Fest- und Gedenksprüche ( Festival y sentencias conmemorativas ), [1] Op. 109, es un ciclo de tres motetes para doble coro mixto de Johannes Brahms . Completó el trabajo, poniendo música a los versículos bíblicos, en 1889 y se lo dedicó a Carl Petersen . Fue publicado en 1890 por Simrock .
Fest- und Gedenksprüche | |
---|---|
Motetes de Johannes Brahms | |
Catálogo | Op. 109 |
Ocasión | Ceremonia de ciudadano honorario de Hamburgo |
Texto | Biblia |
Idioma | alemán |
Compuesto | 1888 |
Dedicación | Carl Petersen |
Realizado | 9 de septiembre de 1889 : Hamburgo |
Movimientos | Tres |
Puntuación | coro doble mixto |
Su tema está relacionado con la entonces reciente unificación de Alemania en 1871, y la música es adecuada para festividades conmemorativas nacionales.
Historia
Brahms compuso la obra en respuesta a su reconocimiento por parte de la ciudad de Hamburgo como ciudadano honorario . [2] Eligió versos bíblicos en la traducción de Martín Lutero y comenzó la composición para un coro doble mixto a capella [3] en 1888. Dedicó la obra a Carl Petersen, entonces alcalde de Hamburgo. [2]
Los títulos originales de los tres movimientos son:
- Unsere Väter hofften auf dich
- Wenn ein starker Gewappneter
- Wo ist ein so herrlich Volk
Los versículos bíblicos elegidos, Sprüche o dicta , se refieren a un pueblo ( Volk ), su cultura nacional y la tradición transmitida de padres a hijos. Los temas emparejaron la reciente unificación de Alemania con un imperio ( Kaiserreich ) en 1871, lo que dio lugar a festividades en el país. Brahms utilizó un doble estribillo para ilustrar tanto los argumentos como la unificación. Su entorno ha sido considerado como "un baluarte optimista contra los antagonismos centrífugos que pronto acosarían a la joven nación alemana". [4]
La obra se representó por primera vez en Hamburgo el 9 de septiembre de 1889, con la ayuda de seis músicos de viento, tres en cada coro (para el apoyo de los cantantes de alto, tenor y bajo), para la ceremonia de ciudadanía honoraria por parte del Cäcilienverein. se expandió a alrededor de 400 cantantes, dirigida por Julius Spengel. La actuación fue parte del Musikfest in der Hamburgischen Gewerbe- und Industrieausstellung (festival de música en la exposición de comercio e industria de Hamburgo). [5] Fue publicado por Simrock en febrero de 1890. Las actuaciones en Alemania siguieron en las festividades que conmemoran la Alemania unificada. [4]
Estructura y musica
La siguiente tabla muestra el incipit, el marcado, la clave y el tiempo.
Principio del texto | Traducción | Fuente bíblica | Calificación | Clave | Hora | |
---|---|---|---|---|---|---|
I | Unsere Väter hofften auf dich | En ti confiaron nuestros padres |
| Feierlich bewegt ( Conmovimiento solemne ) | Fa mayor | 3 4 |
II | Wenn ein starker Gewappneter | Cuando un hombre fuertemente armado |
| Lebhaft und entschlossen (animado y decidido) | Do mayor | |
III | Wo ist ein so herrlich Volk | ¿Dónde hay una nación tan grande? | Deuteronomio 4: 7,9 | Froh bewegt (moviéndose alegremente) | Fa mayor |
El primer motete, " Unsere Väter hofften auf dich " ("En ti confiaron nuestros padres"), está marcado como Feierlich bewegt (solemnemente conmovedor). En tiempo triple , comienza con el coro dividido en dos grupos de cuatro partes a la manera de la música policoral veneciana . Empieza el segundo coro, el primero responde un compás más tarde y de forma embellecida. Termina en tiempo par, en un pasaje de contrapunto libre para todas las partes. [1]
El motete del medio, " Wenn ein starker Gewappneter " ("Cuando un hombre fuertemente armado") está marcado como Lebhaft und entschlossen (vivo y decidido). Es una forma ternaria, con un comienzo que recuerda a Handel . La sección central está ambientada en Do menor e ilustra dramáticamente el texto " ein Haus fället " (una casa cae). [1]
El último motete, " Wo ist ein so herrlich Volk " ("¿Dónde hay una nación tan grande?"), Está marcado como Froh bewegt (movimiento alegre). Está ambientado nuevamente en estilo veneciano, con canto antifonal en terrazas . Culmina con una recapitulación de su comienzo por encima de un punto de pedal . [1]
Referencias
- ↑ a b c d Haylock, Julian (1991). "Johannes Brahms / Fest- und Gedenksprüche (3) para doble estribillo, Op. 109" . Hyperion . Consultado el 2 de junio de 2017 .
- ^ a b Palmer, John (2017). "Johannes Brahms / Fest- und Gedenksprüche (3) para doble estribillo, Op. 109" . Allmusic . Consultado el 2 de junio de 2017 .
- ^ "Brahms: Fest- und Gedenksprüche" . Carus . 2017 . Consultado el 2 de junio de 2017 .
- ^ a b Menor, Ryan (2006). "Ocasiones y naciones en Brahms's Fest- und Gedenkspruche" . Música del siglo XIX . Prensa de la Universidad de California . 29 (3): 261–288. doi : 10.1525 / ncm.2006.29.3.261 . Consultado el 2 de junio de 2017 .
- ^ "Opus 109, Fest- und Gedenksprüche für achtstimmigen Chor a capella" (en alemán). Brahms-Institut. 2017 . Consultado el 2 de junio de 2017 .
Fuentes
- Fest- und Gedenksprüche, Op.109 (Brahms, Johannes) : Partituras en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales