El bactriano (Αριαο, Aryao , [arjaː] ) es una lengua iraní oriental extinta que se hablaba anteriormente en la región de Bactria de Asia central (en los actuales Afganistán y Tayikistán ) [3] y se utiliza como lengua oficial del grecobactriano , kushan y los imperios heftalitas .
Bactriano | |
---|---|
Αριαο | |
Pronunciación | [arjaː] |
Nativo de | Bactria |
Región | Asia Central |
Era | 300 a. C. - 1000 d. C. [2] |
Familia de idiomas | indoeuropeo
|
Sistema de escritura | Escritura griega Escritura maniquea |
Estado oficial | |
Idioma oficial en | Reino grecobactriano Imperio Kushan Imperio heftalita |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | xbc |
Lista de lingüistas | xbc |
Glottolog | bact1239 |
Nombre
Durante mucho tiempo se pensó que Avestan representaba al "viejo bactriano", pero esta noción había "caído en descrédito con razón a finales del siglo XIX". [4]
El bactriano, que se escribió predominantemente en un alfabeto basado en la escritura griega , se conocía de forma nativa como αριαο [arjaː] (" Arya "; un endónimo común entre los pueblos indo-iraníes). También se le ha conocido por nombres como Greco-Bactrian, Kushan o Kushano-Bactrian.
Bajo el gobierno de Kushan, Bactria se conoció como Tukhara o Tokhara , y más tarde como Tokharistan . Cuando se descubrieron textos en dos lenguas indoeuropeas extintas y previamente desconocidas en la cuenca del Tarim de China, a principios del siglo XX, se vincularon circunstancialmente a Tokharistan, y a veces se hacía referencia al bactriano como "eteo-tochariano" "o tocario" original "). En la década de 1970, sin embargo, quedó claro que había poca evidencia de tal conexión. Por ejemplo, las lenguas tarim "tocarias" eran lenguas " centum " dentro de la familia indoeuropea, mientras que el bactriano era un iraní, por lo tanto, lengua " satem ".
Clasificación
El bactriano es parte del grupo de áreas del este de Irán , y comparte características con las lenguas extintas de Irán Medio Sogdian y Khwarezmian (Oriental) y Parthian ( Occidental ), así como con las lenguas modernas de Irán Oriental Pashto , Yidgha y Munji . [5] Su posición genealógica no está clara. [6] Según otra fuente, los hablantes actuales de munji, el idioma iraní oriental moderno del valle de Munjan en el noreste de Afganistán, muestran la afinidad lingüística más cercana posible con el idioma bactriano. [7]
Historia
El bactriano se convirtió en la lengua franca del Imperio Kushan y la región de Bactria, reemplazando a la lengua griega. El bactriano fue utilizado por sucesivos gobernantes en Bactria, hasta la llegada del califato omeya .
Desarrollo historico
Tras la conquista de Bactria por Alejandro Magno en 323 a. C., durante unos dos siglos el griego fue la lengua administrativa de sus sucesores helenísticos , es decir, los reinos seléucida y grecobactriano . Las tribus escitas orientales (los Saka , o Sacaraucae de origen griego) invadieron el territorio alrededor del 140 a. C., y en algún momento después del 124 a. C., Bactria fue invadida por una confederación de tribus pertenecientes a los grandes Yuezhi y Tokhari . En el siglo I d.C., los Kushana, una de las tribus Yuezhi, fundaron la dinastía gobernante del Imperio Kushan .
El Imperio Kushan inicialmente retuvo el idioma griego con fines administrativos, pero pronto comenzó a usar el bactriano. La inscripción bactriana Rabatak (descubierta en 1993 y descifrada en 2000) registra que el rey kushan Kanishka (c. 127 d. C.) [8] [9] descartó el griego ("jónico") como idioma de administración y adoptó el bactriano ("idioma arya "). En consecuencia, el idioma griego desapareció del uso oficial y solo se atestiguó más tarde el bactriano. La escritura griega sin embargo se mantuvo y fue utilizado para escribir bactriano.
La expansión territorial de los Kushans ayudó a propagar el bactriano en otras partes de Asia central y el norte de la India .
En el siglo III, los territorios de Kushan al oeste del río Indo cayeron en manos de los sasánidas , y Bactrian comenzó a ser influenciado por el persa medio . El este del Imperio Kushan en el noroeste de la India fue conquistado por el Imperio Gupta . Además de la escritura Pahlavi y (ocasionalmente) la escritura Brahmi , algunas monedas de este período todavía se encuentran en la escritura ario (bactriana).
