Protección de movimiento de página
De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido del inglés inglés )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El idioma inglés hablado y escrito en Inglaterra abarca una amplia gama de acentos y dialectos. El dialecto forma parte del inglés británico más amplio , junto con otras variedades en el Reino Unido . Los términos utilizados para referirse al idioma inglés hablado y escrito en Inglaterra incluyen: inglés inglés , [1] [2] anglo-inglés [3] [4] e inglés británico en Inglaterra.

El término relacionado 'inglés británico' tiene muchas ambigüedades y tensiones en la palabra 'británico', por lo que se puede usar e interpretar de múltiples maneras, [5] pero generalmente se reserva para describir las características comunes al inglés anglo-inglés y al inglés galés. e inglés escocés (Inglaterra, Gales y Escocia son los tres países tradicionales de la isla de Gran Bretaña ; el dialecto principal del cuarto país del Reino Unido , Irlanda del Norte , es el inglés de Ulster , que generalmente se considera un dialecto del hiberno-inglés ).

Características generales [ editar ]

Hay muchos acentos y dialectos diferentes en toda Inglaterra y la gente suele estar muy orgullosa de su acento o dialecto local. Sin embargo, los acentos y dialectos también destacan las diferencias de clase social , las rivalidades u otros prejuicios asociados, como lo ilustra el comentario de George Bernard Shaw :

Es imposible que un inglés abra la boca sin que otro inglés lo odie o lo desprecie. [6]

Además del orgullo por el acento de uno, también hay un estigma en muchos dialectos tradicionales de la clase trabajadora. En su trabajo sobre el dialecto de Bolton , Graham Shorrocks escribió

He conocido personalmente a personas que evitarían, o nunca disfrutarían, una conversación con un extraño, porque estaban literalmente demasiado avergonzados para abrir la boca. Se ha inculcado a la gente, a menudo en la escuela, y ciertamente en la sociedad en general, que el habla dialectal es incorrecta, impura, vulgar, torpe, fea, descuidada, de mala calidad, ignorante y totalmente inferior. Además, el vínculo particularmente estrecho en la sociedad inglesa reciente entre el habla, especialmente los acentos, y la clase social y los valores ha hecho que el dialecto local sea un obstáculo para la movilidad social ascendente ". [7]

Los tres grupos de dialectos reconocibles más grandes en Inglaterra son los dialectos del sur del inglés , los dialectos del Midlands English y los dialectos del norte del inglés . La isoglosa más prominente es la división pie-puntal , que se extiende aproximadamente desde el centro de Shropshire (en la frontera con Gales) hasta el sur de Birmingham y luego hasta Wash . Al sur de la isoglosa (los dialectos de Midlands y del sur), el fonema del inglés medio / ʊ / se divide en / ʌ / (como en cut , strut ) y / ʊ / ( put , foot); este cambio no ocurrió al norte de Isogloss.

El acento del inglés inglés más conocido fuera del Reino Unido es el de la pronunciación recibida (RP), [ cita requerida ] aunque sólo lo utiliza una pequeña minoría de hablantes en Inglaterra. [8] Hasta hace poco, se consideraba que RP era más típico de hablantes educados que otros acentos. Algunos lo llamaban inglés de la reina (o del rey), un 'acento de Oxford' o incluso ' inglés de la BBC ' (porque durante muchos años de transmisión era raro escuchar cualquier otro acento en la BBC). Sin embargo, estos términos no se refieren solo a las características del acento, sino también a la gramática y el vocabulario, como se explica en Pronunciación recibida.. Desde la década de 1960, los acentos regionales se han vuelto cada vez más aceptados en los principales medios de comunicación y se escuchan con frecuencia en la radio y la televisión. El Oxford English Dictionary ofrece pronunciaciones RP para cada palabra, al igual que la mayoría de los demás diccionarios de inglés publicados en Gran Bretaña.

La mayoría de los hablantes nativos de inglés pueden decirle a la región general de Inglaterra de donde proviene un hablante, y los expertos o los lugareños pueden reducir esto a unas pocas millas. Históricamente, tales diferencias podrían ser un impedimento importante para el entendimiento entre personas de diferentes áreas. También hay muchos casos en los que una gran ciudad tiene un acento muy diferente al de la zona rural que la rodea (por ejemplo, Bristol y Avon, Hull y East Riding, Liverpool y Lancashire). Pero las comunicaciones y los medios de comunicación modernos han reducido estas diferencias en algunas partes del país. [9] [10] Los hablantes también pueden cambiar su pronunciación y vocabulario, particularmente hacia la pronunciación recibida y el inglés estándar cuando están en público.

Las variedades de inglés de las Islas Británicas, incluido el inglés inglés, se analizan en John C. Wells (1982). Algunas de las características del inglés inglés son las siguientes:

  • La mayoría de las versiones de este dialecto tienen una pronunciación no rótica , lo que significa que [r] no se pronuncia en la posición de la coda de la sílaba . No rhoticity también se encuentra en otras partes del mundo de habla Inglés, incluso en Australia Inglés , Nueva Zelanda Inglés , Sur África Inglés , Ciudad de Nueva York Inglés , [11] y dialectos más antiguos de Sur América Inglés , así como la mayoría no nativo variedades habladas en toda la Commonwealth of Nations. [12] [ verificación necesaria ] Los acentos róticos existen en West Country , partes de Lancashire, en el extremo norte de Inglaterra y en la ciudad de Corby , ambos con una gran influencia escocesa en su habla. Además, las personas que son hijos de al menos un padre estadounidense, canadiense, irlandés o escocés y, por lo tanto, con acento rótico, pero que crecieron o recibieron educación en Inglaterra, no hablan rótico.
  • Como se señaló anteriormente, las versiones del Norte del dialecto carecen de la división de pies puntal , por lo que no hay distinción entre / ʊ / y / ʌ / , haciendo de venta y putt homófonos como / pʊt / .
  • En las variedades sureñas, palabras como bath , cast , dance , fast , after , castle , grass , etc. se pronuncian con la vocal larga que se encuentra en calma (es decir, [ɑː] o una vocal similar) mientras que en las variedades Midlands y Northern se pronuncian con la misma vocal que trap o cat , generalmente [a] . Para obtener más detalles, consulte Trampa-baño dividido . Hay algunas áreas del West Country que usan [aː] en los conjuntos TRAP y BATH. El área de Bristol, aunque en el sur de Inglaterra, usa el corto[a] en BAÑO. [13]
  • Muchas variedades se someten a goteo h , lo que hace daño y homófonos de brazo . Esta es una característica del acento de la clase trabajadora en la mayor parte de Inglaterra, pero tradicionalmente estaba estigmatizada (un hecho que la comedia musical My Fair Lady se apresuró a explotar), pero ahora no lo es tanto. [14] Esto estaba geográficamente extendido, pero el lingüista ACGimson declaró que no se extendía al norte lejano, ni a East Anglia, Essex, Wiltshire o Somerset. [15] En el pasado, la gente de la clase trabajadora a menudo no estaba segura de dónde se debía pronunciar una h y, cuando intentaba hablar "correctamente", a menudo prefaciaba cualquier palabra que comenzara con una vocal con una h.(por ejemplo, "enorme" en lugar de enorme , "hipo" en lugar de carámbanos ); esto fue referido como la " h hipercorrecta " en el Survey of English Dialects , y también se menciona en la literatura (por ejemplo, el policía en Danny the Champion of the World ).
  • Una parada glotal para / t / intervocálica es ahora común entre los hablantes más jóvenes de todo el país; originalmente estaba confinado a algunas áreas del sureste y East Anglia. [ cita requerida ]
  • La distinción entre / w / y / hw / en vino y lloriqueo se pierde, "wh" se pronuncia consistentemente como / w / .
  • La mayoría de las variedades tienen la fusión caballo-ronca . Sin embargo, algunos acentos del norte conservan la distinción, pronunciando pares de palabras como para / cuatro , caballo / ronco y mañana / duelo de manera diferente. [dieciséis]
  • El grupo de consonantes / sj / , / z j / y / lj / en el traje , Zeus , y el laúd se conserva por algunos.
  • Muchas variedades sureñas tienen la división bad-lad , de modo que bad / bæːd / y lad / læd / no riman.
  • En la mayor parte de la mitad oriental de Inglaterra, los plurales y las terminaciones de participio pasado que se pronuncian / ɪz / y / ɪd / (con la vocal de kit ) en RP pueden pronunciarse con una schwa / ə / . Esto se puede encontrar tan al norte como Wakefield y tan al sur como Essex . Esto es inusual por ser una división este-oeste en la pronunciación cuando los dialectos ingleses generalmente se dividen entre el norte y el sur. Otra división este-oeste involucra al rótico [r] ; se puede escuchar en el discurso de la gente del campo (particularmente el mayor), más o menos al oeste del curso de la carretera de la época romana conocida como Watling Street(el moderno A5), que en un momento dividió el Wessex del rey Alfredo y la Mercia inglesa de los reinos daneses en el este. El rótico [r] rara vez se encuentra en el este.
  • De forma esporádica, sobreviven varios elementos de vocabulario generalmente obsoleto: vienen en tiempo pasado en lugar de venir ; el uso de y / o vosotros para que .

Cambiar con el tiempo [ editar ]

Ha habido un interés académico en los dialectos desde finales del siglo XIX. Las obras principales son Sobre la pronunciación en inglés temprano de AJ Ellis , Gramática del dialecto inglés de Joseph Wright y el Diccionario de dialecto inglés también de Joseph Wright. La prueba de dialecto fue desarrollada por Joseph Wright para que pudiera escuchar las diferencias de los sonidos de las vocales de un dialecto al escuchar a diferentes personas leyendo el mismo pasaje corto de texto.

En las décadas de 1950 y 1960, se llevó a cabo la Encuesta de dialectos ingleses para preservar un registro del espectro tradicional de dialectos rurales que se fusionaban entre sí. La imagen tradicional era que habría algunos cambios en el léxico y la pronunciación cada tres kilómetros, pero que no habría fronteras nítidas entre formas completamente diferentes de hablar. Dentro de un condado, los acentos de los diferentes pueblos y aldeas se desviarían gradualmente de modo que los residentes de las áreas limítrofes sonaran más similares a los de los condados vecinos.

Debido a la mayor movilidad social y la enseñanza del "inglés estándar" en las escuelas secundarias , este modelo ya no es muy preciso. Hay algunos condados ingleses en los que hay pocos cambios en el acento / dialecto , y es más probable que la gente clasifique su acento por región o condado que por ciudad o pueblo. A medida que la agricultura se volvió menos prominente, se perdieron muchos dialectos rurales. Algunos dialectos urbanos también han disminuido; por ejemplo, el dialecto tradicional de Bradford ahora es bastante raro en la ciudad, y los centros de llamadas han visto a Bradford como un lugar útil por el mismo hecho de que hay una falta de dialecto en los empleados potenciales. [17] [18]Algunos centros de llamadas afirman que se sintieron atraídos por Bradford porque tiene un acento regional que es relativamente fácil de entender. [19] Pero trabajar en la dirección opuesta, las concentraciones de migración pueden hacer que una ciudad o área desarrolle su propio acento. Los dos ejemplos más famosos son Liverpool y Corby . El dialecto de Liverpool está fuertemente influenciado por el irlandés y el galés, y suena completamente diferente a las áreas circundantes de Lancashire . El dialecto de Corby está fuertemente influenciado por los escoceses y suena completamente diferente al resto de Northamptonshire.. La encuesta Voices 2006 encontró que las diversas minorías étnicas que se han asentado en grandes poblaciones en partes de Gran Bretaña desarrollan sus propios dialectos específicos. Por ejemplo, los asiáticos pueden tener una influencia oriental en su acento, por lo que a veces los dialectos urbanos ahora son tan fácilmente identificables como los dialectos rurales, incluso si no son del sur de Asia . En la visión tradicional, el habla urbana se veía simplemente como una versión diluida de la del área rural circundante. Históricamente, las áreas rurales tenían una demografía mucho más estable que las áreas urbanas, pero ahora solo hay una pequeña diferencia. Probablemente nunca haya sido cierto desde que la Revolución Industrial provocó una enorme afluencia a las ciudades desde las zonas rurales.

