Pitrè
Gerlando Bennici grabó una variante más corta del cuento y la publicó en albanés e italiano con el nombre I due gemelli fatati ("Las dos hadas gemelas") de Giuseppe Pitrè en su Fiabe de 1875 , novelle e racconti popolari siciliani . [i] [8] [1] Esta versión incluye la primera parte del nacimiento mágico de los Gemelos que se encuentra también en la versión de Schiro, que comprende los motivos de Thompson : T511.5.1, "Concepción por comer pescado" y T589.7.1, "Nacimiento simultáneo de animal [doméstico] y niño ", pero excluye la muerte del rey y los anillos mágicos (motivo de Thompson D1076) que permiten a un gemelo conocer el estado de salud del otro. El episodio del asesino de dragones que libera a la princesa, el ATU tipo 300, es reemplazado por el torneo organizado por el rey, que corresponde al motivo H1561.1 de Thompson, "Pruebas de valor: torneo" basado en ATU 314. [1]
Ver también
- Los dos hermanos
- Pequeño Constantino
- Kângë Kreshnikësh
- Zana (mitología)
- Drangue
- Kulshedra
- Perseo
- Andrómeda (mitología)
- Princesa y dragón
Referencias
Notas
- ^ Inglés: Canciones tradicionales y otros ensayos de las colonias albanesas de Sicilia .
- ^ Inglés: "Las dos hadas gemelas".
- ^ Inglés: Cuentos de hadas, historias y cuentos populares de Sicilia .
- ^ Inglés: "fuego".
- ^ Inglés: "luna".
- ^ El término zjerma es la forma arcaica de zjarm albanés, que significa "fuego". [11]
- ^ El término handa es la forma arcaica de hana albanés, que significa "luna". [12]
- ^ Dos anillos mágicos que cambian de color.
- ^ Inglés: Cuentos de hadas, historias y cuentos populares de Sicilia .
Citas
- ↑ a b c d e f g h i j k l m Gonzenbach 1999 , pág. 517.
- ↑ a b c Thompson , 1977 , págs.27, 29.
- ↑ a b c Schirò , 1923 , págs. 411–439.
- ↑ a b Çabej 1975 , p. 120.
- ^ D'Agostino 1991 , p. 151.
- ^ Wheeler , 1936 , págs. 247–280
- ^ Thompson , 1977 , págs. 23–32.
- ↑ a b Pitrè 1875 , p. 296-298.
- ^ Neziri 2008 , págs. 80-82.
- ↑ Schirò , 1923 , p. 426.
- ^ Demiraj 1997 , p. 47.
- ^ Demiraj 1997 , p. 20.
- ↑ Schirò , 1923 , p. 427.
- ↑ Schirò , 1923 , págs. 427–428.
- ↑ a b c Schirò , 1923 , pág. 428.
- ↑ a b c Schirò , 1923 , pág. 429.
- ↑ a b Schirò , 1923 , p. 430.
- ↑ Schirò , 1923 , p. 431.
- ↑ Schirò , 1923 , págs. 431–432.
- ↑ Schirò , 1923 , p. 432.
- ↑ Schirò , 1923 , págs. 432–433.
- ↑ Schirò , 1923 , p. 433.
- ↑ Schirò , 1923 , p. 434.
- ↑ Schirò , 1923 , p. 435.
- ↑ a b Schirò , 1923 , p. 436.
- ↑ a b Schirò , 1923 , p. 437.
- ↑ a b c Schirò , 1923 , pág. 438.
- ↑ a b Schirò , 1923 , p. 439.
- ^ Lavagetto y Buia 2009 , p. 1651.
Bibliografía
- Çabej, Eqrem (1975). Studime gjuhësore: Gjuhë. Folklor. Letërsi. Diskutime (en albanés). 5 . Rilindja.
- D'Agostino, Gabriella (1991). Arte popolare en Sicilia: le tecniche, i temi, i simboli [ Arte popular en Sicilia: técnicas, temas, símbolos ] (en italiano). Flaccovio. ISBN 8878040649.
- Demiraj, Bardhyl (1997). Albanische Etimología: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz . Estudios de Leiden en indoeuropeo (en alemán). 7 . Ámsterdam, Atlanta: Rodopi.
- Discoteca di Stato (1975). Alberto Mario Cirese; Liliana Serafini (eds.). Tradizioni orali non cantate: primo inventario nazionale per tipi, motivi o argomenti [ Tradiciones orales no cantadas : primer inventario nacional por tipos, motivos o temas ] (en italiano e inglés). Ministero dei beni culturali e ambientali.
- Gonzenbach, Laura (1999). Vincenzo Consolo; Luisa Rubini (eds.). Fiabe siciliane [ cuentos de hadas sicilianos ] (en italiano). Traducción de Vincenzo Consolo; Luisa Rubini. Donzelli Editore. ISBN 8879892797.
- Lavagetto, Mario; Buia, Anna (2009). Racconti di orchi, di fate e di streghe: la fiaba letteraria en Italia [ Cuentos de orcos, hadas y brujas: el cuento de hadas literario en Italia ]. I Meridiani (en italiano) (2 ed.). A. Mondadori. ISBN 978-8804573883.
- Neziri, Zymer U. (2008). Instituto de Albanología de Prishtina (ed.). Studime për folklorin: Epika gojore dhe etnokultura [ El estudio del folclore: la epopeya oral y la etnocultura ]. II . Grafobeni.
- Pitrè, Giuseppe (1875). Fiabe, novelle e racconti popolari siciliani [ Cuentos, cuentos y cuentos populares sicilianos] (en italiano, siciliano y albanés). 4 . Pedone-Lauriel. págs. 296-298.
- Schirò, Giuseppe (1923). Canti tradizionali ed altri saggi delle colonie albanesi di Sicilia [ Canciones tradicionales y otros ensayos de las colonias albanesas de Sicilia ] (en albanés e italiano). Puñalada. inclinar. L. Pierro.
- Thompson, Stith (1977) [1946]. El cuento popular . Prensa de la Universidad de California. ISBN 0520035372.
- Wheeler, G. Post (1936). Cuentos de maravillas albanesas . Nueva York: The Junior Literary Guild y Doubleday, Doran and Company, Inc. págs. 247–280.