Desde mediados del siglo IV, Bactria y el noroeste de la India cayeron gradualmente bajo el control de los heftalitas y otras tribus Huna . El período heftalita está marcado por la diversidad lingüística; además de vocabulario bactriano, persa medio, indo-ario y latín también está atestiguado. Los heftalitas gobernaron estas regiones hasta el siglo VII cuando fueron invadidas por el califato omeya , después de lo cual cesó el uso oficial del bactriano. Aunque el bactriano sobrevivió brevemente en otro uso, también cesó finalmente, y los últimos ejemplos conocidos de la escritura bactriana, encontrados en el valle de Tochi en Pakistán, datan de finales del siglo IX. [10]
Sistema de escritura
Entre las lenguas indo-iraníes, el uso de la escritura griega es exclusivo del bactriano. Aunque persisten las ambigüedades, algunas de las desventajas se superaron utilizando heta ( Ͱ, ͱ ) para / h / [ cita requerida ] e introduciendo sho (Ϸ, ϸ) para representar / ʃ / . Xi ( Ξ, ξ ) y psi ( Ψ, ψ ) no se usaron para escribir bactriano ya que las secuencias ks y ps no ocurren en bactriano. Sin embargo, probablemente se usaron para representar números (al igual que otras letras griegas).
Registros
El idioma bactriano se conoce a partir de inscripciones, monedas, sellos, manuscritos y otros documentos.
Los sitios en los que se han encontrado inscripciones en lengua bactriana son (en orden Norte-Sur) Afrasiyab en Uzbekistán ; Kara-Tepe , Airtam, Delbarjin, Balkh , Kunduz , Baglan , Ratabak / Surkh Kotal , Oruzgan, Kabul , Dasht-e Navur, Ghazni , Jagatu en Afganistán ; e Islamabad , Shatial Bridge y Tochi Valley en Pakistán . [14] De ocho fragmentos de manuscritos conocidos en escritura greco-bactriana, uno es de Lou-lan y siete de Toyoq, donde fueron descubiertos por la segunda y tercera expediciones de Turpan bajo el mando de Albert von Le Coq . Uno de estos puede ser un texto budista . Otro manuscrito, en escritura maniquea , fue encontrado en Qočo por Mary Boyce en 1958.
Desde la década de 1990 han aparecido más de 150 documentos legales, relatos, cartas y textos budistas, [15] cuya colección más grande es la Colección Khalili de documentos arameos . [16] Estos han aumentado enormemente el detalle con el que se conoce actualmente a Bactrian. [15]
Fonología
La fonología del bactriano no se conoce con certeza, debido a las limitaciones de las escrituras nativas.
Consonantes
Tipo | Labial | Dental o alveolar | Palatal o postalveolar | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
llanura | labializado | ||||||
Se detiene | Sin voz | pag | t | k | |||
Expresado | b ? | D | ɡ | ||||
Afiliados | Sin voz | t͡s | |||||
Expresado | dz | ||||||
Fricativos | Sin voz | F | θ ?, s | ʃ | X | X | h |
Expresado | v | ð ?, z | ʒ ? | ɣ | |||
Nasales | metro | norte | |||||
Aproximantes | l | j | w | ||||
Rótico | r |
Una dificultad importante para determinar la fonología bactriana es que las africadas y las oclusiones sonoras no se distinguen consistentemente de las fricativas correspondientes en la escritura griega.
- Los proto-iraníes * b, * d, * g generalmente se han convertido en espirantes, como en la mayoría de las otras lenguas iraníes orientales. Un rasgo distintivo del bactriano, compartido dentro de las lenguas iraníes con munji, yidgha y pashto, es el desarrollo del proto-iraní * d> * ð más allá de / l / , que puede haber sido de naturaleza areal. [6] El original * d permanece solo en unos pocos grupos de consonantes, por ejemplo, * bandaka> βανδαγο 'sirviente', * dugdā> λογδο 'hija'. Los grupos / lr / y / rl / aparecen en bactriano anterior, pero vuelven a / dr / , / rd / más tarde, por ejemplo, * drauga> λρωγο ( siglos IV al V)> δδρωρο (siglos VII al VIII) 'mentira, falsedad' . [17]
- Los proto-iraníes * p, * t, * č, * k se han expresado entre vocales y después de una consonante nasal o * r.
