Germánico del norte | |
---|---|
Escandinavo nórdico | |
Etnicidad | Pueblos germánicos del norte |
Distribución geográfica | Norte de Europa |
Clasificación lingüística | indoeuropeo
|
Proto-lenguaje | Proto-nórdico (atestiguado), más tarde nórdico antiguo |
Subdivisiones | |
ISO 639-5 | gmq |
Glottolog | nort3160 |
Tierras de habla germánica del norte Idiomas continentales escandinavos: Lenguas nórdicas insulares: Norn (†)
|
Las lenguas germánicas del norte constituyen una de las tres ramas de las lenguas germánicas —una subfamilia de las lenguas indoeuropeas— junto con las lenguas germánicas occidentales y las extintas lenguas germánicas orientales . El grupo de idiomas también se conoce como los " idiomas nórdicos ", una traducción directa del término más común utilizado entre los eruditos y personas daneses , feroés , islandeses , noruegos y suecos .
El término "lenguas germánicas del norte" se utiliza en lingüística comparada , [1] mientras que el término "lenguas escandinavas" aparece en estudios de las lenguas estándar modernas y el continuo dialectal de Escandinavia. [2] [3]
Aproximadamente 20 millones de personas en los países nórdicos hablan un idioma escandinavo como lengua materna, [4] incluida una minoría de aproximadamente el 5% en Finlandia . Los idiomas que pertenecen al árbol de la lengua germánica del norte también se hablan comúnmente en Groenlandia y, en menor medida, por inmigrantes en América del Norte .
Los idiomas modernos y sus dialectos en este grupo son:
Las lenguas germánicas se dividen tradicionalmente en tres grupos: germánico occidental , oriental y septentrional. [7] Su relación exacta es difícil de determinar a partir de la escasa evidencia de inscripciones rúnicas, y permanecieron mutuamente inteligibles hasta cierto punto durante el Período de Migración , por lo que algunas variedades individuales son difíciles de clasificar. Los dialectos con las características asignadas al grupo del norte se formaron a partir del idioma protogermánico a finales de la Edad del Hierro prerromana en el norte de Europa .
Con el tiempo, alrededor del año 200 d.C., los hablantes de la rama germánica del norte se distinguieron de los demás hablantes del idioma germánico. El desarrollo temprano de esta rama del lenguaje está atestiguado a través de inscripciones rúnicas .
El grupo germánico del norte se caracteriza por una serie de innovaciones fonológicas y morfológicas compartidas con el germánico occidental :
Algunos han argumentado que después de que el germánico oriental se separó del grupo, las lenguas germánicas restantes, las lenguas germánicas del noroeste , se dividieron en cuatro dialectos principales: [9] germánico del norte, y los tres grupos llamados convencionalmente "germánico occidental", a saber
La incapacidad del modelo de árbol para explicar la existencia de algunas características en las lenguas germánicas occidentales estimuló el desarrollo de una alternativa, el llamado modelo ondulatorio .
Bajo este punto de vista, las propiedades que las lenguas germánicas occidentales tienen en común separadas de las lenguas germánicas del norte no se heredan de una lengua "proto-germánica occidental", sino que se propagan por contacto lingüístico entre las lenguas germánicas habladas en Europa central, no llegando a los que se hablan en Escandinavia.
Algunas innovaciones no se encuentran en germánico occidental y oriental, como:
Después del período nórdico antiguo , las lenguas germánicas del norte se convirtieron en una rama escandinava oriental, que consistía en danés y sueco ; y, en segundo lugar, una rama escandinava occidental, formada por noruegos , feroés e islandeses y, en tercer lugar, una rama de Old Gutnish. [10] Los colonos noruegos llevaron el antiguo nórdico occidental a Islandia y las Islas Feroe alrededor de 800. De las lenguas escandinavas modernas, el islandés escrito es el más cercano a esta lengua antigua. [11] Un idioma adicional, conocido como Norn , desarrollado en Orkney y Shetland.después de que los vikingos se establecieran allí alrededor de 800, pero esta lengua se extinguió alrededor de 1700. [4]
En la época medieval, los hablantes de todas las lenguas escandinavas podían entenderse entre sí en un grado significativo, y a menudo se refería a ella como una sola lengua, llamada "lengua danesa" hasta el siglo XIII por algunos en Suecia [11] e Islandia. [12] En el siglo 16, muchos daneses y suecos todavía se refieren al Norte germánica como una sola lengua, que se indica en la introducción a la primera traducción danesa de la Biblia y en Olaus Magnus ' una descripción de los Pueblos del Norte . Sin embargo, la variación dialectal entre el oeste y el este en el nórdico antiguo estuvo ciertamente presente durante la Edad Media y habían surgido tres dialectos: el nórdico del viejo oeste, el nórdico del viejo este y el gutnish antiguo. El islandés antiguo era esencialmente idéntico aNoruego antiguo , y juntos formaron el dialecto nórdico antiguo del nórdico antiguo y también se hablaban en asentamientos en las Islas Feroe, Irlanda , Escocia , la Isla de Man y asentamientos noruegos en Normandía . [13] El dialecto nórdico del Viejo Oriente se hablaba en Dinamarca, Suecia, asentamientos en Rusia, [14] Inglaterra y asentamientos daneses en Normandía . El dialecto Old Gutnish se hablaba en Gotland y en varios asentamientos en el este.
