El condor pasa ( pronunciado [el kondoɾ pasa] , español de "El Cóndor Pasa") es una orquesta pieza musical de la zarzuela El condor pasa por el peruano compositor Daniel Alomía Robles , escrito en 1913 y basado en la tradición de la música andina , específicamente popular música de Perú .
"El Condor Pasa" | |
---|---|
Canción | |
Publicado | 1913 |
Compositor (es) | Daniel Alomía Robles |
Desde entonces, se ha estimado que, en todo el mundo, se han producido más de 4.000 versiones de la melodía, junto con 300 juegos de letras. En 2004, Perú declaró esta canción como parte de su patrimonio cultural nacional. [1] Esta canción es ahora considerada el segundo himno nacional del Perú. [2]
Es la canción peruana más conocida en el mundo de habla inglesa debido a una versión de 1970 de Simon & Garfunkel en su álbum Bridge over Troubled Water . Su versión se llama " El Cóndor Pasa ".
Versión original de zarzuela
En 1913, el cantautor peruano Daniel Alomía Robles compuso "El Cóndor Pasa", y la canción se interpretó públicamente por primera vez en el Teatro Mazzi de Lima . [3] La canción fue originalmente una pieza musical de la zarzuela peruana, El cóndor pasa .
Su música fue compuesta por Daniel Alomía Robles en 1913 y su guión fue escrito por Julio de La Paz (seudónimo del dramaturgo limeniano Julio Baudouin). El arreglo para piano de la melodía más famosa de esta obra fue registrado legalmente el 3 de mayo de 1933 por The Edward B. Marks Music Corp. en la Biblioteca del Congreso , con el número 9643. La zarzuela está escrita en prosa y consta de una obra musical y dos actos.
En julio de 2013, la asociación cultural Colectivo Cultural Centenario El Cóndor Pasa reeditó el guión original perdido por un tiempo y lo publicó junto con un CD con los diálogos grabados y siete piezas musicales. La música de la partitura original fue reconstruida por el musicólogo Luis Salazar Mejía con la colaboración de los músicos Daniel Dorival y Claude Ferrier y el apoyo del promotor cultural Mario Cerrón Fetta, y reeditada los días 14, 15 y 16 de noviembre de 2013 en el Teatro. UNI en Lima para celebrar su primer centenario. La zarzuela incluía la famosa melodía del mismo nombre, sin letra, basada en la música tradicional andina del Perú, donde fue declarada Patrimonio Cultural de la Nación en 2004.
Versión Simon y Garfunkel
"El Cóndor Pasa (Si pudiera)" | ||||
---|---|---|---|---|
del álbum Bridge Over Troubled Water | ||||
Lado B | "¿Por qué no me escribes?" | |||
Liberado | Septiembre de 1970 | |||
Grabado | Noviembre de 1968 y noviembre de 1969 | |||
Género | Folk rock , worldbeat , música andina | |||
Largo | 3 : 06 | |||
Etiqueta | Columbia | |||
Compositor (es) | Daniel Alomía Robles (Música), Paul Simon (Letras en inglés), Jorge Milchberg ( Arreglo ) | |||
Productor (es) | Paul Simon , Art Garfunkel y Roy Halee | |||
| ||||
Video musical | ||||
"El Cóndor Pasa (Si pudiera)" (audio) en YouTube |
En 1965, el músico estadounidense Paul Simon escuchó por primera vez una versión de la melodía de la banda Los Incas en una actuación en el Théâtre de l'Est parisien de París en la que ambos participaban. Simon se hizo amigo de la banda, más tarde incluso viajó con ellos y produjo su primer álbum estadounidense. Le pidió permiso a la banda para usar la canción en su producción. El director y miembro fundador de la banda, Jorge Milchberg , quien estaba cobrando regalías por la canción como coautor y arreglista, respondió erróneamente que se trataba de una composición tradicional peruana. Milchberg le dijo a Simon que estaba registrado como coautor del arreglo y que cobraba regalías.
En 1970, el dúo Simon & Garfunkel versionó la versión de Los Incas, agregando algunas letras en inglés que a su vez agregaron a Paul Simon a los créditos del autor bajo el nombre de la canción "El Cóndor Pasa (If I Could)". La versión instrumental de Los Incas se utilizó como pista base. Incluyeron la canción en el álbum de 1970 Bridge Over Troubled Water . Simon & Garfunkel lanzaron su versión como single en los Estados Unidos, que alcanzó el puesto 18 en la lista Billboard Pop Singles y el puesto 6 en la lista Easy Listening , [4] en el otoño de 1970. Esta portada alcanzó un gran éxito y fama internacional.