- Dentro de una palabra, se pueden encontrar los dígrafos ββ , δδ del original sordo * p, * t, que probablemente representan [b] , [d] . El primero está atestiguado en una sola palabra, αββο 'agua'. El maniqueo bactriano parece haber tenido sólo / v / en el vocabulario nativo. Según Gholami, los casos de δ simple pueden indicar una pronunciación fricativa, [ð] . [18]
- γ parece representar tanto la parada [ɡ] como la fricativa [ɣ] , pero no está claro si existió un contraste, y qué instancias son cuáles. La evidencia de la escritura maniquea sugiere que γ de * k puede haber sido / ɡ / y γ de * g puede haber sido / ɣ / . Según las prácticas ortográficas griegas, γγ representa [ŋɡ] . [19]
- σ puede continuar tanto proto-iraní * c> * sy * č, y la escritura maniquea confirma que representa dos fonemas, probablemente / s / y / ts / . [20]
- ζ puede continuar de manera similar, por un lado, proto-iraní * dz> * z, y por el otro * ǰ y * č, y representa al menos / z / y / dz / . Esta distinción es nuevamente confirmada por la escritura maniquea. También una tercera contraparte de ζ se encuentra en maniqueo bactriano, posiblemente representando / ʒ / .
El estado de θ no está claro; sólo aparece en la palabra ιθαο 'así, también', que puede ser un préstamo de otro idioma iraní. En la mayoría de las posiciones, el proto-iraní * θ se convierte en / h / (escrito υ ), o se pierde, por ejemplo, * puθra-> πουρο 'hijo'. [21] El grupo * clusterw, sin embargo, parece convertirse en / lf / , por ejemplo, * wikāθwan> οιγαλφο 'testigo'. [22]
ϸ continúa, además de Proto-Iranian * š, también Proto-Iranian * s en los grupos * sr, * str, * rst. En varios casos, el proto-iraní * š sin embargo se convierte en / h / o se pierde; la distribución no está clara. Por ejemplo, * snušā> ασνωυο 'nuera', * aštā> αταο 'ocho', * xšāθriya> χαρο 'gobernante', * pašman-> παμανο 'lana'.
Vocales
|
|
La escritura griega no representa consistentemente la longitud de las vocales. Aún se encuentran menos contrastes de vocales en la escritura maniquea, pero la / a / corta y / aː / larga se distinguen en ella, lo que sugiere que bactriano generalmente conserva el contraste de longitud de vocales proto-iraní.
No está claro si ο podría representar una [o] corta además de [u] , y si existía algún contraste. La [o] corta puede haber ocurrido al menos como un reflejo de * a seguido de una * u perdida en la siguiente sílaba, por ejemplo, * madu> μολο 'vino', * pasu> ποσο 'oveja'. La [e] corta también es rara. Por el contrario, las / eː / , / oː / largas están bien establecidas como reflejos de los diptongos proto-iraníes y ciertas secuencias de vocales y semivocales: η <* ai, * aya, * iya; ω <* au, * awa.
Se inserta una vocal epentética [ə] (escrita α ) antes de los grupos de consonantes iniciales de la palabra .
Las vocales finales de palabra originales y las vocales iniciales de palabra en sílabas abiertas generalmente se perdieron. Normalmente se escribe una ο final de palabra , pero probablemente era silenciosa, y se añade incluso después de las vocales finales de palabra retenidas: por ejemplo, * aštā> αταο 'ocho', probablemente pronunciado / ataː / .
El rótico silábico protoiranio * r̥ se pierde en bactriano y se refleja como ορ adyacente a consonantes labiales, ιρ en otros lugares; esto concuerda con el desarrollo en las lenguas iraníes occidentales parta y persa medio .
Ortografía
Letra griega | IPA | Letra griega | IPA | Letra griega | IPA |
---|---|---|---|---|---|
α | a , aː | η | mi | ρ | r |
α / ο | ə | θ | θ | σ | s , t͡s |
β | v | ι | yo , j | τ | t |
β / ββ | B | κ | k | tú | h |
γ | ɣ , ɡ | λ | l | φ | F |
δ | D | μ | metro | χ | X |
δ / δδ | D | ν | norte | χο | X |
ε | mi | ο | o , u , w | ω | oː |
ζ | z , ʒ , d͡z | π | pag | ϸ | ʃ |
Ver también
- Kidarites
Notas
- ^ Davary (1982). Ilustraciones (PDF) . pag. Figura 93.
- ^ Bactrian en MultiTree en la lista de lingüistas
- ^ Sims-Williams, N. "Lengua bactriana" . Enciclopedia Iranica .