Descripción general de los acentos regionales [ editar ]

Según el dialectólogo Peter Trudgill , los principales acentos regionales ingleses de la Inglaterra moderna se pueden dividir sobre la base de las siguientes características básicas; la palabra columnas cada una representan la pronunciación de una palabra en cursiva en la frase " Muy pocos coches hacen que hasta la colina larga ". [20] Dos características distintivas adicionales, la ausencia o presencia de una división del baño-trampa y la realización de la vocal CABRA , también están representadas bajo las columnas "camino" y "piedra" (de modo que la oración podría traducirse " Muy pocos coches hacen que hasta el camino de la larga colina de piedra"). [21]

Sur de Inglaterra [ editar ]

En general, los acentos del inglés del sur se distinguen de los acentos del inglés del norte principalmente por no usar la a corta en palabras como "bath". En el sureste, la A ancha se usa normalmente antes de a / f / , / s / o / θ / : palabras como "cast" y "bath" se pronuncian / kɑːst /, / bɑːθ / en lugar de / kæst / , / bæθ / . Esto a veces ocurre antes de / nd / : se usa en "comm y nd" y "dem y nd" pero no en "br y nd" o "gr y nd".

En el suroeste, se usa un sonido / aː / en estas palabras, pero también en palabras que toman / æ / en RP; no hay división trap-bath pero ambos se pronuncian con una vocal frontal extendida. [22] Bristol es una excepción a la regla de ensanchamiento del baño: utiliza / a / en los juegos de trampa y baño, tal como es el caso en el norte y las Midlands. [23]

Los acentos originarios del discurso de la clase alta del triángulo Londres - Oxford - Cambridge son particularmente notables como base para la pronunciación recibida .

Los acentos del sur de Inglaterra tienen tres influencias históricas principales:

  • Acento londinense, cockney en particular
  • Pronunciacion recibida
  • Acentos rurales del sur (como West Country , Kent y East Anglian )

Hace relativamente poco tiempo, los dos primeros han influido cada vez más en los acentos sureños fuera de Londres a través de la movilidad de clases sociales y la expansión de Londres . A partir de algún momento del siglo XIX, las clases media y media alta comenzaron a adoptar afectaciones, incluido el acento RP, asociado a la clase alta. A finales del siglo XX y XXI, otros cambios sociales, como el de los hablantes de RP de clase media que forman un componente cada vez mayor de las comunidades rurales, han acentuado la propagación del RP. Los acentos de la costa sureste tradicionalmente tienen varias características en común con el país occidental; por ejemplo, rhoticity y el a: sonido en palabras como bath , cast, etc. Sin embargo, es más probable que las generaciones más jóvenes de la zona no sean róticas y utilicen el sonido London / East Anglian A: en el baño .

Después de la Segunda Guerra Mundial , alrededor de un millón de londinenses fueron reubicados en ciudades nuevas y expandidas en todo el sureste, trayendo consigo su distintivo acento londinense.

Durante el siglo XIX se registraron distintos dialectos del inglés en Sussex , Surrey y Kent . Estos dialectos ahora están extintos o casi extintos debido a la mejora de las comunicaciones y los movimientos de población.

Sudoeste de Inglaterra [ editar ]

Los dialectos y acentos de West Country son los dialectos y acentos ingleses utilizados por gran parte de la población indígena del suroeste de Inglaterra , el área conocida popularmente como West Country .

Esta región abarca Bristol , Cornwall , Devon , Dorset y Somerset , mientras que Gloucestershire , Herefordshire y Wiltshire generalmente también se incluyen, aunque los límites norte y este del área son difíciles de definir y, a veces, se abarcan áreas aún más amplias. Se dice que el acento de West Country refleja la pronunciación de los anglosajones mucho mejor que otros dialectos ingleses modernos.

En los condados cercanos de Berkshire , Oxfordshire , Hampshire y la Isla de Wight , fue posible encontrar acentos comparables y, de hecho, distintos dialectos locales hasta quizás la década de 1960. En la actualidad, existe un uso limitado de estos dialectos entre las personas mayores en las áreas locales. Aunque los nativos de tales lugares, especialmente en las partes occidentales, todavía pueden tener influencias de West Country en su habla, la mayor movilidad y urbanización de la población ha significado que los dialectos locales de Berkshire, Oxfordshire, Hampshire e Isle of Wight (en oposición a los acentos ) sean hoy esencialmente extinto.

Académicamente, las variaciones regionales se consideran formas dialectales. La Encuesta de dialectos ingleses capturó formas de hablar en todo el oeste del país que eran tan diferentes del inglés estándar como cualquier otra del extremo norte. La proximidad tiene idiomas completamente diferentes, como el Cornish , que es un idioma celta relacionado con el galés , y más cercano al bretón .

East Anglia [ editar ]

Norfolk [ editar ]

El dialecto de Norfolk se habla en el condado tradicional de Norfolk y áreas del norte de Suffolk. Los oradores famosos incluyen a Keith Skipper. El grupo FOND (Friends of Norfolk Dialect) se formó para grabar el dialecto del condado y brindar asesoramiento a las empresas de televisión que utilizan el dialecto en sus producciones.

El dialecto de East Anglian también se habla en áreas de Cambridgeshire. Se caracteriza por el uso de [ei] para / iː / en palabras FLEECE. [24]

Midlands [ editar ]

  • Como en el norte, los acentos de Midlands generalmente no usan una A amplia , por lo que el elenco se pronuncia [kast] en lugar de la pronunciación [kɑːst] de la mayoría de los acentos del sur. El límite norte de la [ɑː] en muchas palabras cruza Inglaterra desde mediados de Shropshire hasta The Wash , pasando justo al sur de Birmingham .
  • Además, al igual que en el norte, la mayoría de los acentos en las Midlands carecen de la división pie-puntal, con palabras que contienen [ʌ] como puntal o pero se pronuncian con [ʊ] , sin ninguna distinción entre putt y put .
  • El acento de West Midlands a menudo se describe con una marcada cualidad nasal, el acento de East Midlands mucho menos.
  • Viejo y frío se puede pronunciar como "owd" y "cowd" (que rima con "fuerte" en West Midlands y "ode" en East Midlands), y en el norte de Midlands, el hogar puede convertirse en "wom".
  • Es discutible si Derbyshire debe clasificarse como el oeste o el este de Midlands en términos de dialecto. Stanley Ellis , un experto en dialectos, dijo en 1985 que se parecía más a West Midlands, pero a menudo se agrupa con el este y es parte de la región East Midlands .
  • Cheshire , aunque es parte de la región noroeste, generalmente se agrupa como Midlands con el propósito de acento y dialecto.

