Un sistema de género gramatical , según el cual cada sustantivo se trataba como masculino, femenino o neutro, existía en el inglés antiguo , pero dejó de usarse durante el período del inglés medio; por lo tanto, el inglés moderno en gran parte no tiene género gramatical. El inglés moderno carece de género gramatical en el sentido de todas las clases de sustantivos que requieren inflexión o concordancia masculina, femenina o neutra ; sin embargo, conserva características relacionadas con el género natural con sustantivos y pronombres particulares (como mujer , hija , marido, tío , él y ella ) para referirse específicamente a personas o animales de uno u otro sexo y pronombres neutros (como este ) para objetos asexuados. Además, en algunos casos, algunos hablantes utilizan pronombres femeninos cuando se refieren a barcos (y, más raramente, a algunos aviones y maquinaria análoga), a iglesias y a estados nacionales e islas.
Algunos aspectos del uso de género en inglés se han visto influenciados por el impulso hacia una preferencia por un lenguaje neutro en cuanto al género . Esto se aplica en particular a la evitación del siglo XXI del masculino predeterminado he cuando se refiere a una persona de género desconocido a favor del neutro they como tercera persona del singular. Ciertas formas femeninas tradicionales de sustantivos (como autora y poetisa ) también se evitan cada vez más, y la forma masculina de tales sustantivos ( autor y poeta ) se ha vuelto neutra en cuanto al género. [1]
Género en inglés antiguo
El inglés antiguo tenía un sistema de género gramatical similar al del alemán moderno , con tres géneros: masculino, femenino y neutro. Los determinantes y adjetivos atributivos mostraron inflexión de género de acuerdo con el sustantivo que modificaron. Además, los propios sustantivos siguieron diferentes patrones de declinación según su género. Además, los pronombres personales en tercera persona , así como los pronombres interrogativos y relativos , se eligieron de acuerdo con el género gramatical de su antecedente .
El género gramatical del inglés antiguo era, como en otras lenguas germánicas , notablemente opaco, es decir, a menudo no se podía conocer el género de un sustantivo por su significado o por la forma de la palabra; esto fue especialmente cierto para los sustantivos que hacen referencia a objetos inanimados. Los estudiantes simplemente habrían tenido que memorizar qué palabra corresponde a qué género. [2] : 10 Aunque los sustantivos que se referían a los hombres humanos eran generalmente masculinos y en su mayor parte el masculino iba con los hombres humanos y el femenino iba con las mujeres humanas, como señaló Charles Jones, "es con esos sustantivos que muestran una referencia femenina explícita que la función de especificación del sexo del sistema de clasificación de género parece romperse, ... "La mayoría de las palabras que hacen referencia a las mujeres humanas eran femeninas, pero había una cantidad considerable de palabras que eran neutras o incluso masculinas. [2] : 6–7 Aquí están los sustantivos discrepantes que se refieren específicamente a las mujeres humanas enumerados por Jones: [2] : 7
Sustantivo | Género | Significado | Cognados modernos |
---|---|---|---|
æ nosotros | neut. | "Mujer casada" | |
hermano | neut. | "la esposa del hermano" | |
fæmenhadesmon | masc. | (de una mujer) "virgen" | |
foligerwif | neut. | "prostituta" | |
forþwif | neut. | "matrona" | |
freowif | neut. | "mujer libre" | |
contratado | masc. | "miembro femenino de un hogar" | |
lærningmægden | neut. | "alumna" | |
maedencild | neut. | "Niña" | |
maegden | neut. | "niña" | Inglés criada , de soltera ; German das Mädchen |
maegdenman | masc. | (de una mujer) "virgen" | |
maegþman | masc. | (de una mujer) "virgen" | |
mennenu | neut. | "sirvienta" | |
næmenwif | neut. | "Mujer casada" | |
sigewif | neut. | "mujer victoriosa" | |
siþwif | neut. | "dama noble" | |
unrihtwif | neut. | "amante" | |
esposa | neut. | "mujer" | Esposa inglesa ; German das Weib |
wifcild | neut. | "Niña" | |
