Los musulmanes griegos , también conocidos como musulmanes grecófonos , [1] [2] [3] [4] [5] [6] son musulmanes de origen étnico griego cuya adopción del Islam (y a menudo el idioma y la identidad turcos ) se remonta al período del dominio otomano en los Balcanes del sur . Consisten principalmente en los descendientes del cuerpo de élite de jenízaros otomanos y conversos de la era otomana al Islam de Macedonia griega (por ejemplo, Vallahades ), Creta ( musulmanes de Creta ) y el noresteAnatolia y los Alpes pónticos ( griegos pónticos ). Actualmente se encuentran principalmente en el oeste de Turquía (particularmente las regiones de Izmir , Bursa y Edirne ) y el noreste (particularmente en las regiones de Trabzon , Gümüşhane , Sivas , Erzincan , Erzurum y Kars ).
Ελληνόφωνοι μουσουλμάνοι | |
---|---|
Regiones con poblaciones significativas | |
Idiomas | |
Turco , griego ( griego póntico , griego cretense , griego chipriota ), georgiano , ruso , árabe | |
Religión | |
Islam sunita , Islam chiita Bektashi | |
Grupos étnicos relacionados | |
Otros griegos , turcos |
A pesar de su origen étnico griego, los musulmanes grecófonos contemporáneos de Turquía se han ido asimilando constantemente a la población musulmana de habla turca. Un número considerable de musulmanes grecófonos, no solo los ancianos sino incluso los jóvenes, han conservado el conocimiento de sus respectivos dialectos griegos , como el cretense y el griego póntico . [1] Debido a su turquificación gradual , así como a la estrecha asociación de Grecia y los griegos con el cristianismo ortodoxo y su estado percibido como una amenaza militar histórica para la República Turca , es probable que muy pocos se llamen a sí mismos musulmanes griegos . En Grecia, los musulmanes de habla griega no suelen considerarse parte de la nación griega. [7]
A finales del período otomano (particularmente después de la guerra greco-turca (1897) ), varias comunidades de musulmanes grecófonos de Creta y el sur de Grecia también se trasladaron a Libia , Líbano y Siria , donde, en ciudades como al-Hamidiyah , algunos de la generación mayor sigue hablando griego. [8] Históricamente, la ortodoxia griega se ha asociado con ser romio (es decir, griego ) y el Islam con ser turco , a pesar de la etnia o el idioma. [9]
La mayoría de los musulmanes de habla griega en Grecia se fueron a Turquía durante los intercambios de población de la década de 1920 en virtud de la Convención sobre el intercambio de poblaciones griegas y turcas (a cambio de cristianos de habla turca como los Karamanlides ). [10] Debido al papel histórico del sistema del mijo , la religión y no la etnia o el idioma fue el factor principal utilizado durante el intercambio de poblaciones. [10] Todos los musulmanes que partieron de Grecia fueron vistos como "turcos", mientras que todos los ortodoxos que abandonaron Turquía fueron considerados "griegos", nuevamente independientemente de su origen étnico o idioma. [10] Se hizo una excepción para los musulmanes pomaks y los turcos de Tracia Occidental que vivían al este del río Nestos en Macedonia Oriental y Tracia , en el norte de Grecia , quienes son reconocidos oficialmente como una minoría religiosa por el gobierno griego. [11]
En Turquía, donde vive la mayoría de los musulmanes de habla griega, hay varios grupos de musulmanes grecófonos, algunos autóctonos, algunos de partes de la actual Grecia y Chipre que emigraron a Turquía bajo los intercambios de población o la inmigración.
Motivaciones para la conversión al Islam
Como regla general, los otomanos no requerían que los griegos o cualquier otro grupo no islámico se convirtieran en musulmanes . De hecho, lo desaconsejaron, porque los dhimmi podían explotarse más fácilmente de diversas formas.
Impuestos
Los dhimmi estaban sujetos al fuerte impuesto jizya , que era de aproximadamente el 20%, frente al zakat musulmán , que era de aproximadamente el 3%. [12] Otros impuestos importantes fueron el Defter e İspençe y el haraç más severo , mediante el cual se emitió un documento que decía que "el titular de este certificado puede mantener la cabeza sobre los hombros ya que pagó el impuesto Χαράτσι para este año. .. "Todos estos impuestos se eximieron si la persona se convertía al Islam. [13] [14] [15]
Devşirme
Los no musulmanes también fueron sometidos a prácticas como devşirme (impuesto de sangre), en el que los otomanos tomaron a los niños cristianos de sus familias y luego los convirtieron al Islam con el objetivo de seleccionar y capacitar a los más capaces para ocupar puestos de liderazgo en la sociedad otomana.
Sistema legal
Otro beneficio que recibieron los conversos fue una mejor protección legal. El Imperio Otomano tenía dos sistemas judiciales separados, el tribunal islámico y el tribunal no islámico, y las decisiones del primero reemplazaban a las del segundo. Debido a que los no musulmanes estaban prohibidos en la corte islámica, no podían defender sus casos y estaban condenados a perder cada vez.
