De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En Finlandia , una persona debe tener un apellido y al menos un nombre de pila con hasta cuatro nombres de pila permitidos. Los apellidos se heredan de forma patrilineal o matrilinealmente, mientras que los nombres de pila suelen ser elegidos por los padres de una persona. Los nombres finlandeses provienen de una variedad de tradiciones diferentes que se consolidaron solo a principios del siglo XX. La primera ley nacional sobre nombres entró en vigor en 1921 e hizo que los apellidos fueran obligatorios. Entre 1930 y 1985, la tradición de Finlandia occidental según la cual una mujer casada tomaba el apellido de su marido era obligatoria. Anteriormente, en el este de Finlandia, este no era necesariamente el caso. El 1 de enero de 2019 entró en vigor la reformada Ley de Nombres y Apellidos. [1] [2]

Los nombres finlandeses son a menudo de origen cristiano (p. Ej., Jukka del griego Johannes ), pero los orígenes finlandeses y suecos también son comunes.

En finlandés, la letra "j" denota la aproximación [j] , como en inglés . Por ejemplo, los dos nombres diferentes María y Marja se pronuncian de forma casi idéntica. La letra "y" denota la vocal [y] , que no se encuentra en inglés, pero es similar al alemán "ü" y al francés "u". Se rueda "R". El acento siempre está en la primera sílaba en finlandés. Por ejemplo, Yrjö Kääriäinen se pronuncia[ˈYrjø ˈkæːri.æinen] . Las letras dobles siempre representan un sonido geminado o más largo (p. Ej., Marjaana tiene un[ɑ] seguido de un largo y sin estrés[ɑː] y luego otro corto sin estrés[ɑ] ).

La pronunciación de los nombres suecos es similar, pero las vocales largas no se duplican y el acento puede estar en cualquier sílaba. Finlandia tiene una larga historia bilingüe y no es inusual que los hablantes de finlandés tengan apellidos o nombres de pila suecos. Dichos nombres pueden pronunciarse de acuerdo con la fonología sueco-finlandesa o, según la persona nombrada, la persona que habla y el idioma utilizado, una variante fennicizada .

Cuando se escriben nombres finlandeses sin el alfabeto finlandés disponible (como en las direcciones de correo electrónico), las letras "ä" y "ö" generalmente se reemplazan con "a" y "o", respectivamente (por ejemplo, Pääkkönen como Paakkonen ). Esto no es lo mismo, pero visualmente reconocible.

Apellidos [ editar ]

Un conjunto de tumbas en Tampere, que muestra el apellido sueco Kyander , así como los Kiianmies fennicizados .

Finlandia tiene tres tradiciones de apellidos predominantes: el finlandés occidental , el finlandés oriental y el de la nobleza , el clero , la burguesía y el ejército suecos . Hasta principios del siglo XX, Finlandia era una sociedad predominantemente agraria y los nombres de los finlandeses occidentales se basaban en su asociación con un área, granja u hogar en particular (por ejemplo, Jaakko Jussila 'Jaakko de la granja de Jussi'). Los nombres de las granjas generalmente tenían el sufijo -la , -lä , y podían referirse al marido (como Jussila) o describir la ubicación (por ejemplo, "gran claro" de Isoaho ). Este nombre puede cambiar cada vez que la persona se muda a una granja diferente. Se pueden registrar varios nombres en los documentos, como por ejemplo Pentti Jussila l. Penttilä sería una persona llamada Pentti que se había mudado de la granja Jussila a la granja Penttilä. Además, incluso si uno tuviera un apellido, sería más conocido por el nombre de la granja. Los nombres de las granjas, los patrónimos y los nombres de las aldeas se podían usar para desambiguar entre diferentes personas, pero no eran verdaderos apellidos heredados. Por ejemplo, en la novela Seven Brothers (1870) de Aleksis Kivi , el personaje Juhani fue convocado oficialmente como Juhani Juhanin-poika Jukola, Toukolan kylästä, en inglés 'Juhani, hijo de Juhani, de la granja de Jukola, aldea de Toukola'.

Por otro lado, la tradición del apellido de Finlandia oriental se remonta al siglo XIII. Allí, los savonianos se dedicaron a la agricultura de roza y quema, que requería mudarse varias veces durante la vida de una persona. Esto, a su vez, requería que las familias tuvieran apellidos, que eran de uso generalizado entre la gente común ya en el siglo XIII. A mediados del siglo XVI, los apellidos de Finlandia oriental se habían convertido en hereditarios. Normalmente, los apellidos más antiguos de Finlandia oriental se formaron a partir de los nombres de los patriarcas de las familias (por ejemplo , Ikävalko , Termonen , Pentikäinen ). En los siglos XVI, XVII y XVIII, los nuevos nombres se formaban con mayor frecuencia agregando el nombre del lugar del lugar de vida anterior o actual (p. Ej.,Puumalainen < Puumala ). En la tradición de Finlandia oriental, las mujeres llevaban el apellido de sus padres en forma femenina indicado por el sufijo -tar (por ejemplo, Puumalatar < Puumalainen ). En el siglo XIX, esta práctica cayó en desuso debido a la influencia de la tradición de apellidos de Europa occidental. Además, las mujeres no cambiaron sus apellidos con el matrimonio.

En 1921, los apellidos se hicieron obligatorios para todos los finlandeses. En este punto, si no había un apellido, los nombres de la granja generalmente se adoptaban como apellidos. Debido a que los habitantes a menudo incluían peones agrícolas y otros no familiares, los poseedores del mismo apellido no están necesariamente relacionados genéticamente. Una característica típica de tales nombres es la adición de los prefijos Ala- o Ali- ('Inferior') e Ylä- o Yli- ('Superior'), dando la ubicación de la explotación a lo largo de una vía fluvial en relación con la explotación principal (p. Ej. Yli-Ojanperä , Ala-Verronen ). En Pohjanmaa , hay prefijos similares Rinta- y Latva- ('aguas abajo' y 'aguas arriba' respectivamente).

Los sufijos comunes son -nen (en forma oblicua -se- ; por ejemplo, Miettinen: Miettisen "Miettinen"), un sufijo diminutivo que generalmente significa "pequeño", y -la / -lä , un sufijo locativo que generalmente significa "lugar de". El sufijo -nen se intercambiaba libremente con -son o -poika ya en el siglo XVI, pero su significado era ambiguo ya que podía referirse no solo a un "hijo", sino a cualquier miembro de la familia de un patriarca, una granja o incluso un lugar. Por ejemplo, el apellido Tuomonen podría significar "Hijo de Tuomo" o "Granja de Tuomo" u otra cosa perteneciente a Tuomo.

Una tercera tradición de apellidos fue introducida en Finlandia por las clases media y alta de habla sueca que usaban apellidos típicos alemanes y suecos. Por costumbre, todas las personas de habla finlandesa que pudieron obtener un puesto de algún estatus en la sociedad urbana o científica, descartaron su nombre finlandés, adoptando un apellido sueco, alemán o (en el caso del clero) latino . [3] En el caso de los soldados alistados , el nuevo nombre se les dio independientemente de los deseos del individuo. Los apellidos nobles más antiguos de origen sueco no eran originales, sino que se derivaban de las cargas en el escudo de armas , el sigilo y la bandera de la familia, por ejemplo con Svärd (sueco: "espada"), Kurki / Kurck(Finlandés: "grúa") y Kirves (finlandés: "hacha"). [4] Las familias de origen alemán usarían el sufijo von (por ejemplo, von Wright ).

A finales del siglo XIX y principios del XX, el proceso de modernización general y, en especial, el movimiento político de Fennicización provocó un movimiento para la adopción de apellidos finlandeses. En ese momento, muchas personas con un apellido sueco o extranjero cambiaron su apellido por uno finlandés. Los rasgos de la naturaleza con terminaciones -o / ö , -nen ( Meriö < meri "mar", Nieminen < niemi "península") son típicos de los nombres de esta época, así como traducciones más o menos directas de nombres suecos ( Helleranta < Hällstrand ). [5] Fennicizar el propio nombre también ocultaba el origen no finlandés.[6] Por ejemplo,el abuelo de Martti Ahtisaari era Adolfsen de Noruega . Sin embargo, la fennicización no era obligatoria y, por lo tanto, es común encontrar familias de habla finlandesa con apellidos suecos; tener un nombre sueco no implica que uno hablaría sueco.

Un efecto de la industrialización fue que un gran número de personas se trasladó a las ciudades y pueblos y tuvo que adoptar un apellido. Al faltar un apellido heredado, inventaron uno desde cero. Inicialmente, estaban en sueco y no eran muy estables; la gente los llamaba "nombres superfluos" ( liikanimi ), y una persona podía cambiar el apellido varias veces durante su carrera. Más tarde, el finlandés se convirtió en el idioma preferido y los temas se tomaron de la naturaleza. Algunos de los ejemplos más comunes de este tipo son Laine "peinadora, ola", Vainio "campo cultivado", Nurmi "pradera" y Salo "arboleda". [7] Cuando corresponda,-nen o -la /-lä podría tener el sufijo, como en Koskinen "rápidos + nen".

Compartir un apellido no implica que las dos personas estén relacionadas. La regulación de los apellidos para evitar que dos familias compartan el mismo nombre solo comenzó con la ley de 1921. Antes de esto, varias familias podrían haber fennicizado o haber cambiado sus apellidos por el mismo nombre. Por ejemplo, el nombre finlandés Rautavaara fue adoptado por personas con los antiguos nombres suecos Sirius , Rosenqvist , Backman , Järnberg , Granlund y Mattson . [8] De manera similar, la adopción de nombres de granjas como apellidos por personas no relacionadas que viven en la misma granja contribuyó al número de estos nombres compartidos.

Uso actual [ editar ]

En la Finlandia del siglo XXI, el uso de apellidos sigue el modelo alemán . Toda persona tiene la obligación legal de tener un nombre y apellido. Se permiten como máximo cuatro nombres (como máximo tres antes del 1 de enero de 2019). [10] When marrying, a Finnish couple may adopt a common surname, either one that either spouse had as unmarried or a combination of the spouses' names as unmarried. They may also retain their surnames, either can take one of their spouse's surnames and either can combine their surname with that of their spouse. If they take a common surname, that will be the surname of their children, otherwise their children can get either parent's surname or a double surname combining those of their parents. Grandparents' names can be used based on a family's foreign name tradition. When combining double surnames, only one part of each can be used; the double surname can consist of the two individual surnames as such or combined with a hyphen.[11] Between 1986 and 2018, a spouse could keep their surname, take their spouse's as a common surname, or take their spouse's surname as a common surname but use it in combination with their own as a hyphenated double surname, while their spouse use it as such. If they had a common surname the children got that name, otherwise the surname of either parent.[12] (From 1929 to 1985 a wife had to take their spouse's surname or a double name.)[10] Regardless, siblings normally get the same surname.

All persons have the right to change their surname once without any specific reason. A surname that is un-Finnish, contrary to the usages of the Swedish or Finnish languages, or in use by any person resident in Finland cannot be accepted as the new name, unless valid family reasons or religious or national customs give a reason for waiving this requirement. However, persons may change their surname to any surname that has ever been used by their ancestors, if they can prove such claim.[13]

Surnames behave like regular words when forming grammatical cases. Thus, for example, the genitive of surname Mäki is Mäen, just like the regular word mäki ("hill") becomes mäen in the genitive. For given names this is not always the case even if the word is a regular word; for example Suvi ("summer") becomes Suvin in the genitive, not Suven.

In 1985, of the types of surnames, 38% of Finns had a -nen name, 8.9% -la, 7.4% with other derivative suffix (e.g., -io/-iö, as in Meriö, or -sto/-stö, as in Niinistö), 17.5% other names in Finnish, 14.8% non-Finnish (chiefly Swedish), 13.1% with compound word names (e.g., Kivimäki "stone hill", Rautakoski "iron rapids"). Only 0.3% had a double-barreled name (e.g., marriage of a Forsius to Harkimo giving Forsius-Harkimo).[14]

Patronymics[edit]

Patronymics were used in official documents until the late 19th century. Finns did not address each other by patronymics in colloquial speech. The natural Finnish way of referring to someone's parentage is the genitive: Matin Olli ("Matthew's Olaf") instead of the solemn Olli Matinpoika ("Olaf Matthew's son").[15] When patronymics were no longer required in documents, they quickly fell out of use.[16] They are still perfectly legal, but very rare, often representing a deliberate archaism. Unlike in Swedish, Finnish patronymics were not transferred into hereditary family names. Thus, the Finnish situation differs considerably from, for instance, Sweden, which has hundreds of thousands of Johanssons and Anderssons. The Swedish patronymic-like surnames are treated as any other surname. Real patronymics are handled like additional first names, i.e., one must still have a surname.[17] An exception is Icelandic citizens resident in Finland, who are allowed to follow the Icelandic name tradition.

