Gaspare Gorresio ( Bagnasco , 18 de julio de 1808 - Turín , 20 de mayo de 1891) fue un orientalista e indólogo italiano , más conocido por su traducción del Valmiki Ramayana , la gran epopeya hindú .
Biografía
Vida temprana [1]
Gorresio nació el 18 de enero de 1807 de Giovanni Baptista, notario, y Clotilde Dealberti. Estudió en el seminario diocesano de Mondovi, tras lo cual fue a la Universidad de Turín . Se especializó en filología en 1830 bajo la dirección del destacado erudito semítico Amedeo Peyron. Un noble y erudito genovés , el marqués Antonio Brignole-Sale, patrocinó su educación posterior en Viena en filología clásica.
A su regreso a Turín en 1832, obtuvo el puesto de profesor de historia en la Academia Militar. Fueron apreciadas sus publicaciones sobre mitología, poesía de Píndaro , arte dramático y la afinidad entre el alemán, el latín y el griego, lo que resultó en el ascenso a la Facultad de Artes.
En 1837, fundó la revista científica y literaria The Subalpine con Carlo Marenco y Carlo Bon Compagni di Mombello . Ese mismo año, atraído por la investigación filológica en la escuela de indología de Eugène Burnouf , viaja a París. Aquí estuvo principalmente absorto en los estudios de sánscrito con Burnouf, y se convertiría en un amigo íntimo del francés. También aprendió chino con el sinólogo Stanislas Julien .
Indologia
Animado por Burnouf, Gorresio asumió el desafío de preparar una edición completa de la epopeya india Ramayana . Durante un período de veinticuatro años a partir de 1846, su edición apareció en doce volúmenes, la primera en Europa. Los primeros cinco volúmenes contenían el texto editado de la recensión bengalí o gauda de la epopeya. La traducción italiana apareció en 1847 como el volumen VI de la obra. [2]
En ese momento, existían dos recensiones del Ramayana: una del norte de la India y una bengalí (o Gauda). El primero fue preferido por los contemporáneos alemanes de Gorresio por ser el más antiguo, pero eligió el segundo por su superior calidad literaria y estética. Gorresio recopiló cuidadosamente manuscritos conservados en la Bibliothèque royale de París, y más tarde en la Royal Society y East India House de Londres, a donde llegó en 1841. Con el consejo de Horace Hayman Wilson , profesor de sánscrito en la Universidad de Oxford , Gorresio estudió varios comentarios sobre el Ramayana, en particular el Manohara de Lokānatha Cakravartin y el Rāmāyaṇa Tilaka de Ragunātha Vācaspati, así como comentarios de Kullūkabhaṭṭa e investigaciones anteriores de August von Schlegel . [1]
La introducción al primer volumen de la serie de Gorresio establece con precisión las contradicciones e interpolaciones que se acumularon a lo largo de los siglos en el texto del Ramayana. La precisión de su comentario crítico y la intuición de su valoración estética, el encanto de la expresión y la diligencia de la traducción le valieron muchos elogios, entre ellos el nombramiento para la Accademia della Crusca en 1867. [1]
En 1852, Gorresio regresó a Turín donde se le otorgó la primera cátedra en sánscrito establecida en Italia. [3]
Vida posterior
En 1859, Gorresio fue nombrado Director de la Biblioteca Universitaria de Turín , así como secretario permanente de la Academia de Ciencias de Turín. Recibió muchos honores, incluida una beca de la Royal Asiatic Society de Londres, la Société académique indo-chinoise en París y la Accademia dei Lincei en Roma.
Gorresio murió el 20 de mayo de 1891 en Turín.
Premios y honores
italiano
Extranjero
- Orden de Guadalupe, México
- Orden de la Rosa , Brasil
- Legión de Honor , Francia
Bibliografía
- Rāmāyaṇa, poema indiano di Valmici . París: Stamperia Reale. 1843–1870.(En octavo, que comprende Ādikāṇḍa, Ayodhyākāṇḍa, Araṇyakāṇḍa, Kiṣkindhyākāṇḍa, Sundarakāṇḍa, Yuddhakāṇḍa, Uttarakāṇḍa ).
- Rāmāyaṇa . Milán. 1869–1870. (Edición limitada en 3 volúmenes.)
- "Unità d'origine dei popoli indo-europei". Actas de la Academia de Ciencias de Turín (en italiano). II . 1866–1867.
- "Uttarakāṇḍa". Actas de la Academia de Ciencias de Turín . IV . 1868–1869.
- "Uttarakāṇḍa". Actas de la Academia de Ciencias de Turín . V . 1869–1870.
- "Le fonti dell'epopea e l'Uttarakāṇḍa". Rivista orientale (en italiano). 1867. (Parte de la Introducción al Uttarakāṇḍa.)
- "Dei manoscritti che si trovano nelle publiche e private biblioteche dell'India". Actas de la Academia de Ciencias de Turín (en italiano). IX : 652–668. 1874. (Notas bibliográficas sobre manuscritos indios).
- "Idea generale di un'opera sulle civiltà arye". Actas de la Academia de Ciencias de Turín (en italiano). IX : 668. 1874. (Notas generales para un trabajo sobre la civilización aria).
- "Yo Vedi". Actas de la Academia de Ciencias de Turín (en italiano). XIV : 469–483. 1878–1879.(Sobre los Vedas )
- "I climi e le condizioni naturali dell'India: sunto di una lettura". Actas de la Academia de Ciencias de Turín (en italiano). XV : 419–427. 1879–1880.
- "Del catalogo dei manoscritti sanscriti che si pubblica nelle varie parti dell'India". Actas de la Academia de Ciencias de Turín (en italiano). XXII : 280. 1886–1887. (Un catálogo de publicaciones en sánscrito en varias partes de la India).
Referencias
- ^ a b c Irma Piovano (2002). "GORRESIO, Gaspare" . Dizionario Biografico degli Italiani (en italiano). Istituto dell'Enciclopedia Italiana. 58 : 93–96.
- ^ Karttunen, K (1991). "El Rāmāyaṇa en la literatura y las becas europeas del siglo XIX" . En Pollet; Gilbert (eds.). Valores épicos indios: Rāmāyaṇa y su impacto . Actas de la 8ª Conferencia Internacional de Rāmāyaṇạ. Lovaina, Bélgica: Peeters Publishers. pag. 124. ISBN 978-90-6831-701-5. Consultado el 22 de octubre de 2012 .
- ^ Lahiri, Nayanjot (7 de agosto de 2012). Encontrar ciudades olvidadas: cómo se descubrió la civilización del Indo . Hachette India. págs. 150–. ISBN 978-93-5009-419-8. Consultado el 22 de octubre de 2012 .