West Midlands [ editar ]

  • Los acentos más conocidos en el área de West Midlands son los acentos de Birmingham (ver " Brummie ") y el acento de Black Country ( Yam Yam ).
  • No hay coalescencia de Ng . Los casos de ortografía-se pronuncian como [ɪŋɡ] en lugar de [ɪŋ] . Wells señaló que no había excepciones a esta regla en Stoke-on-Trent, mientras que había para otras áreas con la pronunciación [ɪŋɡ] , como Liverpool. [25]
  • Los verbos del dialecto se utilizan, por ejemplo, am para son , ay para no (relacionado con ain't ), bay para no son , bin para am o, enfáticamente, para son . De ahí el siguiente diálogo de broma sobre los ventanales: "¿Qué tipo de ventanas soy?" "Son bayas windas". "Bueno, si baten las ventanas, ¿qué les pasará?". También hay humor que se puede derivar del signo del dueño de la tienda del Sr. "EA Wright" (es decir, "Él ay [no] tiene razón", una frase que implica que alguien es saft [suave] en el jed [cabeza] ). Saft también puede significar tonto como en "Deja de ser tan saft".
  • Los acentos de Birmingham y Coventry son distintos, a pesar de que las ciudades están a solo 30 km de distancia. Coventry está más cerca de un acento de East Midlands. [ cita requerida ]
  • Alrededor de Stoke-on-Trent , el corto que a veces puede sonar más bien como ee , como muy obvio al escuchar una voz local, que , sin embargo, esto no siempre es el caso ya que la mayoría de otras palabras como "miss" o "punta" están siendo pronunciadas como normal. El acento de Potteries es quizás el más distintivo de los acentos de West Midlands, dado que el área urbana alrededor de Stoke-on-Trent está cerca de la frontera con Cheshire .
  • Herefordshire y partes de Worcestershire y Shropshire tienen un acento rótico [ cita requerida ] algo parecido al West Country, y en algunas partes se mezcla con el acento galés , particularmente cuando está más cerca de la frontera inglés / galés .

East Midlands [ editar ]

  • Los acentos de East Midlands generalmente no son róticos , sino que extraen sus vocales, lo que da como resultado el Midlands Drawl, que para los no nativos puede confundirse con sarcasmo seco . [ cita requerida ]
  • La vocal PRICE tiene un punto de partida muy atrás y se puede realizar como [ɑɪ] . [26]
  • La caída de yod , como en East Anglia, se puede encontrar en algunas áreas [ ¿dónde? ] , por ejemplo nuevo como / nuː / , que suena como "noo".
  • En Lincolnshire, los sonidos como la vocal u de palabras como strut que se realizan como [ʊ] pueden ser incluso más cortos que en el norte.
  • En Leicester , las palabras con vocales cortas como up y last tienen una pronunciación del norte, mientras que las palabras con vocales como down y road suenan más como un acento del sureste. El sonido de la vocal al final de palabras como border (y el nombre de la ciudad) también es una característica distintiva. [27]
  • Lincolnshire también tiene una marcada división norte-sur en términos de acento. Las acciones del norte muchas características con Yorkshire, como el abierto un sonido de "coche" y "parque" o la sustitución de la toma y el maquillaje con tek y MEK . El sur de Lincolnshire está cerca de la pronunciación recibida, aunque todavía tiene una a del norte corta en palabras como bath .
  • La combinación de las palabras was y were cuando la otra se usa en inglés estándar.
  • En Northamptonshire , atravesado por la isoglosa norte-sur , los residentes del norte del condado tienen un acento similar al de Leicestershire y los del sur un acento similar al de las zonas rurales de Oxfordshire .
  • La ciudad de Corby en el norte de Northamptonshire tiene un acento con algunas características originalmente escocesas, aparentemente debido a la inmigración de trabajadores siderúrgicos escoceses. [28] Es común en Corby que el conjunto de palabras GOAT se pronuncie con / oː / . Esta pronunciación se usa en toda Escocia y la mayor parte del norte de Inglaterra, pero Corby es el único que la usa en Midlands. [29]

Inglaterra del norte [ editar ]

Hay varias características de acento que son comunes a la mayoría de los acentos del norte de Inglaterra (Wells 1982, sección 4.4).

  • El inglés del norte tiende a no tener / ʌ / ( strut , pero , etc.) como vocal separada. La mayoría de las palabras que tienen esta vocal en RP se pronuncian con / ʊ / en acentos del norte, de modo que put y putt son homófonos como [pʊt] . Pero algunas palabras con / ʊ / en RP pueden tener [uː] en los acentos norteños más conservadores, de modo que un par como luck y look pueden distinguirse como / lʊk / y / luːk / .
  • Los acentos del norte de Inglaterra generalmente no usan / ɑː / . de modo que cast se pronuncia [kast] en lugar de la pronunciación [kɑːst] de la mayoría de los acentos sureños. Esta pronunciación se encuentra en las palabras que fueron afectadas por la división trampa-baño .
  • Para muchos hablantes, las instancias restantes de RP / ɑː / en cambio se convierten en [aː] : por ejemplo, en las palabras palm, cart, start, tomato .
  • La vocal en vestimenta, prueba, mascota , etc. es un poco más abierta, transcrita por Wells como [ɛ] en lugar de [e] .
  • La vocal "corta a " de cat, trap se pronuncia normalmente [a] en lugar de la [æ] que se encuentra en la pronunciación recibida tradicional y en muchas formas de inglés americano .
  • En la mayoría de las áreas, la letra y al final de las palabras como en happy o city se pronuncia [ɪ] , como la i en bit , y no [i] . Esto se consideró RP hasta la década de 1990. El [i] más largo se encuentra en el extremo norte y en el área de Merseyside.
  • Los fonemas / eɪ / (como en face ) y / oʊ / (como en goat ) a menudo se pronuncian como monoftongos (como [eː] y [oː] ). Sin embargo, la calidad de estas vocales varía considerablemente en la región, y esto se considera un mayor indicador de la clase social de un hablante que los aspectos menos estigmatizados enumerados anteriormente.