wiffreond | masc. | "amiga" | |
esposa | masc. | "heredera" | |
wifmann | masc. | "mujer" | Mujer inglesa |
wynmæg | neut. | "doncella encantadora" | |
yrfenuma | neut. | "heredera" |
Inglés antiguo tenía varios nombres genéricos para "mujer" que se extiende por los tres géneros: por ejemplo, además de la castración WIF y lo masculino wifmann la lista anterior, había también el femenino Frowe . [2] : 6 Para los sustantivos de género neutro para "niño", estaba el bearn neutro y el cild neutro (compárese con niño en inglés ). E incluso con sustantivos que se refieren a personas, no siempre se puede determinar el género por el significado o la forma: por ejemplo, con dos palabras que terminan en -mæg , estaba el sustantivo neutro específico femenino wynmæg , que significa "doncella encantadora" o mujer atractiva; así como el sustantivo de género neutro que significa "pariente paterno" o miembro del lado paterno de la familia, pero que era gramaticalmente femenino : fædernmæg . [2] : 7–8
En resumen, incluso los objetos inanimados son frecuentemente referidos por pronombres de género, mientras que existen sustantivos que se refieren a personas que tienen un género gramatical que no coincide con su género natural; no obstante, en inglés antiguo, los pronombres también pueden seguir el género natural en lugar del género gramatical en algunos casos. Para obtener detalles sobre los patrones de declinación y los sistemas de pronombres, consulte Gramática del inglés antiguo .
Declive del género gramatical
Si bien la reducción flexional parece haber sido incipiente en el propio idioma inglés, algunas teorías sugieren que se aceleró por el contacto con el nórdico antiguo , especialmente en los dialectos del norte y de la región central. [3] Esto se correlaciona con la extensión geográfica del vikingo Danelaw a finales del siglo IX y principios del X ; durante casi un siglo, el nórdico constituyó una lengua de prestigio con respecto a los dialectos del norte de Northumbria del sur y del este de Mercia del inglés antiguo.
En el siglo XI, el papel del género gramatical en el inglés antiguo comenzaba a declinar. [4] El inglés medio del siglo XIII estaba en transición hacia la pérdida de un sistema de género. [5] [6] Un elemento de este proceso fue el cambio en las funciones de las palabras the y que (luego deletreadas þe y þat ; ver también determinantes en inglés antiguo ): anteriormente estas habían sido formas no neutras y neutras, respectivamente, de un único determinante , pero en este periodo la llegó a ser utilizado generalmente como un artículo definido y que como demostrativo ; ambos dejaron así de manifestar cualquier diferenciación de género. [7] La pérdida de clases de género fue parte de una decadencia general de terminaciones flexivas y clases declinantes a fines del siglo XIV. [8]
La pérdida de género comenzó en el norte de Inglaterra; el sureste y el suroeste de Midlands eran las regiones más conservadoras desde el punto de vista lingüístico, y Kent conservó rastros de género en la década de 1340. [5] El inglés londinense de finales del siglo XIV casi había completado el alejamiento del género gramatical, [5] y el inglés moderno no conserva ninguna concordancia morfológica de las palabras con el género gramatical. [8]
Inglés moderno
El género ya no es una categoría inflexiva en inglés moderno . [9] Las huellas del sistema de género del inglés antiguo se encuentran en el sistema de pronombres. No obstante, el inglés moderno asume una interpretación "natural" de la afiliación de género, [10] que se basa en el sexo , la identidad de género o las características sexuales percibidas del referente del pronombre . Las excepciones a esta generalidad son pocas y discutibles, por ejemplo, anafórica se refiere a barcos, máquinas y países [10] (ver más abajo). Otra manifestación del género natural que sigue funcionando en inglés es el uso de ciertos sustantivos para referirse específicamente a personas o animales de un sexo en particular: viuda / viudo , actor / actriz , etc.
El lingüista Benjamin Whorf describió el género gramatical en inglés como una categoría gramatical encubierta . Argumentó que el género como propiedad inherente a los sustantivos (más que a sus referentes) no está completamente ausente del inglés moderno, citando nombres como "Jane" y palabras como "hija", que normalmente se emparejan con pronombres de género incluso si el el hablante no conoce a la persona a la que se refiere. [11] El lingüista Robert A. Hall Jr. argumentó que estos son simplemente ejemplos de género natural y no de género gramatical , ya que las hijas son siempre mujeres y las personas llamadas Jane tienen una abrumadora probabilidad de ser mujeres. Además, si una persona llamada Jane es un hombre, no hay nada gramaticalmente incorrecto en decir "Jane va a traer a sus amigos". [12]
Pronombres personales
Los pronombres personales en tercera persona del singular se eligen según el género natural de su antecedente o referente . Como regla general:
- él (y sus formas relacionadas él , él mismo , su ) se usa cuando el referente es masculino, o algo a lo que se atribuyen características masculinas;
- ella (y ella , ella misma , suya ) se usa cuando el referente es una mujer, o es un objeto personificado como mujer [12] - esto es común con embarcaciones como barcos y aviones, y a veces con países. Un ejemplo está en God Bless America : "Párate a su lado y guíala a través de la noche con una luz de arriba".
- se usa(y en sí mismo , su ) cuando el referente es algo inanimado o intangible, una forma de vida no animal como una planta, un animal de sexo desconocido o, con menos frecuencia, un niño cuando el sexo no está especificado o se considera sin importancia. [ cita requerida ] También se utiliza en el interrogatorio de personas en algunas frases como, "¿Quién es?".
La concordancia del pronombre es generalmente con el género natural del referente (la persona o cosa denotada) más que simplemente con el antecedente (un sustantivo o sintagma nominal que el pronombre reemplaza). Por ejemplo, se podría decir o el médico y sus pacientes o el médico y sus pacientes , según el conocimiento o las suposiciones sobre el sexo del médico en cuestión, ya que la frase el médico (el antecedente) no tiene por sí misma ningún significado natural específico. género. Además, los pronombres a veces se usan sin ningún antecedente explícito. Sin embargo, como se señaló anteriormente (el ejemplo con niño e hija ), la elección del pronombre también puede verse afectada por el sustantivo particular usado en el antecedente.
(Cuando el antecedente es un sustantivo colectivo, como familia o equipo , y el pronombre se refiere a los miembros del grupo denotado en lugar del grupo como una sola entidad, se puede elegir un pronombre plural : comparar la familia y sus orígenes ; el familia y sus discusiones a la hora del desayuno . Véase también synesis .)
Cuando el referente es una persona de sexo desconocido o no especificado, son posibles varias opciones diferentes:
- usar de él o ella , él / ella , s / él , etc.
- alternancia o mezcla aleatoria de ella y él
- uso del singular ellos (común especialmente en el lenguaje informal)
- uso de la misma (normalmente solo se considera cuando el referente es un niño pequeño)
- uso de genérico he (tradicional, pero no recomendado por las gramáticas modernas)
Personas transgénero y no binarias
La mayoría de las personas transgénero usan los pronombres estándar ( él , ella , etc.) que coinciden con su identidad de género en lugar del sexo asignado al nacer. Referirse a personas transgénero que usan pronombres de género naturales de acuerdo con su sexo asignado al nacer, lo que se conoce como discriminación de género , puede percibirse como extremadamente ofensivo si se hace deliberadamente y, a menudo, como vergonzoso o hiriente si se hace accidentalmente. La mayoría de las personas con una identidad de género no binaria utilizan el singular ellos . [13] Una minoría acepta a él o ella , alterna entre él y ella , o prefiere pronombres de género neutro como zie . [14]
Animales
En principio, los animales son sustantivos de triple género, pudiendo tomar pronombres masculinos, femeninos y neutros. Sin embargo, los animales vistos como menos importante para los seres humanos, también conocidos como 'animales inferiores', se refieren generalmente a la utilización de ella ; los animales superiores (domésticos) pueden ser referidos con más frecuencia al uso de él y ella , cuando se conoce su sexo. [15] Si se desconoce el sexo del animal, el pronombre masculino se utiliza a menudo con un significado de sexo neutro. [15] Por ejemplo:
Persona A: Ah, hay una hormiga
Persona B: Bien dicho él fuera [15]
Los pronombres animados él y ella se suelen aplicar a los animales cuando se produce la personificación y / o la individuación. [15] La personificación ocurre siempre que se aplican atributos humanos al sustantivo. [15] Por ejemplo:
Un pájaro viudo se sentó de luto por su amor. [15]
Los animales con nombres específicos son un ejemplo de individuación, como Peter Rabbit o Blob the Whale . [15] En estos casos, es más probable que los pronombres animados él o ella será utilizada para representarlos. [15]
Estas reglas también se aplican a otros sustantivos de triple género, incluidas ideas, objetos inanimados y palabras como bebé y niño . [15]
Género metafórico
Los pronombres de género se aplican ocasionalmente a objetos asexuados en inglés, como barcos , herramientas o robots . Esto se conoce como género metafórico (en oposición al género natural o gramatical ). [16] Esta personificación de objetos generalmente se hace por efecto poético o para mostrar un fuerte apego emocional. [dieciséis]
Aunque el uso de ella y él para objetos inanimados no es muy frecuente en el inglés moderno estándar, está bastante extendido en algunas variedades de inglés. [15] La asignación de género a sustantivos inanimados en estos dialectos a veces es bastante sistemática. Por ejemplo, en algunos dialectos del suroeste de Inglaterra, los pronombres masculinos se utilizan para materias individualizadas o contables, como herramientas de hierro, mientras que la forma neutra se utiliza para materias no individualizadas, como líquidos, fuego y otras sustancias. [15] [17]
Un uso común del género metafórico es referirse a los barcos como ella . Este es el caso incluso de los barcos con nombres de hombres, como el HMS King George V ; de lo contrario, el género de los objetos inanimados con nombres propios tiende a coincidir con la connotación de género del nombre. Los orígenes de esta práctica no son seguros, y actualmente está en declive y en ocasiones se considera ofensiva. En Inglés moderno se desaconsejó por The Chicago Manual de Estilo , [18] New York Times manual de usos y estilo , y la AP Libro de Estilo . El Diccionario de Cambridge considera la práctica "pasada de moda". [19]
El Diccionario Oxford de Inglés Fechas ejemplos de llamar a los barcos escrito que por lo menos a 1308 (en el Inglés medio plazo), en materiales traducidos del francés, que tiene género gramatical . [20] Una fuente moderna afirma que los barcos se trataban como masculinos en el inglés temprano, y que esto cambió a femenino en el siglo XVI. [21] [ fuente no confiable? ] En la Gramática inglesa de 1640 , el autor Ben Jonson documenta sin ambigüedades el género neutro "bajo el cual se componen todas las cosas inanimadas , excepto un barco : de quien decimos que navega bien, aunque el nombre sea Hércules, Enrique o el Príncipe". [22] Varias teorías populares sobre el origen incluyen la tradición de nombrar a los barcos con el nombre de diosas , mujeres conocidas, miembros femeninos de la familia u objetos de afecto (aunque los barcos tienen nombres masculinos y no personales), la tradición de tener una figura femenina en la parte delantera del barco (aunque los hombres y los animales también se utilizan como mascarones de proa), y varias justificaciones (muchas satíricas) que comparan los atributos de los barcos con las de las mujeres. [23]
Ella también se utiliza a veces como una alternativa a lo que los países, cuando se ve como entidades políticas. [24]
Otros pronombres
Otros pronombres en inglés no están sujetos a distinciones masculinas / femeninas, aunque en algunos casos se hace una distinción entre referentes animados e inanimados. Por ejemplo, la palabra who (como pronombre interrogativo o relativo ) se refiere a una persona o personas, y raramente a animales (aunque la forma posesiva cuyo puede usarse como pronombre relativo incluso cuando el antecedente es inanimado), mientras que cuál y qué se refieren a cosas inanimadas (y animales no humanos). Dado que estos pronombres funcionan en un sistema de género binario, distinguiendo solo entre entidades animadas e inanimadas, esto sugiere que el inglés tiene un segundo sistema de género que contrasta con el sistema de género primario. [15] También debe tenerse en cuenta que los pronombres relativos e interrogativos no codifican números. Esto se muestra en el siguiente ejemplo:
El hombre que perdió la cabeza contra los hombres que perdieron la cabeza [15]
Otros pronombres que muestran una distinción similar incluyen todos / todos contra todo , nadie / nadie contra nada , etc.
Los sustantivos como barco pueden indicarse con el pronombre femenino ella, pero no con el pronombre relativo quién .
Palabras específicas de género
Aparte de los pronombres, el sexo se marca principalmente en nombres personales y ciertos títulos. Muchas palabras en inglés moderno se refieren específicamente a personas o animales de un sexo en particular, aunque a veces se pierde la especificidad (por ejemplo, pato no necesita referirse exclusivamente a una ave hembra; cf. Pato Donald ). [ cita requerida ] Del mismo modo, muchos títulos de trabajo femeninos y masculinos (mayordomo / azafata, mesero / mesera) han pasado por un proceso de neutralización de género en las últimas décadas (ver más abajo).
Un ejemplo de una palabra en inglés que ha conservado la ortografía específica de género es la forma sustantiva de rubio / rubio, siendo el primero masculino y el segundo femenino. Esta distinción se mantiene principalmente en inglés británico. [25]
La ortografía de ciertas palabras es indicativa de sus géneros gramaticales originales, que pueden no corresponder a sus géneros naturales, por ejemplo , abscisa , que se deriva de una palabra femenina latina. Ciertas expresiones extranjeras utilizadas en inglés exhiben distinciones de género gramatical, por ejemplo, tabula rasa .
Ciertos sufijos indicativos de género que denotan humanos eliminan cualquier distinción práctica entre el género natural y el género gramatical, por ejemplo -ess como en anfitriona ; algunos sufijos relacionados con el género casi nunca se perciben como relacionados con el género gramatical, por ejemplo -itis , un sufijo que significa inflamación, que se deriva del griego femenino.
Muchas palabras que conservan sus terminaciones femeninas se refieren a regiones geográficas (por ejemplo, África ) y estrellas (por ejemplo, lucida ).
Variaciones regionales
Los hablantes de inglés de West Country pueden usar pronombres masculinos (en lugar de neutros) con referentes no animados, como puede verse en las obras de Thomas Hardy .
Un caso similar se encuentra en inglés de Terranova . Harold Paddock observó lo siguiente en 1981:
Los sustantivos parecen poseer un sistema de género gramatical bien definido pero encubierto. Podemos llamar a un sustantivo masculino , femenino o neutro dependiendo de los pronombres que seleccione en singular. Los sustantivos masivos o que no cuentan (como escarcha , niebla , agua , amor ) se llaman neutros porque seleccionan el pronombre it . Los sustantivos de cuenta se dividen en masculinos y femeninos . Las hembras humanas y la mayoría de los animales hembras, así como todo tipo de vehículos (terrestres, aéreos y marítimos) son femeninos , ya que seleccionan los pronombres ella , ella . Otros sustantivos de cuenta son masculinos en el sentido de que seleccionan los pronombres he , ' en . [26]
Ejemplos de sustantivos "masculinos" en inglés de Terranova son sombrero , pala , libro y lápiz ; "femenino" son barco , avión ; Los sustantivos "neutros" incluyen agua , niebla , clima y nieve . [26]
Los sustantivos de conteo inanimados en el inglés vernáculo de Terranova difieren de los del inglés estándar en que son masculinos o femeninos. Específicamente, si un sustantivo de cuenta inanimado denota una entidad móvil, entonces es femenino; de lo contrario, ese sustantivo es masculino. Esta asignación de género es similar pero ligeramente diferente a la del inglés vernáculo de Wessex. En el inglés vernáculo de Wessex, un sustantivo de conteo no humano (ya sea animado o no) se considera masculino, por ejemplo, la palabra vaca se considera masculino. [26]
Esta característica está estigmatizada, y es ampliamente considerada como una clase baja o una forma incorrecta de hablar. No obstante, uno puede encontrar tal asignación de género menos contradictoria ya que los sustantivos como barco y barco pueden ser referidos por el pronombre femenino en inglés estándar. [26]
Neutralidad de género en inglés
La neutralidad de género en inglés se convirtió en un área de creciente interés entre los académicos durante el feminismo de la segunda ola , cuando el trabajo del lingüista estructuralista Ferdinand de Saussure y sus teorías sobre la semiótica se hicieron más conocidas en los círculos académicos. En las décadas de 1960 y 1970, los teóricos postestructuralistas , particularmente en Francia, prestaron mayor atención a la teoría de la neutralidad de género y al concepto de apoyar la igualdad de género a través de cambios conscientes en el lenguaje. Las feministas que analizan el idioma inglés presentan sus propias teorías sobre el poder del lenguaje para crear y reforzar el determinismo de género y la marginación de lo femenino. Los debates abordaron cuestiones tales como cambiar el término "azafata" por "asistente de vuelo" de género neutro, "bombero" por "bombero", "cartero" por "cartero", etc. En la raíz de esta controversia puede haber estado la reacción violenta de las feministas [ cita requerida ] contra el cambio de la lengua inglesa de "género gramatical" a "género natural" durante la era moderna temprana, [27] coincidiendo con la difusión de las reglas gramaticales prescriptivas institucionales en Escuelas de ingles. Estas teorías han sido cuestionadas por algunos investigadores, prestando atención a posibles influencias sociales, étnicas, económicas y culturales adicionales sobre el lenguaje y el género. [28] El impacto en el lenguaje corriente ha sido limitado, [29] pero estas teorías han llevado a cambios duraderos en la práctica.
Las características del idioma de género neutro en inglés pueden incluir:
- Evitación de títulos de trabajo específicos de género o precaución en su uso; [30]
- Evitar el uso de hombre y humanidad para referirse a los seres humanos en general;
- Evitar el uso de él , él y suyo cuando se refiera a una persona de sexo no especificado (ver bajo § Pronombres personales arriba).
Ciertas prácticas de denominación (como el uso de señora y señorita para distinguir mujeres casadas y solteras, respectivamente) también pueden desalentarse por motivos similares. Para obtener más detalles y ejemplos, consulte Neutralidad de género en inglés .
Ver también
- gramática inglesa
- Lenguaje neutral al género
- Historia del ingles
Referencias
Notas
- ^ Stevenson, Angus (ed.) (2010). Oxford Dictionary of English , 3ª Ed., Oxford University Press, Oxford, Nueva York, pág. 598. ISBN 978-0-19-957112-3 .
- ^ a b c d e 1939-, Jones, Charles (1988). Género gramatical en inglés, 950 a 1250 . Londres: Croom Helm. ISBN 0709914768. OCLC 16404179 .CS1 maint: nombres numéricos: lista de autores ( enlace )
- ^ Curzan 2003 , p. 53.
- ^ Curzan 2003 , pp 84, 86:. "[L] a gran cambio de género de los sustantivos inanimados en los textos escritos se produce a finales de Viejo Inglés / Inglés temprana Media, pero [...] las semillas del cambio ya están presentes en el Viejo Inglés antes del año 1000 d. C. "
- ^ a b c Lass, Roger (2006). "Fonología y morfología" . En Richard M. Hogg, David Denison (ed.). Una historia de la lengua inglesa . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 70. ISBN 0-521-66227-3.
- ^ Curzan 2003 , p. 86: "[G] rammatical género se mantuvo saludable en los pronombres personales hasta finales del inglés antiguo; no es hasta principios del inglés medio que el equilibrio de la concordia de género en los pronombres se inclina hacia el género natural, al menos en el lenguaje escrito".
- ^ Shinkawa, Seiji (2012). Asignación de género no histórica en Brut de Laʒamon . Suiza: Peter Lang.
- ^ a b Hellinger, Marlis; Bussmann, Hadumod (2001). "Inglés - Género en un idioma global" . Género entre idiomas: la representación lingüística de mujeres y hombres . 1 . Compañía Editorial John Benjamins. pag. 107. ISBN 90-272-1841-2.
- ^ Rodney Huddleston y Geoffrey K. Pullum, La gramática de Cambridge del idioma inglés (2002).
- ^ a b Ryan, John M. (diciembre de 2017). "La prueba está en el pronombre: género gramatical y semántico en anglosajón" (PDF) . Revista de Filología de Atenas . 4 (4): 257. doi : 10.30958 / ajp / 4.4.1 . Consultado el 3 de noviembre de 2020 .
- ^ Whorf, Benjamin Lee (1945). 'Categorías gramaticales', Lenguaje 21: 1–11.
- ^ a b Hall, Robert A. (1951). "Referencia sexual y género gramatical en inglés". Discurso americano . 26 (3): 170-172. doi : 10.2307 / 453074 . ISSN 0003-1283 . JSTOR 453074 .
- ^ "Censo de género 2020: Informe mundial" . Censo de género . Consultado el 12 de noviembre de 2020 .
- ^ Binkley, Collin (19 de septiembre de 2015). "Elige tu propio pronombre en la universidad" . Toronto Star . Toronto Star. Associated Press. Archivado desde el original el 18 de febrero de 2017 . Consultado el 24 de abril de 2016 .
- ^ a b c d e f g h yo j k l m Siemund, Peter (2008). Género pronominal en inglés: un estudio de las variedades inglesas desde una perspectiva interlingüística . Nueva York: Routledge.
- ^ a b "Género metafórico en inglés: barcos femeninos, herramientas masculinas y animales neutros" . Druida . Octubre de 2017 . Consultado el 6 de diciembre de 2019 .
- ^ Compare la formación similar en inglés moderno temprano que se tipifica en la prosa de la Biblia King James (o versión autorizada ), aquí mostrada en el Evangelio de San Mateo, v, 13: Vosotros sois la sal de la tierra: pero si la sal ha perdido su sabor, ¿con qué será salado? de ahí en adelante no sirve para nada, sino para ser arrojado y hollado por los hombres.
- ^ El Manual de estilo de Chicago , 17ª edición, p. 514, 2017. ISBN 0-226-28705-X .
- ^ Significado de she en inglés
- ^ ¿Los barcos, los automóviles y las naciones siempre se llaman 'ella'?
- ^ https://web.archive.org/web/20100302044714/http://www.lib.mq.edu.au/all/journeys/ships/glossary.html Glosario de términos náuticos (utilizado a finales del siglo XVIII y principios del siglo XIX)
- ^ p. 80-81 [1] ""
- ^ Por ejemplo, la oficina de historia de la Marina de los EE. UU. Dice que se debió a que los barcos dieron vida y sustento como una madre. [2] Hay muchas razones satíricas populares y colecciones de las mismas, como "se necesita mucha pintura para mantener su buen aspecto". [3]
- ^ Huddleston, Rodney ; Pullum, Geoffrey (2002). La gramática de Cambridge del idioma inglés . Cambridge; Nueva York: Cambridge University Press. págs. 488–489. ISBN 0-521-43146-8.
- ^ "Cómo utilizar el rubio frente a rubio correctamente" . grammarist.com . Consultado el 5 de noviembre de 2019 .
- ^ a b c d Wagner, Susanne (22 de julio de 2004). "Género en pronombres ingleses: mito y realidad" (PDF) . Albert-Ludwigs-Universität Freiburg . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ Meyer, Charles F. (2010). Presentamos la Edición para estudiantes internacionales de lingüística inglesa . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 14. ISBN 9780521152211.
- ^ Curzan 2003 , págs.39 , 151, 156.
- ^ Cameron 1992 , p. 29.
- ^ "Lecciones de gramática inglesa - uso de género - ELC" . ELC - Centro de idioma inglés . 2017-06-07 . Consultado el 24 de octubre de 2017 .
Bibliografía
- Cameron, Deborah (1992). Feminismo y Teoría Lingüística (2ª ed.). Nueva York, NY: Palgrave Macmillan . ISBN 978-0-312-08376-2.
- Curzan, Anne (2003). Cambios de género en la historia del inglés . Cambridge: Cambridge University Press . ISBN 978-0-521-82007-3.