" Finnegan's Wake " es una balada cómica irlandesa-estadounidense , publicada por primera vez en Nueva York en 1864. [1] La canción fue un elemento básico del grupo de música folclórica irlandesa The Dubliners , que la tocó en muchas ocasiones y la incluyó en varios álbumes. , y es especialmente conocido por los fans de los Clancy Brothers , que lo han realizado y grabado con Tommy Makem . La canción ha sido grabada más recientemente por la banda de punk celta irlandesa-estadounidense Dropkick Murphys . La canción también es un elemento básico en el repertorio de la banda de folk irlandesa High Kings , así como de Darby O'Gill., cuya versión incorpora y fomenta la participación de la audiencia.
Resumen
En la balada, Tim Finnegan, portador de cascos, nacido "con un amor por el licor ", cae de una escalera, se rompe el cráneo y se cree que está muerto. Los dolientes en su velatorio se vuelven ruidosos y derraman whisky sobre el cadáver de Finnegan, lo que hace que vuelva a la vida y se una a las celebraciones. El whisky causa tanto la caída de Finnegan como su resurrección; el whisky se deriva de la frase irlandesa uisce beatha ( pronunciada [ˈiʃkʲə ˈbʲahə] ), que significa "agua de vida". [2]
Frases y términos en hiberno-inglés
- brogue (un acento irlandés o escocés) [3]
- hod (una herramienta para llevar ladrillos) (término en argot para una jarra o recipiente para beber) [4]
- a la manera del bebedor (un bebedor es un borracho) [5]
- craythur (craythur es poteen ( Poitín ), "una gota del craythur" es una expresión para tener algo de poteen) [6]
- Whack fol the dah (canto vocal no léxico llamado " lilting "; vea el canto y la música de la boca Scat . James Joyce también lo repite repetidamente como Whack 'fol the Danaan ').
- manitas (pies) [7]
- lleno ( borracho )
- mavourneen (mi amor) [8]
- ¿Deberías tu gob ( cállate ) [9]
- cinturón en la boca ( puñetazo en la boca)
- Ley de Shillelagh (una pelea)
- ruction (una pelea) [10]
- bedad (una expresión de conmoción) [11]
Frases que no están en inglés:
- Thanam 'on dhoul ( irlandés : D'anam' on diabhal, "tu alma al diablo") Sin embargo, en otras versiones de la canción, Tim dice "Thunderin 'Jaysus".
Uso en literatura
La canción es famosa por proporcionar la base del trabajo final de James Joyce , Finnegans Wake (1939), en el que se emplea la resurrección cómica de Tim Finnegan como símbolo del ciclo universal de la vida. Como el whisky, el "agua de la vida", causa tanto la muerte como la resurrección de Finnegan en la balada, la palabra "despertar" también representa tanto un paso (a la muerte) como un levantamiento (del sueño), sin mencionar el despertar del nave de vida viajando en el medio. Joyce eliminó el apóstrofe del título de su novela para sugerir un proceso activo en el que una multiplicidad de "Finnegans", es decir, todos los miembros de la humanidad, caen y luego despiertan y surgen. [12] [13]
"Finnegan's Wake" aparece en el punto culminante de la historia principal de la premiada novela de Philip José Farmer , Riders of the Purple Wage . [14]
Grabaciones
Muchas bandas irlandesas han tocado Finnegan's Wake, entre las que destacan:
- The Clancy Brothers en varios de sus álbumes, incluidos Come Fill Your Glass with Us (1959), A Spontánea Performance Recording (1961), Recorded Live in Ireland (1965) y el concierto Reunion de 1984 en el Lincoln Center. [15]
- The Dubliners en varios álbumes en vivo. [dieciséis]
- The Irish Rovers en su álbum Greatest Hits (1964-2014), "50 Years", y en su álbum de 1989 "Hardstuff".
- Dropkick Murphys en sus álbumes Do or Die y Live en el Día de San Patricio desde Boston, MA . [17]
- Brobdingnagian Bards en su álbum Songs of Ireland .
- The Tossers en su álbum Communication & Conviction: Last Seven Years .
- Celtas ortodoxos en su álbum The Celts Strike Again .
- Ryan's Fancy en su álbum Newfoundland Drinking Songs .
- Beatnik Turtle en su álbum Sham Rock
- Christy Moore en su álbum The Box Set 1964-2004
- LeperKhanz en el álbum Tiocfaidh Ár Lá (2005) .
- Schooner Fare en su álbum Finnegan's Wake
- Woods Tea Company en su álbum The Wood's Tea Co. - Live!
- Steve Benbow en su álbum Songs of Ireland
- Johnny Logan en su álbum, The Irish Connection (2007).
- Roger McGuinn en su serie Folk Den .
- Dominic Behan en su álbum Down by the Liffeyside
- Poxy Boggards en sus álbumes Barley Legal y Bitter and Stout
- Seamus Kennedy en su álbum By Popular Demand
- The High Kings en sus álbumes Memory Lane y Live in Ireland [18]
- Derek Warfield en el álbum God Save Ireland (esta grabación se usa repetidamente en la serie de televisión iZombie)
Referencias
- ^ Frank McNally, 'Manhattan Transfer', Diario de un irlandés, The Irish Times, 5 de noviembre de 2019
- ^ McHugh, Roland (1981). La experiencia de Finnegans Wake . Prensa de la Universidad de California. pag. 7 . ISBN 978-0-520-04298-8.
- ^ brogue, sustantivo Cambridge Dictionaries Online
- ^ hod, sustantivo Cambridge Dictionaries Online
- ^ tippler, sustantivo Cambridge Dictionaries Online
- ^ craythur, sustantivo Diccionario Merriam-Webster
- ^ trotter, sustantivo Diccionario Merriam-Webster
- ^ mavourneen, sustantivo Diccionario Merriam-Webster
- ^ mantén la boca cerrada, frase Cambridge Online Dictionaries
- ^ ructions, sustantivo Cambridge Online Dictionaries
- ^ bedad, interjección Diccionario Merriam-Webster
- ^ MacKillop, James (1986). Fionn Mac Cumhaill: mito celta en la literatura inglesa . Prensa de la Universidad de Syracuse. pag. 171. ISBN 978-0-8156-2353-3.
- ^ Fargnoli, A. Nicholas; Gillespie, Michael Patrick (1996). James Joyce de la A a la Z: la referencia esencial a la vida y el trabajo . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 76. ISBN 978-0-19-511029-6.
- ^ Seed, David (9 de junio de 2008). Un compañero de la ciencia ficción . John Wiley e hijos. pag. 235. ISBN 978-0-470-79701-3.
- ^ Miller, Scott (2010). Música: ¿Qué pasó? . 125 registros. pag. 19. ISBN 978-0-615-38196-1.
- ^ Drew, Ronnie (3 de septiembre de 2009). Ronnie . Nueva York: Penguin Books Limited. pag. 79. ISBN 978-0-14-193003-9.
- ^ Warren, John (2009). Cuentos históricos del Almanaque de Adirondack . Prensa de Historia. pag. 84. ISBN 978-1-59629-727-2.
- ^ Hooligans, el. "El despertar de Finnegan" . Youtube .
enlaces externos
- El texto completo de Finnegan's Wake en Wikisource
- Finigans Wake Arreglado por John Durnal y publicado en Nueva York por John J. Daly. La fecha en el frente es 1854, pero la fecha en el interior es 1864, que puede ser la fecha correcta.
- 'Finnegan's Wake - Origins' (Brendan Ward sobre los orígenes de la canción)
- 'Finnegan's Wake - The Origin of the Species' (Brendan Ward sobre su autoría)
- 'Finnegan's Wake - The Lyrics' (Brendan Ward compara las diferencias en las primeras letras publicadas)