Sin embargo, hacia 1600, había surgido otra clasificación de las ramas de la lengua germánica del norte desde un punto de vista sintáctico , [4] dividiéndolas en un grupo insular (islandés y feroés) y un grupo continental (danés, noruego y sueco). La división entre Insular Nordic ( önordiska / ønordisk / øynordisk ) [15] y Continental Scandinavian ( Skandinavisk ) [16] se basa en la inteligibilidad mutua entre los dos grupos y se desarrolló debido a diferentes influencias, particularmente la unión política de Dinamarca y Noruega (1536 –1814) que llevó a una influencia danesa significativa en el centro y el este [ cita requerida] Dialectos noruegos ( Bokmål o Dano-Norwegian ). [3]
Los idiomas germánicos del norte son idiomas nacionales en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia, mientras que el finlandés no germánico es hablado por la mayoría en Finlandia. En contextos inter-nórdicos, los textos se presentan hoy a menudo en tres versiones: finlandés, islandés y uno de los tres idiomas danés, noruego y sueco. [17] Otro idioma oficial en los países nórdicos es el groenlandés (en la familia esquimal-aleutiana ), el único idioma oficial de Groenlandia .
En el sur de Jutlandia, en el suroeste de Dinamarca, los alemanes del norte de Schleswig también hablan alemán , y el alemán es una lengua minoritaria reconocida en esta región. El alemán es el idioma principal entre la minoría danesa del sur de Schleswig y, del mismo modo, el danés es el idioma principal de los alemanes del norte de Schleswig. Ambos grupos minoritarios son altamente bilingües.
Tradicionalmente, el danés y el alemán eran los dos idiomas oficiales de Dinamarca – Noruega ; Las leyes y otros instrumentos oficiales para su uso en Dinamarca y Noruega estaban escritos en danés, y los administradores locales hablaban danés o noruego. El alemán era el idioma administrativo de Holstein y el ducado de Schleswig .
Las lenguas sami forman un grupo no relacionado que ha coexistido con el grupo de lenguas germánicas del norte en Escandinavia desde la prehistoria. [18] Sami, como el finlandés , es parte del grupo de las lenguas urálicas . [19] Durante siglos de interacción, el finlandés y el sami han importado muchos más préstamos de las lenguas germánicas del norte que viceversa.
Idioma | Altavoces | Estatus oficial |
---|---|---|
sueco | 9.200.000 * | Suecia , Finlandia , Unión Europea , Consejo Nórdico |
danés | 5,600,000 | Dinamarca , Islas Feroe , Unión Europea , Consejo Nórdico |
noruego | 5,000,000 | Noruega , Consejo Nórdico |
islandés | 358.000 | Islandia |
Feroés | 90.000 | Islas Faroe |
Elfdalian | 3500 | |
Total | 20,251,500 |
Esta sección necesita citas adicionales para su verificación . ( Agosto de 2010 ) |
En lingüística histórica, el árbol genealógico germánico del norte se divide en dos ramas principales, lenguas escandinavas occidentales ( noruego , feroés e islandés ) y lenguas escandinavas orientales ( danés y sueco ), junto con varios dialectos y variedades. Las dos ramas se derivan de los grupos de dialectos occidentales y orientales del nórdico antiguo, respectivamente. También se habló de una rama de Old Gutnish en la isla de Gotland . Las lenguas continentales escandinavas (sueco, noruego y danés) fueron fuertemente influenciadas por el bajo alemán medio durante el período deExpansión hanseática .
Otra forma de clasificar los idiomas, centrándose en la inteligibilidad mutua en lugar del modelo del árbol de la vida , postula al noruego, danés y sueco como continental escandinavo , y feroés e islandés como insular escandinavo . [3] Debido a la larga unión política entre Noruega y Dinamarca, el bokmål noruego moderado y conservador comparte la mayor parte del vocabulario y la gramática daneses, y era casi idéntico al danés escrito hasta la reforma ortográfica de 1907. (Por esta razón, Bokmål y su La variante no oficial, más conservadora, Riksmål a veces se considera escandinava oriental, y NynorskEscandinavo occidental a través de la división oeste-este que se muestra arriba.) [20]
Sin embargo, el danés ha desarrollado una mayor distancia entre las versiones habladas y escritas del idioma, por lo que las diferencias entre el noruego hablado y el danés hablado son algo más significativas que la diferencia entre sus respectivas formas escritas. El danés escrito está relativamente cerca de los otros idiomas continentales escandinavos, pero los desarrollos sonoros del danés hablado incluyen la reducción y asimilación de consonantes y vocales, así como la característica prosódica llamada stød en danés, desarrollos que no han ocurrido en los otros idiomas (aunque el stød corresponde a los cambios de tono en noruego y sueco, que son idiomas con acento de tono. Se espera que los escandinavos comprendan algunos de los otros idiomas escandinavos hablados. Puede haber algunas dificultades, especialmente con los hablantes de dialectos de edad avanzada, sin embargo, los presentadores de radio y televisión públicos a menudo son bien entendidos por los hablantes de otros países escandinavos, aunque existen varias diferencias regionales de inteligibilidad mutua para comprender los dialectos principales de los idiomas entre las diferentes partes del país. tres áreas de lenguaje.
Suecia abandonó la Unión de Kalmar en 1523 debido a conflictos con Dinamarca, dejando dos unidades escandinavas: la unión de Dinamarca-Noruega (gobernada desde Copenhague, Dinamarca) y Suecia (incluida la actual Finlandia). Los dos países tomaron bandos diferentes durante varias guerras hasta 1814, cuando se disolvió la unidad Dinamarca-Noruega, e hicieron diferentes contactos internacionales. Esto llevó a diferentes préstamos de idiomas extranjeros (Suecia tenía un período francófono), por ejemplo, la palabra sueca antigua vindöga 'ventana' fue reemplazada por fönster (del bajo alemán medio), mientras que vindue nativo se mantuvo en danés. Los noruegos, que hablaban (y todavía hablan) los dialectos noruegos derivados del nórdico antiguo, diríanvindauga o similar. Sin embargo, la lengua escrita de Dinamarca-Noruega se basaba en el dialecto de Copenhague y, por tanto, tenía validez . Por otro lado, la palabra begynde 'comenzar' (ahora escrita begynne en noruego bokmål) se tomó prestada en danés y noruego, mientras que la nativa börja se mantuvo en sueco. A pesar de que el sueco y el danés estándar se estaban separando, los dialectos no se vieron muy influenciados. Por lo tanto, el noruego y el sueco se mantuvieron similares en pronunciación, y palabras como børja pudieron sobrevivir en algunos de los dialectos noruegos, mientras que vindöga sobrevivió en algunos de los dialectos suecos. Nynorsk incorpora muchas de estas palabras, como byrja(cf. sueco börja , danés begynde ), veke (cf. Sw vecka , Dan uge ) y vatn (Sw vatten , Dan vand ) mientras que Bokmål ha conservado las formas danesas ( begynne , uke , vann ). Como resultado, Nynorsk no se ajusta al modelo de división este-oeste anterior, ya que comparte muchas características con el sueco. [ dudoso
] Según el lingüista noruego Arne Torp, el proyecto Nynorsk (que tenía como objetivo restablecer un idioma noruego escrito) habría sido mucho más difícil de llevar a cabo si Noruega hubiera estado en unión con Suecia en lugar de Dinamarca, simplemente porque las diferencias habrían sido menores. [21]Actualmente, los préstamos en inglés están influyendo en los idiomas. Una encuesta de 2005 de palabras utilizadas por hablantes de los idiomas escandinavos mostró que el número de préstamos en inglés utilizados en los idiomas se ha duplicado durante los últimos 30 años y ahora es del 1,2%. El islandés ha importado menos palabras en inglés que los otros idiomas germánicos del norte, a pesar de que es el país que más usa el inglés. [22]
La inteligibilidad mutua entre las lenguas escandinavas continentales es asimétrica. Varios estudios han demostrado que los hablantes de noruego son los mejores en Escandinavia para comprender otros idiomas dentro del grupo de idiomas. [23] [24] Según un estudio realizado durante 2002-2005 y financiado por el Fondo Cultural Nórdico, los hablantes de sueco en Estocolmo y los hablantes de danés en Copenhague tienen las mayores dificultades para comprender otras lenguas nórdicas. [22]El estudio, que se centró principalmente en hablantes nativos menores de 25 años, mostró que los jóvenes de Estocolmo demuestran la menor capacidad para comprender otro idioma con respecto al danés, lo que produce el puntaje de capacidad más bajo en la encuesta. La mayor variación en los resultados entre los participantes dentro del mismo país también fue demostrada por los hablantes de sueco en el estudio. Los participantes de Malmö , ubicada en la provincia sueca más meridional de Scania (Skåne), demostraron una mejor comprensión del danés que de los hablantes de sueco del norte.