- ^ Gershevitch 1983 , p. 1250
- ^ Henning (1960), p. 47. Así, el bactriano "ocupa una posición intermedia entre pashto y yidgha-munji por un lado, sogdiano, coresmiano y parto por el otro: se encuentra así en su lugar natural y legítimo en bactria".
- ^ a b Novák, Ľubomir (2014). "Cuestión de la (re) clasificación de las lenguas iraníes orientales". Linguistica Brunensia : 77–87.
- ^ Waghmar, Burzine K. (2001) 'Historia y lenguaje bactrianos: una visión general'. Revista del Instituto Oriental KR Cama, 64. págs. 45.
- ^ Harry Falk (2001), "El yuga de Sphujiddhvaja y la era de los Kuṣâṇas". Arte y arqueología de la ruta de la seda 7: 121–36.p. 133.
- ^ http://www.silkroadfoundation.org/newsletter/vol10/SilkRoad_10_2012_simswilliams.pdf
- ^ Historia de las civilizaciones de Asia central: el desarrollo de las civilizaciones sedentarias y nómadas, 700 a. C. a A, Parte 250 (edición ilustrada). UNESCO . 1994. p. 433. ISBN 9231028464. Consultado el 27 de marzo de 2013 .
- ^ Khingila con la palabra "Alchono" en la escritura bactriana (αλχονο) y el símbolo Tamgha en sus monedas CNG Coins .
- ^ Alemany, Agustí (2000). Fuentes sobre los alanos: una recopilación crítica . RODABALLO. pag. 346. ISBN 9004114424.
- ^ Monedas de GNC
- ^ Chisholm, 1911 .
- ^ a b Sims-Williams, Nicholas (marzo de 2002). "Nuevos documentos en el antiguo bactriano revelan el pasado de Afganistán" (PDF) . Boletín IIAS . Instituto Internacional de Estudios Asiáticos (27): 12-13.
- ^ Gholami, Saloumeh (2013). "Revisión de documentos bactrianos del norte de Afganistán. III: Láminas. Estudios en la Colección Khalili, Vol. 3. CIIr. Pt. 2, Inscripciones de los períodos seléucida y parto y del este de Irán y Asia central. Vol. 4, Bactriano" . Revista de la Royal Asiatic Society . 23 (1): 136-138. ISSN 1356-1863 . JSTOR 43307651 .
- ^ Gholami 2010 , págs. 18-19.
- ^ Gholami 2010 , p. 10.
- ^ Gholami 2010 , págs. 11-12.
- ^ Gholami 2010 , p. 12.
- ^ Gholami 2010 , p. 13.
- ^ Gholami 2010 , p. 25.
- ^ Esta moneda está en la colección del Museo Británico . Para monedas equivalentes, consulte Monedas CNG
Referencias
- Falk (2001): "El yuga de Sphujiddhvaja y la era de los Kuṣâṇas". Harry Falk. Arte y arqueología de la ruta de la seda VII, págs. 121-136.
- Henning (1960): "La inscripción bactriana". WB Henning. Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos , Universidad de Londres, vol. 23, núm. 1. (1960), págs. 47–55.
- Gershevitch, Ilya (1983), "Bactrian Literature", en Yarshater, Ehsan (ed.), Cambridge History of Iran , 3 , Cambridge: Cambridge UP, págs. 1250-1258, ISBN 0-511-46773-7.
- Gholami, Saloumeh (2010), Características seleccionadas de la gramática bactriana (tesis de doctorado), Universidad de Göttingen, hdl : 11858 / 00-1735-0000-000D-EF94-2
- Sims-Williams, Nicholas (1989), "Bactrian Language" , Encyclopedia Iranica , 3 , Nueva York: Routledge & Kegan Paul, págs. 344–349.
- Sims-Williams, Nicholas (1989), "Bactrian", en Schmitt, Rüdiger (ed.), Compendium Linguarum Iranicarum , Wiesbaden: Reichert, págs. 230-235.
- Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio público : Chisholm, Hugh, ed. (1911). " Valle de Tochi ". Encyclopædia Britannica (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge.
- Sims-Williams, Nicholas (1997), Nuevos hallazgos en el antiguo Afganistán: los documentos bactrianos descubiertos en el norte de Hindu-Kush , [transcripción de la conferencia], Tokio: Departamento de Lingüística, Universidad de Tokio, archivado desde el original el 2007-06- 10