Algunas palabras del dialecto que se usan en el norte se enumeran en las ediciones extendidas del Oxford Dictionary con un marcador "North England": por ejemplo, las palabras ginnell y snicket para tipos específicos de callejones, la palabra fettle para organizar o el uso de while significar hasta . Las palabras del Norte más conocidos son nowt , owt y summat , que están incluidos en la mayoría de los diccionarios. Para obtener características más localizadas, consulte las siguientes secciones.

El " presente histórico " lleva el nombre del habla de la región, pero también se usa a menudo en muchos dialectos de la clase trabajadora en el sur de Inglaterra. En lugar de decir "me dije a él", los usuarios de la regla diría, "Me dice que él". En lugar de decir " Subí allí", dirían " Subí allí".

En el extremo norte de Inglaterra, el habla local es indistinguible del escocés . Wells dijo que el norte de Northumberland "aunque políticamente el inglés es lingüísticamente escocés". [30]

Liverpool (Scouse) [ editar ]

El acento de Liverpool, conocido coloquialmente como Scouse, es bastante diferente del acento de los alrededores de Lancashire. Esto se debe a que Liverpool ha tenido muchos inmigrantes en los últimos siglos, en particular de irlandeses . Las influencias irlandesas en el habla de Scouse incluyen la pronunciación de 'my' sin acentos como 'me', y la pronunciación de 'th' suena como 't' o 'd' (aunque siguen siendo distintos como dental / t̪ / / d̪ / ). Otras características incluyen la pronunciación de / k / no inicial como [x] , y la pronunciación de 'r' como tap / ɾ / .

Yorkshire [ editar ]

Cumbres borrascosas es una de las pocas obras clásicas de la literatura inglesa que contiene una cantidad sustancial de dialecto. Ubicado en Haworth , el sirviente Joseph habla en el dialecto tradicional de la zona, que muchos lectores modernos luchan por comprender. Este dialecto todavía se hablaba en Haworth hasta finales de la década de 1970, pero ahora solo hay una minoría de él todavía en el uso diario. [31] El dialecto antiguo se encuentra principalmente en Skipton , Otley , Settle o lugares similares donde viven agricultores mayores de las profundidades de los valles. Ejemplos de diferencias de RP en la pronunciación de Yorkshire incluyen, pero no se limitan a:

  • Caída de H
  • [t] , [d] y / k / a menudo se reemplazan con una oclusión glotal , [ʔ]
  • el [ŋ] en oír y comer a menudo se cambia a [n] , aunque [ŋɡ] se puede escuchar en Sheffield

Teesside [ editar ]

Los acentos de Teesside , generalmente conocidos como Smoggy, a veces se agrupan con Yorkshire y a veces se agrupan con el noreste de Inglaterra, ya que comparten características con ambos. A medida que esta área urbana creció a principios del siglo XX, hay menos palabras de dialecto que se remontan a formas más antiguas de inglés; El habla de Teesside es el tipo de dialecto moderno que Peter Trudgill identificó en su "Los dialectos de Inglaterra". Hay un grupo de dialecto de tes inferiores. [32] Un estudio reciente encontró que la mayoría de la gente de Middlesbrough no considera que su acento sea "Yorkshire", pero que son menos hostiles a ser agrupados con Yorkshire que a ser agrupados con el acento Geordie. [33] Curiosamente, los hablantes de Middlesbrough se confunden ocasionalmente con hablantes deLiverpool [34] ya que comparten muchas de las mismas características. Se cree que las similitudes ocasionales entre el acento de Middlesbrough y Liverpool pueden deberse a la gran cantidad de migración irlandesa a ambas áreas a fines del siglo XX; de hecho, el censo de 1871 mostró que Middlesbrough tenía la segunda mayor proporción de personas de Irlanda después de Liverpool. Algunos ejemplos de rasgos que se comparten con [la mayor parte de] Yorkshire incluyen:

  • H -gotando.
  • Un sonido / aː / en palabras como start, car, park , etc.
  • Al igual que en la costa este de Yorkshire, palabras como pájaro, primero, enfermera , etc. tienen un sonido [ɛː] . Se puede escribir como, baird, fairst, nairse '. [Este sonido vocal también se produce en Liverpool y Birkenhead].

Ejemplos de rasgos compartidos con el noreste incluyen:

  • Ausencia de reducción definitiva del artículo .
  • Pueden ocurrir paradas glotales para / k / , / p / y / t / .

La vocal en "cabra" es un sonido / oː / , como se encuentra tanto en Durham como en las zonas rurales de North Yorkshire. En común con esta zona del país, Middlesbrough es un acento no rótico.

La vocal en "cara" se pronuncia como / eː / , como es común en el noreste de Inglaterra.

Lancashire [ editar ]

Cumbria [ editar ]

  • La gente de la península de Furness en el sur de Cumbria tiende a tener un acento más orientado a Lancashire, mientras que el dialecto de Barrow-in-Furness en sí es el resultado de la migración de lugares como Strathclyde y Tyneside . Barrow creció en la industria de la construcción naval durante los siglos XIX y XX, y muchas familias se mudaron de estas ciudades de construcción naval ya bien establecidas para buscar empleo en Barrow.

Noreste de Inglaterra [ editar ]

  • Los dialectos de esta región a menudo se conocen como Geordie (para hablantes del área de Newcastle upon Tyne ) o Mackem (para hablantes de Sunderlandárea). Los dialectos de la región son muy similares, sin embargo, existen algunas diferencias. Por ejemplo, con palabras que terminan en -re / -er, como cultura y padre, un nativo de Newcastle pronuncia la sílaba final como una 'a' corta, como en 'fat' y 'back', por lo que produce "cultcha". y "fatha" para "cultura" y "padre" respectivamente. El área de Sunderland pronunciaría la sílaba mucho más cercana a la de otros acentos. De manera similar, los geordies pronuncian "make" en línea con el inglés estándar: para rimar con take. Sin embargo, un Mackem pronunciaría "make" para rimar con "mack" o "tack" (de ahí el origen del término Mackem). Para otras diferencias, consulte los artículos respectivos.Para obtener una explicación de los dialectos tradicionales de las áreas mineras del condado de Durham y Northumberland, consulte Pitmatic..
  • Una característica del acento del noreste, compartido con el inglés escocés e irlandés , es la pronunciación del grupo de consonantes -lm en posición coda. Por ejemplo, "film" se pronuncia como "fillum". Otra de estas características que comparten con los escoceses es el uso de la palabra 'Aye', pronunciada como 'I', su significado es sí.