First names[edit]

The native Finnish tradition of first names was lost during the early Christian period, and by the 16th century, only Christian first names were accepted. The popular names were usually the names of saints whose cult was widespread. This resulted in some differences between the Western and Eastern Finnish first names, as the names in Eastern Finland might have had forms derived from Russian or Church-Slavic, instead of Swedish and Latin forms. For example, there are two Finnish cognates of George, Yrjö < Swedish Örjan and Jyri < Russian Юрий (Yuri). The most important source for researching the name forms actually used by the Finns themselves in the 15th to 18th centuries are the surnames preserved in written sources, as these often are formed on the basis of a first name. The first names themselves are usually given in Swedish or Latin forms, as these are the languages used in the sources. The name actually used was a Fennicized form of the name, which might change as the person became older.[18] For example, a person given the Swedish name Gustaf in the parish register might be called Kustu as a child, Kusti as an adolescent, Kyösti or Köpi as an adult and Kustaa as an old man.[19]

In the early 19th century, almost all Finnish first names were taken from the official almanac, published by the Royal Academy of Turku, later the University of Helsinki. The names were mostly names of the saints whose cult had been popular before the Reformation, but the almanac also incorporated a number of names from the Old Testament and Swedish royalty, which were added to certain days during the 17th and 18th centuries.[20] During the 19th century, the Finnish forms were gradually added to the Finnish almanac, while the Swedish and Latin forms were removed (the Swedish forms were retained in a separate Swedish almanac). At the same time, the vicars gradually started to use Finnish name forms in parish registers. This in turn, cemented the Finnish name forms used.

Names with originally Finnish etymology were revived in the 19th century. In the absence of reliable information about ancient names, parents chose names of mythical characters from folklore (Aino, Tapio), and many new names were created from Finnish words (Seppo "smith" or "skilled person", Ritva "birch twig"). Some clergymen initially refused to christen babies with such "pagan" names.[21] The first given name of Finnish origin, Aino, was accepted in the almanac in 1890, followed by numerous others in 1908. About 30% of Finns born in 1910–1939 received a name with Finnish etymology.[22]

By the 1930s, the use of Finnish names and name forms was stabilized and most of the popular names were noted in the almanac. Since then, the almanac has been gradually changed to include new, popular names.[18] At present, all names which have at least 1,000 bearers are incorporated into the almanac of the University of Helsinki and given a "name day" (Finnish: nimipäivä).[23] At present, 792 of the 35,000 first names used in Finland are listed in the Finnish almanac.[24] The nimipäivä calendar follows the Medieval Catholic Saint calendar when applicable.

First names are subject to changing fashions, while second or third given names are more traditional and typically trisyllabic. In the table below both first and middle names are counted. Since the digitalization of the Finnish national population database in the 1970s, the most popular names in Finland (of all Finnish residents or citizens who have lived after that point) have been[25][26]

Of the names listed, Annikki and Marjatta are etymologically related to Anna and Maria, but they are characters in the Kalevala, not used as given names before the 19th century.

Legal aspects[edit]

The Act on Forenames and Surnames (Finnish: Etu- ja sukunimilaki; Swedish: Lag om för- och efternamn) of 2017, in force since 1 January 2019, requires that all Finnish citizens and residents have at least one and at the most four given names. Persons who do not have a given name are obligated to adopt one when they are entered into the Finnish national population database. Parents of new-born children must name their child and inform the population registry within three months of the child's birth.[1] The name may be chosen freely, but it must

  • not be prone to cause offense
  • not be prone to cause harm
  • not be obviously unsuited as a given name
  • have a form, content, and written form that conforms to the established given name practice
  • be established for the same gender
  • not be obviously of family name type
  • in the first given name position when given to an underage person, must not be of -son/-daughter form.

Exceptions may be made if 5 of more people of the same gender in the population register already have the name, on grounds of a connection to a foreign state where the name conforms to the established practice of that state, due to religious custom, or if another specific reason is deemed to apply.[1]

Usage[edit]

As in general in European culture, the surname is seen as more formal and the first names as less formal. Strangers are expected to refer to each other by their surnames and using grammar in formal plural. The use of first names indicates familiarity, and children often refer to each other by first names only. However, in many workplaces familiarity between individuals working on the same site is assumed.

In contrast to other European tradition, the use of titles such as tohtori "Doctor" with surnames is not very common and is found only in highly formal contexts, or it is considered old-fashioned. The titles equivalent to Mr., Mrs. and Miss are herra, rouva and neiti, respectively. Thus, for example, in formal contexts, Matti Johannes Virtanen can be referred to as herra Virtanen or herra Matti Virtanen, if several Virtanens are present. In most other contexts, simply one name, surname or first name, is used. As in Swedish culture, politeness is often expressed by indirect address, such that the use of names might even be deliberately avoided.[27][28] In spite of this, formal Finnish features various titles, particularly presidential citations such as vuorineuvos or ministeri.