Con respecto a la versión de Simon & Garfunkel, Daniel Alomía Robles , Jorge Milchberg y Paul Simon ahora figuran como compositores, y Simon aparece solo como el autor de las letras en inglés. Sin embargo, Daniel Alomía Robles no figuraba originalmente como compositor porque Jorge Milchberg le había dicho a Simon que la canción se consideraba una melodía popular andina. Dijo además que él era el coautor registrado y arreglista de la composición.
Demanda por derechos de autor
A fines de 1970, el hijo de Daniel Alomía Robles, Armando Robles Godoy , un cineasta peruano, presentó una exitosa demanda por derechos de autor contra Paul Simon. Los fundamentos de la demanda extendieron que la canción había sido compuesta por su padre, quien tenía los derechos de autor de la canción en los Estados Unidos en 1933. [3] Armando Robles Godoy dijo que no tenía mala voluntad hacia Paul Simon por lo que consideraba un " malentendido "y un" error honesto ". [5]
"Fue un caso judicial casi amistoso porque Paul Simon fue muy respetuoso con otras culturas. No fue un descuido de su parte", dijo Armando Robles Godoy. [5] "Por casualidad escuchó la canción en París de un grupo vernáculo Los Incas. Le gustó, fue a pedir permiso a la banda y le dieron la información equivocada. Jorge Milchberg le dijo que era una canción folclórica tradicional de el siglo XVIII y no la composición de mi padre. Fue un caso judicial sin mayores complicaciones ". [5]
Más tarde ese año, Perry Como lanzó una versión de la versión en inglés de Paul Simon en su álbum It's Impossible , mientras que Julie Felix tuvo un éxito en el Top 20 en el Reino Unido, aprovechando la decisión de Simon & Garfunkel de no lanzar su versión como sencillo en el Reino Unido. [6]
Posteriormente Armando Robles Godoy escribió una nueva letra en español para la canción, tomando como referencia la versión de Paul Simon.
Rendimiento gráfico
Gráfico (1970) [7] | Posición pico |
---|---|
Informe musical de Kent australiano | 1 |
Lista de singles austriacos [8] | 1 |
Lista de singles belgas (Flandes) | 1 |
Tabla de solteros holandeses | 1 |
Tabla de singles alemanes | 1 |
Nueva Zelanda | 14 |
Lista de singles españoles [9] | 1 |
Tabla de singles suizos | 1 |
Cartelera estadounidense Hot 100 | 18 |
US Cash Box Top 100 | 11 |
Escucha fácil de cartelera de EE. | 6 |
Ver también
- Cóndor andino / cóndor andino (Vultur gryphus)
- Paloma blanca
Referencias
- ^ "musica musique musica" . Latinoamerica-online.info . 2004-04-13 . Consultado el 18 de junio de 2016 .
- ^ El cóndor pasa: así sonaba la canción de Daniel Alomía Robles en los años 1930 (y otras versiones)
- ^ a b " " El Cóndor Pasa "patrimonio cultural de la nación" . Acuarela.se . Consultado el 18 de junio de 2016 .
- ^ Whitburn, Joel (2002). Top Adult Contemporary: 1961-2001 . Investigación de registros. pag. 222.
- ^ a b c Juan Carlos Bondy (6 de julio de 2008). "El cine, los libros, la muerte (entrevista a Armando Robles Godoy)" (PDF) . Diario la Primera (en español). Archivado desde el original (PDF) el 10 de julio de 2011 . Consultado el 10 de julio de 2011 .
- ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2010 . Consultado el 12 de febrero de 2010 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
- ^ Steffen Hung. "Simon & Garfunkel - El condor pasa" . Swisscharts.com . Archivado desde el original el 10 de octubre de 2013 . Consultado el 18 de junio de 2016 .
- ^ Steffen Hung. "Simon & Garfunkel - El boxeador" . Austriancharts.at . Archivado desde el original el 7 de agosto de 2016 . Consultado el 3 de octubre de 2016 .
- ^ Salaverri, Fernando (septiembre de 2005). Sólo éxitos: año a año, 1959-2002 (1ª ed.). España: Fundación Autor-SGAE. ISBN 84-8048-639-2.
Fuentes
- Colectivo Cultural Centenario El Cóndor Pasa, ed. (2013). El cóndor pasa… Cien años después . Lima. ISBN 9786124647208 . Registrado en la Biblioteca Nacional del Perú.
- Salazar Mejía, Luis (2013). El misterio del cóndor: Memoria e historia de "El cóndor pasa…" . Lima: Taky Onqoy Ediciones. ISBN 9786124660504 . Registrado en la Biblioteca Nacional del Perú.
- Cerrón Fetta, Mario (2014). Cuadernos de Música Peruana Nº 12 . Lima.Editorial / Cuadernos de Música. Registro: Depósito legal Nº2008-06894. Registrado en la Biblioteca Nacional del Perú.
enlaces externos
- Letra de esta canción en MetroLyrics
- Versión original para piano (grabación de 1933)