Ejemplos de acentos utilizados por figuras públicas [ editar ]

  • Pronunciación recibida (RP): El acento de la reina ha cambiado ligeramente a lo largo de los años, pero todavía habla una forma conservadora de RP. [35] [36] Margaret Thatcher , Tony Benn y Noël Coward son ejemplos de locutores tradicionales de RP, mientras que David Cameron , Boris Johnson , John Cleese y David Dimbleby son ejemplos de RP contemporáneos.
  • Berkshire (acento rural del sur): la poeta Pam Ayres es de Stanford in the Vale , que perteneció a Berkshire hasta los cambios de límites de 1974.
  • Derby : el actor Jack O'Connell . [37]
  • Hampshire (acento rural del sur): el fallecido John Arlott , presentador deportivo y jardinero Charlie Dimmock .
  • Essex ( estuario ): muy notable en YouTuber LukeIsNotSexy . Emma Blackery solía hablar en un dialecto más regional de Essex , pero a principios de 2018 se ha convertido principalmente en RP moderno, con una sutil americanización .
  • Hertfordshire : comediante y escritor Robert Newman
  • Lancashire : el comediante Peter Kay , el cantante y guitarrista de McFly Danny Jones y el DJ de BBC Radio 1 Vernon Kay , así como Bernard Wrigley, tienen grados de amplio acento de Bolton. La actriz, Michelle Holmes , tiene un acento de Rochdale, que es similar a la franja occidental de Yorkshire y ha aparecido principalmente en dramas de Yorkshire. Julie Hesmondhalgh , Vicky Entwistle y Julia Haworth , actrices de la telenovela Coronation Street , tienen acentos de East Lancashire que tienen una entonación y un ritmo ligeramente diferentes y también presentan una rótica variable .
  • Leicester : La banda Kasabian tiene acentos de Leicester.
  • Londres : antiguas grabaciones de Petula Clark , Julie Andrews , los Rolling Stones y The Who (aunque muchas de ellas contienen patrones afectados). Para ejemplos claros, vea al actor Stanley Holloway (el padre de Eliza Doolittle en My Fair Lady ), o al futbolista David Beckham .
    • Cockney : los actores Bob Hoskins , Michael Caine . Ray Winstone tiene un acento cockney bastante anticuado, y su sustitución de una / r / inicial por una / w / ha sido estigmatizada. Se pueden escuchar más ejemplos en las películas Snatch and Lock, Stock y Two Smoking Barrels . Los Sex Pistols tenían acentos cockney, siendo Steve Jones el más fuerte.
    • Mockney : utilizado por Guy Ritchie y muchos músicos, es una variante del acento regional de Londres caracterizado por una mezcla no estándar de características lingüísticas y de clase social .
    • Oeste de Londres: la periodista Janet Street Porter .
    • Estuary : la atleta Sally Gunnell , la modelo Jordan (Katie Price).
  • Manchester :, los miembros de Oasis Liam y Noel Gallagher , Herman's Hermits , el actor Dominic Monaghan , el locutor / locutor Karl Pilkington , el físico Brian Cox (físico) , el músico Davy Jones (The Monkees) .
  • Merseyside ( Scouse )
    • Liverpool : Los futbolistas del Liverpool Steven Gerrard y Jamie Carragher son a menudo citados por tener un acento de scouse particularmente fuerte. [ cita requerida ] Grabaciones de The Beatles ( el acento de George Harrison era el más fuerte de los cuatro), Gerry & The Pacemakers , Echo and the Bunnymen . También la cantante Cilla Black y los actores Craig Charles y Ricky Tomlinson . La telenovela británica Brookside se estableció en Liverpool, por lo que la mayoría del elenco, incluidos Philip Olivier y Jennifer Ellison, tenía acentos scouse.
    • St Helens : el comediante Johnny Vegas . La banda de comedia Lancashire Hotpots canta con un acento rótico tradicional de St Helens.
    • The Wirral : el comediante y presentador de televisión Paul O'Grady alias Lily Savage es de Birkenhead , el cantante de pop Pete Burns de Dead or Alive es del pueblo modelo Port Sunlight .
  • Nottingham : boxeador Carl Froch .
  • Salford : actor Christopher Eccleston , bandas Happy Mondays y New Order .
  • Stoke-on-Trent o The Potteries : la estrella del pop Robbie Williams , la presentadora de televisión Anthea Turner , la ex estrella del pop y presentador de televisión Jonathan Wilkes .
  • Sunderland ( Mackem ): el acento del grupo de rock The Futureheads se detecta fácilmente en grabaciones y actuaciones en directo y en el exfutbolista Chris Waddle .
  • Tyneside ( Geordie ): ex miembros del gabinete Alan Milburn MP y Nick Brown MP, los actores Robson Green y Tim Healy , el futbolista Alan Shearer , el actor y cantante Jimmy Nail , el cantante de rock Brian Johnson , la cantante Cheryl , las personalidades de la televisión Ant y Dec , Donna Air y Jayne Middlemiss .
  • West Country : The Vicar of Dibley se estableció en Oxfordshire, y muchos de los personajes tenían acentos de West Country. [ aclaración necesaria ]
    • Bristol : Profesor Colin Pillinger del proyecto Beagle 2 , escritor de comedia, actor, DJ de radio y director Stephen Merchant . Presentador y comediante Justin Lee Collins .
    • Gloucestershire : Laurie Lee , ruralista
  • West Midlands : Phil Drabble , presentador de One Man and His Dog .
    • Birmingham ( Brummie ): el músico de rock Ozzy Osbourne (aunque a veces americaniza su discurso), Jasper Carrot y Rob Halford . Consulte Brummie para obtener más ejemplos.
    • Coventry : el actor Clive Owen , en las películas Sin City y King Arthur . El cantautor Terry Hall , vocalista principal de The Specials .
  • Yorkshire :
    • Barnsley : en la película de 1969 Kes , los personajes principales, David Bradley y Freddie Fletcher, tienen acentos de Barnsley muy amplios , que es menos probable que se escuchen hoy en día. La actriz de Coronation Street Katherine Kelly , Sam Nixon de Pop Idol 2003, Top of the Pops Saturday y Reloaded and Level Up también tiene acento de Barnsley. Además, el presentador de programas de chat Michael Parkinson y el exlíder sindical Arthur Scargill han reducido ligeramente el acento de Barnsley.
    • Bradford : cantantes Gareth Gates , Zayn Malik de One Direction y Kimberley Walsh de Girls Aloud . En Rita, Sue y Bob Too , Bob tiene un acento de Bradford, mientras que Rita y Sue suenan más como Lancashire.
    • Hemsworth : el jugador de cricket Geoffrey Boycott tiene un acento similar a los que se encuentran en muchas antiguas ciudades mineras de carbón.
    • Holme Valley : los actores Peter Sallis y Bill Owen de Last of the Summer Wine y Sallis en Wallace y Gromit (aunque Sallis y Owen eran ambos londinenses)
    • Leeds : Melanie Brown de las Spice Girls y Beverley Callard que interpreta a Liz McDonald en Coronation Street , la cantante Corinne Bailey Rae , la banda Kaiser Chiefs , la modelo Nell McAndrew , la actriz Angela Griffin , el DJ de radio Chris Moyles , el comediante Leigh Francis alias Keith Lemon
    • Wakefield , cantante y actriz Jane McDonald , actriz de Hollyoaks Claire Cooper , actor Reece Dinsdale , Coronation Street Helen Worth , la banda The Cribs
    • Scarborough : la película Little Voice
    • Sheffield : La película de 1977 de Ken Loach, The Price of Coal, se filmó casi en su totalidad en el dialecto tradicional del área de Sheffield-Rotherham, pero esta variedad de discurso está disminuyendo. Para ejemplos de discursos de Sheffield menos marcados, vea Sean Bean , la banda Pulp , la película The Full Monty y la banda Arctic Monkeys .

Acentos regionales en inglés en los medios [ editar ]

Los Archers han tenido personajes con una variedad de diferentes acentos de West Country (ver Mummerset ).

Los espectáculos de Ian La Frenais y Dick Clement a menudo han incluido una variedad de acentos regionales, siendo el más notable Auf Wiedersehen Pet sobre los hombres de Geordie en Alemania. Porridge presentaba acentos de Londres y Cumberland, y The Likely Lads presentaba el noreste de Inglaterra.

Los programas de Carla Lane como The Liver Birds y Bread presentaron acentos de Scouse .

En la versión de 2005 del programa de ciencia ficción Doctor Who , varios londinenses se preguntan por qué el Doctor ( interpretado por Christopher Eccleston ), un extraterrestre, suena como si viniera del Norte. Eccleston usó su propio acento de Salford en el papel; La respuesta habitual del Doctor es "¡Muchos planetas tienen un Norte!" Otros acentos en la misma serie incluyen Cockney (usado por la actriz Billie Piper ) y Estuary (usado por la actriz Catherine Tate ).

Un programa de telerrealidad de televisión Rock School se estableció en Suffolk en su segunda serie, proporcionando muchos ejemplos del dialecto de Suffolk.

Ver también [ editar ]

  • Purismo lingüístico en inglés
  • Idiomas en el Reino Unido
  • Acentos regionales de angloparlantes
  • Diferencias entre el inglés americano y el británico
  • Ingles internacional

Notas [ editar ]

  1. Esta característica tradicional de la rhoticidad en Lancashire está dando paso cada vez más a la no rhoticidad: Beal, Joan (2004). "Dialectos ingleses en el norte de Inglaterra: fonología". Un manual de variedades de inglés (págs. 113-133). Berlín, Boston: Mouton de Gruyter. pag. 127.
  2. ^ [ɪ] define Central Midlands (centrada en Nottingham y Derby).
  3. ^ [uː] define East Midlands (centrado en Leicester y Rutland) y define en parte South Midlands (centrado en Northampton y Bedford).
  4. ^ [eː] define South Humberside o North Lincolnshire (centrado en Scunthorpe).
  5. ^ [ɪo] define South Midlands (centrado en Northampton y Bedford).
  6. ^ [eː] define el Bajo Suroeste (Cornualles y Devon).
  7. ^ [ɪo] define el suroeste central.

Referencias [ editar ]