References[edit]

  1. ^ a b c Etu- ja sukunimilaki (19.12.2017/946) Retrieved 2019-12-31. (in Finnish)
  2. ^ "FINLEX ® - Translations of Finnish acts and decrees: 946/2017 English". finlex.fi.
  3. ^ E.g. Hormia, Y. (1941) Säätyläisnimiä Pyhämaan ja Pyhärannan rahvaan keskuudessa. Genos 12:13-17. (in Finnish). Retrieved 2015-10-13. (in Finnish)
  4. ^ Antti Matikkala. Vapatietomuksesta ikonografiseen heraldiikkaan - vaakunoista, heraldiikasta ja niiden tutkimuksesta, in Henkilö- ja sukuvaakunat Suomessa, ed. Antti Vitikkala and Wilhelm Brummer.
  5. ^ The whole section is based on the article Paikkala, S. Sukunimet sukututkimuksessa Archived 2007-12-21 at the Wayback Machine. Retrieved 11-6-2007. (in Finnish)
  6. ^ "Sukunimien muutokset". Archived from the original on September 30, 2007. CS1 maint: discouraged parameter (link)
  7. ^ "Nimiartikkelit". www.genealogia.fi. Retrieved 7 March 2019.
  8. ^ "Suomalaisten sukunimet vaihdelleet suomesta ruotsiin – muuttaa voi hakemuksella". Studio55.fi. May 17, 2015.
  9. ^ As of March 2012, "Most common surnames", Finnish Population Register Center (English version), verkkopalvelu.vrk.fi/Nimipalvelu
  10. ^ a b Uudistettu nimilaki sallii neljä etunimeä ja tuo myös sukunimiin kansainvälisiä kaikuja Anniina Wallius. Yle. 2019-01-01. Retrieved 2019-12-31.
  11. ^ "Lag om för- och efternamn 946/2017" (in Swedish).
  12. ^ Nimilaki (694/1985) § 2, 7, 8a. Retrieved 8-3-2008. (in Finnish)
  13. ^ The information here is taken from the Finnish FINLEX ® - Ajantasainen lainsäädäntö: Kumottu säädös Nimilaki (kumottu) 694/1985 Nimilaki (694/1985)] (Name Act). Retrieved 11-6-2007
  14. ^ Mikkonen, Pirjo; Paikkala, Sirkka. Sukunimet. Published in Joka kodin suuri nimikirja, Suuri Suomalainen Kirjakerho, Otava, Keuruu 1990. ISBN 951-643-476-2
  15. ^ Paikkala(2004), page 542
  16. ^ Paikkala(2004), pages 422-426, 543-544
  17. ^ Nimilaki (694/1985) § 26. Retrieved 3-11-2008. (in Finnish)
  18. ^ a b Sarilo, M. Nimien alkuperä. Campus. University of Tampere. Retrieved 3-11-2008. (in Finnish)
  19. ^ Vilkuna (1976) page 15.
  20. ^ Yleisimmät nimet. Retrieved 3-11-2008. (in Finnish)
  21. ^ Vilkuna (1976), pages 19-20
  22. ^ Kiviniemi (2006) pages 274-275
  23. ^ Almanakkatoimisto. Kysymyksiä ja vastauksia. Archived 2008-10-09 at the Wayback Machine Retrieved 3-11-2008. (in Finnish)
  24. ^ Nimipäivän vietto Archived 2010-11-11 at the Wayback Machine. Research Institute for the Languages of Finland. Retrieved 3-11-2008. (in Finnish)
  25. ^ Nimipalvelu. Archived 2007-09-27 at the Wayback Machine Väestörekisterikeskus. Retrieved 3-11-2008. (in Finnish)
  26. ^ The origins of the names are taken from Vilkuna (1976).
  27. ^ Meski, Arja. Miten viranomaiset puhuttelevat kansalaisia tiedotteissaan: ruotsin ja suomen viranomaistekstien vertailua. Stockholms universitet, 2008. http://su.diva-portal.org/smash/get/diva2:325726/FULLTEXT01 p. 37
  28. ^ "Archived copy". Archived from the original on 2001-11-17. Retrieved 2011-07-25.CS1 maint: archived copy as title (link)

Bibliography[edit]

  • Sirkka Paikkala: Se tavallinen Virtanen, SKS 959 (2004), ISBN 951-746-567-X
  • Kustaa Vilkuna, Etunimet, Otava (1976), ISBN 951-1-04127-4
  • Eero Kiviniemi, Suomalaisten etunimet, SKS 1103 (2006), ISBN 978-951-746-873-2