El acceso a la televisión y la radio danesas, los trenes directos a Copenhague sobre el puente Øresund y un mayor número de viajeros transfronterizos en la región de Øresund contribuyen a un mejor conocimiento del danés hablado y a un mejor conocimiento de las palabras danesas únicas entre los habitantes de la región. Según el estudio, los jóvenes de esta región pudieron comprender el idioma danés (ligeramente) mejor que el idioma noruego. Pero todavía no podían entender el danés tan bien como los noruegos, demostrando una vez más la relativa distancia entre el sueco y el danés. Los jóvenes de Copenhague tenían un dominio muy deficiente del sueco, lo que demuestra que la conexión de Øresund era principalmente unidireccional.
Los resultados del estudio de qué tan bien les fue a los jóvenes nativos en diferentes ciudades escandinavas cuando se les evaluó su conocimiento de las otras lenguas escandinavas continentales se resumen en el formato de tabla, [23] reproducido a continuación. La puntuación máxima fue 10.0:
Ciudad | Comprensión del danés | Comprensión del sueco | Comprensión del noruego | Promedio |
---|---|---|---|---|
Århus , Dinamarca | N / A | 3,74 | 4,68 | 4.21 |
Copenhague , Dinamarca | N / A | 3,60 | 4.13 | 3,87 |
Malmö , Suecia | 5,08 | N / A | 4,97 | 5.02 |
Estocolmo , Suecia | 3,46 | N / A | 5.56 | 4.51 |
Bergen , Noruega | 6,50 | 6.15 | N / A | 6.32 |
Oslo , noruega | 6.57 | 7.12 | N / A | 6,85 |
Los hablantes de feroés (del grupo de lenguas escandinavas insulares) son incluso mejores que los noruegos en la comprensión de dos o más idiomas dentro del grupo de lenguas escandinavas continentales, con una puntuación alta tanto en danés (que estudian en la escuela) como en noruego y tienen la puntuación más alta en un Idioma escandinavo que no sea su lengua materna, así como la puntuación media más alta. Los hablantes de islandés, por el contrario, tienen un dominio deficiente del noruego y el sueco. Lo hacen algo mejor con el danés, ya que se les enseña danés en la escuela. Cuando se evaluó a los hablantes de feroés e islandés sobre su comprensión de las tres lenguas continentales escandinavas, los resultados de la prueba fueron los siguientes (puntuación máxima de 10,0): [23]
Área / País | Comprensión del danés | Comprensión del sueco | Comprensión del noruego | Promedio |
---|---|---|---|---|
Islas Faroe | 8.28 | 5,75 | 7.00 | 7.01 |
Islandia | 5.36 | 3.34 | 3,40 | 4.19 |
Las lenguas germánicas del norte comparten muchas similitudes léxicas, gramaticales, fonológicas y morfológicas, en un grado más significativo que las lenguas germánicas occidentales . Estas similitudes léxicas, gramaticales y morfológicas se pueden resumir en la siguiente tabla.