  1. ^ Inglés, a. y N. (2ª ed.). El diccionario de inglés de Oxford. 1989.
  2. ^ Trudgill (2002), p 2.
  3. ^ Tom McArthur, El compañero de Oxford conciso para el idioma inglés . Recuperado a través de encyclopedia.com.
  4. ^ Todd, Loreto; Hancock, Ian (1990). Uso de inglés internacional . Londres. ISBN 9780415051026.
  5. ^ Según Tom McArthur en la Guía de Oxford para el inglés mundial (p. 45)
  6. ^ Bernard Shaw, George (1916), "Prefacio" , Pigmalión, profesor de fonética , consultado el 20 de abril de 2009
  7. ^ Shorrocks, Graham (1998). Una gramática del dialecto del área de Bolton. Pt. 1. Introducción; fonología . Bamberger Beiträge zur englischen Sprachwissenschaft; Bd. 41. Fráncfort del Meno: Peter Lang. pag. 90. ISBN 3-631-33066-9.
  8. ^ Aproximadamente el 2% de los británicos hablan RP ( Aprendizaje: Lengua y literatura: ¿Suena familiar ?: Estudios de caso: Pronunciación recibida Biblioteca británica )
  9. ^ Voces 2005: Acento: ¿un gran nivelador? BBC 15 de agosto de 2005. Entrevista con el profesor Paul Kerswill, quien afirmó: "La diferencia entre los acentos regionales es cada vez menor".
  10. ^ Diario de Liverpool; Aquí se habla de Scouse desconcertante, así que traiga un Sensa Yuma International Herald Tribune , 15 de marzo de 2005. "Si bien la mayoría de los acentos regionales en Inglaterra se están volviendo un poco menos pronunciados en esta era de viajes de alta velocidad y sistemas de satélite de 600 canales, parece que el acento de Liverpool se está volviendo más fuerte audazmente ... se culpa a los acentos migratorios de Londres por los ligeros cambios en los acentos regionales en las últimas décadas ... Dicho esto, el curador de acentos y dialectos ingleses de la Biblioteca Británica dijo que los acentos del noreste , de lugares como Northumberland y Tyneside, también fueron más fuertes ".
  11. ^ Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006). El Atlas del inglés norteamericano . chpt. 17.Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )
  12. ^ Trudgill y Hannah, p. 138.
  13. ^ p.348-349, Acentos del inglés 2 John C Wells, Cambridge University Press, Cambridge, 1992
  14. ^ Trask (1999), pp104-106.
  15. ^ AC Gimson en Collins English Dictionary , 1979, página xxiv
  16. ^ Wells 1982, sección 4.4.
  17. ^ "¡Eck! Bratford-speak está muriendo" . Bradford Telegraph y Argus. 5 de abril de 2004. Archivado desde el original el 13 de marzo de 2009 . Consultado el 12 de septiembre de 2007 .
  18. ^ "¿No conoce la vieja forma de llamar?" . BBC News . 2005 . Consultado el 12 de septiembre de 2007 .
  19. ^ Mahony, GV (enero de 2001). "Relaciones raciales en Bradford" (PDF) . GV Mahony: 8 . Consultado el 12 de septiembre de 2007 . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  20. ^ Ihalainen, Ossi (1992). "Los dialectos de Inglaterra desde 1776". En The Cambridge History of the English language . Vol. 5, Inglés en Gran Bretaña y en el extranjero: Orígenes y desarrollo, ed. Robert Burchfield, págs. 255-258. Prensa de la Universidad de Cambridge.
  21. ^ Kortmann, 2004, págs. 124, 138, 170, 187, 198
  22. ^ John C Wells , Acentos del inglés , Cambridge, 1983, p.352
  23. ^ John C Wells , Acentos del inglés , Cambridge, 1983, p.348
  24. ^ John Wells en Peter Trudgill ed., Language in the British Isles , página 62, Cambridge University Press, 1984
  25. ^ Wells en Trudgill ed., Language in the British Isles , página 58, Cambridge University Press, 1984
  26. ^ Hughes, Trudgill & Watts ed., Acentos y dialectos ingleses: una introducción a las variedades sociales y regionales del inglés en las Islas Británicas , capítulo sobre el discurso de Leicester, Hodder Arnold, 2005
  27. ^ "Voces - Las grabaciones de voces" . BBC. 6 de julio de 1975. Archivado desde el original el 3 de noviembre de 2012 . Consultado el 1 de agosto de 2013 .
  28. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 27 de julio de 2007 . Consultado el 29 de junio de 2005 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  29. ^ Lengua en las Islas Británicas , página 67, ed. David Britain, Cambridge University Press, 2007
  30. ^ Acentos de inglés , Cambridge, 1983, p.351
  31. ^ KM Petyt, Emily Bronte y el dialecto de Haworth , Hudson History, Settle, 2001.
  32. ^ Madera, Vic (2007). "TeesSpeak: dialecto del valle inferior de Tees" . Este es el noreste. Archivado desde el original el 29 de septiembre de 2007 . Consultado el 12 de septiembre de 2007 .
  33. ^ Llamas, Carmen. "Inglés de Middlesbrough: tendencias convergentes y divergentes en un" Par de Gran Bretaña sin identidad " " (PDF) . Universidad de Leeds . Consultado el 12 de septiembre de 2007 . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  34. ^ "La arena cambiante (-zapatos) de la identidad lingüística en Teesside - Blog de sonido y visión" . Blogs.bl.uk . Consultado el 6 de enero de 2018 .
  35. ^ "Inglés de la reina" . Phon.ucl.ac.uk . Consultado el 6 de enero de 2018 .
  36. ^ "Registro de idioma: Happy-tensing y carbón en el sexo" . Itre.cis.upenn.edu . Consultado el 6 de enero de 2018 .
  37. ^ "El dilema de Jack O'Connell sobre el acento" . Noticias de última hora . Noticias de última hora . Consultado el 15 de julio de 2018 .
  • Peters, Pam (2004). La guía de Cambridge para el uso del inglés . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-62181-X . 
  • McArthur, Tom (2002). Guía de Oxford para el inglés mundial . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-866248-3 tapa dura, ISBN 0-19-860771-7 tapa blanda .  
  • Trask, Larry (1999). Idioma: Conceptos básicos , 2ª edición. Londres: Routledge. ISBN 0-415-20089-X . 
  • Trudgill, Peter (1984). Idioma en las Islas Británicas . Cambridge, Cambridge University Press. ISBN 0-521-28409-0 . 
  • Trudgill, Peter y Jean Hannah. (2002). Inglés internacional: Guía de las variedades del inglés estándar, 4ª ed. Londres: Arnold. ISBN 0-340-80834-9 . 
  • Wells, J. C. (1982). Acentos del inglés 2: las islas británicas . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-28540-2 . 

Lectura adicional [ editar ]

  • Partridge, AC (1969). Tudor to Augustan English: a Study in Syntax and Style, from Caxton to Johnson , en serie, The Language Library . Londres: A. Deutsch. 242 p. SBN 233-96092-9

Enlaces externos [ editar ]

  • Etiqueta de idioma de IANA para eng-GB-oed
  • Corpus Nacional Británico . (Sitio web oficial del BNC).
  • Acentos y dialectos en inglés : archivo de búsqueda de acceso gratuito de 681 muestras de habla en inglés, formato wma con comentarios lingüísticos que incluyen transcripciones fonéticas en X-SAMPA , sitio web de British Library Collect Britain .
  • Cursos online de pronunciación de inglés británico e inglés americano
  • "Guía de estilo en inglés de la Comisión Europea" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 5 de diciembre de 2010. (621 KB) . (Defensores -isegran la ortografía).
  • Para el dialecto de Yorkshire, consulte https://web.archive.org/web/20070716060325/http://www.yorksj.ac.uk/dialect/