Idioma | Frase |
---|---|
inglés | Era un día de verano húmedo y gris a finales de junio. |
Frisón occidental | Está en stribbelige / fochtige, graue simmerdei oan de ein fan Juny. |
Bajo sajón | Dat weer / was een vuchtige, griese Summerdag an't Enn vun Juni. |
africaans | Dit was 'n vogtige, grou somer dag aan die einde van Junie. |
holandés | Het was een vochtige, grauwe zomerdag aan het eind (e) van juni. |
alemán | Es war ein feuchter, grauer Sommertag Ende Juni / im späten Juni. |
sueco | Det var en fuktig, grå sommardag i slutet av juni. |
danés | Det var en fugtig, grå sommerdag i slutningen af juni. |
Noruego (bokmål) | Det var en fuktig, grå sommerdag i slutten av juni. |
Noruego (Nynorsk) | Det var ein fuktig, grå sommardag / sumardag i slutten av juni. |
islandés | Það var rakur, grár sumardagur í lok júní. |
Feroés | Tað var ein rakur, gráur summarydagur síðst í juni. |
Elfdalian | Eð war ien fuktun, grå såmårdag i slutê åv juni. |
Dada la homogeneidad antes mencionada, existe cierta discusión sobre si el grupo continental debe ser considerado uno o varios idiomas. [25] Las lenguas continentales escandinavas se citan a menudo como prueba del aforismo " Una lengua es un dialecto con un ejército y una marina ". Las diferencias en dialectos dentro de los países de Noruega, Suecia y Dinamarca a menudo pueden ser mayores que las diferencias a través de las fronteras, pero la independencia política de estos países lleva al escandinavo continental a ser clasificado en noruego , sueco y danés en la mente popular como así como entre la mayoría de los lingüistas. La frontera lingüística generalmente acordadaes, en otras palabras, formada políticamente. Esto también se debe a la fuerte influencia de los idiomas estándar , particularmente en Dinamarca y Suecia. [25] Incluso si la política lingüística de Noruega ha sido más tolerante con la variación dialectal rural en el lenguaje formal, el dialecto de prestigio a menudo denominado "noruego urbano del este", hablado principalmente en y alrededor de la región de Oslo , a veces se considera normativo. Sin embargo, la influencia de un noruego estándar es menor que en Dinamarca y Suecia, ya que el dialecto de prestigio en Noruega se ha movido geográficamente varias veces durante los últimos 200 años. La formación organizada de Nynorskde los dialectos noruegos occidentales después de que Noruega se independizó de Dinamarca en 1814 intensificó las divisiones político-lingüísticas.
El Consejo Nórdico se ha referido en varias ocasiones a las lenguas (germánicas) habladas en Escandinavia como la "lengua escandinava" (singular); por ejemplo, el boletín oficial del Consejo Nórdico está escrito en "lengua escandinava". [26] [ enlace muerto ] [ aclaración necesaria ] La creación de un lenguaje escrito unificado se ha considerado muy poco probable, dada la falta de acuerdo sobre un lenguaje estandarizado común en Noruega . Sin embargo, existe una pequeña posibilidad de "cierta uniformidad ortográfica" entre Noruega, Suecia y Dinamarca. [27] [28]
Esta sección no cita ninguna fuente . ( Mayo de 2014 ) |
Todas las lenguas germánicas del norte descienden del nórdico antiguo . Las divisiones entre las subfamilias del germánico del norte rara vez se definen con precisión: la mayoría forman clines continuos, siendo los dialectos adyacentes mutuamente inteligibles y los más separados no.
Los dialectos Jamtlandic comparten muchas características tanto con Trøndersk como con Norrländska mål. Debido a esta posición ambigua, se cuestiona si Jamtlandic pertenece al grupo escandinavo occidental o al grupo escandinavo oriental. [29]
El elfdaliano (habla de Älvdalen), generalmente considerado un dialecto de Sveamål , hoy tiene una ortografía oficial y, debido a la falta de inteligibilidad mutua con el sueco , muchos lingüistas lo consideran un idioma separado. Tradicionalmente considerado como un dialecto sueco, [30] pero según varios criterios más cercanos a los dialectos escandinavos occidentales, [6] el elfdaliano es un idioma separado según el estándar de inteligibilidad mutua . [31] [32] [33] [34]
Danesa de viajeros, Rodi y sueco Romani son variedades de danés, noruego y sueco con Romani vocabulario o para-Romani conocido colectivamente como el lenguaje Scandoromani . [35] Los hablan los viajeros noruegos y suecos . Las variedades Scando-Romani de Suecia y Noruega combinan elementos de los dialectos del oeste de Suecia, el este de Noruega (Østlandet) y Trøndersk.
El noruego tiene dos normas escritas oficiales, Bokmål y Nynorsk. Además, existen algunas normas no oficiales. Riksmål es más conservador que Bokmål (es decir, más cercano al danés) y es utilizado en diversos grados por numerosas personas, especialmente en las ciudades y por el periódico más grande de Noruega, Aftenposten . Por otro lado, Høgnorsk (alto noruego) es similar a Nynorsk y es utilizado por una minoría muy pequeña.
En muchos aspectos, Elfdalian ocupa una posición intermedia entre el este y el oeste nórdico. Sin embargo, comparte algunas innovaciones con West Nordic, pero ninguna con East Nordic. Esto invalida la afirmación de que Elfdalian se separó del sueco antiguo.
Wikisource tiene el texto del artículo de la Encyclopædia Britannica de 1911 " Lenguas escandinavas ". |