Oportunidades profesionales
La conversión también generó mayores perspectivas de empleo y posibilidades de avance en la burocracia y el ejército del gobierno otomano. Posteriormente, estas personas pasaron a formar parte de la comunidad musulmana del sistema del mijo , que estaba estrechamente vinculada a las reglas religiosas islámicas . En ese momento, las personas estaban unidas a sus mijos por sus afiliaciones religiosas (o sus comunidades confesionales ), más que por sus orígenes étnicos. [16] Las comunidades musulmanas prosperaron bajo el Imperio Otomano, y como la ley otomana no reconocía tales nociones como etnia , los musulmanes de todos los orígenes étnicos disfrutaban precisamente de los mismos derechos y privilegios. [17]
Evitando la esclavitud
Durante la Guerra de Independencia griega , las tropas egipcias otomanas bajo el liderazgo de Ibrahim Pasha de Egipto devastaron la isla de Creta y la campiña griega de Morea , donde los soldados egipcios musulmanes esclavizaron a un gran número de niños y mujeres cristianos griegos. Ibrahim dispuso que los niños griegos esclavizados se convirtieran a la fuerza al Islam en masa . [18] Los griegos esclavizados fueron posteriormente trasladados a Egipto , donde fueron vendidos. Varias décadas después, en 1843, el viajero y escritor inglés Sir John Gardner Wilkinson describió el estado de los griegos esclavizados que se habían convertido al Islam en Egipto:
Esclavos Blancos - En Egipto hay esclavos blancos y esclavos de color. [...] Hay [por ejemplo] algunos griegos que fueron apresados en la Guerra de la Independencia. [...] En Egipto, los oficiales de rango son en su mayor parte esclavos con derecho a voto. He visto en los bazares de El Cairo esclavos griegos que habían sido arrancados de su país, en el momento en que estaba a punto de obtener su libertad; Los he visto después con casi todos los grados civiles y militares más importantes; y uno podría estar casi tentado a pensar que su servidumbre no fue una desgracia, si se pudiera olvidar el dolor de sus padres al verlos llevarse, en un momento en que esperaban legarles una religión libre de persecución y una regeneración. país. [19]
Un gran número de griegos y eslavos se hicieron musulmanes para evitar estas dificultades. La conversión al Islam es rápida y el Imperio Otomano no mantuvo una documentación extensa sobre las religiones de sus súbditos individuales. Los únicos requisitos eran saber turco, decir que era musulmán y posiblemente circuncidarse. Los conversos también pueden señalar su conversión vistiendo las ropas más brillantes preferidas por los musulmanes, en lugar de las prendas monótonas de los cristianos y judíos en el imperio. [20]
El griego tiene un verbo específico, τουρκεύω ( tourkevo ), que significa "convertirse en turco". [21] El equivalente en serbio y otras lenguas eslavas del sur es turčiti (imperfectivo) o poturčiti (perfectivo). [22] Las conversiones falsas eran comunes; explican por qué muchas personas en los Balcanes tienen apellidos turcos con sufijos como -oglu .
Musulmanes griegos del Ponto y el Cáucaso
Dispersión geográfica
El griego póntico (llamado Ρωμαίικα Roméika en el Ponto , no Ποντιακά Pontiaká como en Grecia ), es hablado por grandes comunidades de origen musulmán griego póntico , esparcidas cerca de la costa sur del Mar Negro . Los musulmanes grecófonos pontianos se encuentran dentro de la provincia de Trabzon en las siguientes áreas: [23] [24]
- En la ciudad de Tonya y en seis aldeas del distrito de Tonya.
- En seis pueblos de la entidad municipal de Beşköy en los distritos central y Köprübaşı de Sürmene .
- En nueve pueblos del valle de Galyana en el distrito de Maçka . Estos musulmanes grecófonos fueron reasentados allí en antiguas viviendas pontianas ortodoxas griegas abandonadas del área de Beşköy después de una devastadora inundación en 1929.
- En el valle Of, que contiene el grupo más grande de hablantes de Poncia.
- Hay 23 pueblos musulmanes grecófonos en el distrito de Çaykara , [25] aunque debido a la migración estos números han fluctuado; según los hablantes nativos de la zona, había alrededor de 70 pueblos musulmanes grecófonos en el distrito de Çaykara . [26]
- Doce pueblos musulmanes grecófonos también se encuentran en el distrito de Dernekpazarı . [25]
- En otros asentamientos como Rize (con una gran concentración en el distrito de İkizdere ), Erzincan , Gümüşhane , partes de la provincia de Erzerum y la provincia de Kars Oblast del antiguo Imperio Ruso (ver Griegos del Cáucaso ) y Georgia (ver Islam en Georgia ).
Hoy en día, estos musulmanes de habla griega [27] se consideran a sí mismos y se identifican como turcos. [26] [28] No obstante, muchos han conservado el conocimiento y / o dominan el griego, que sigue siendo una lengua materna incluso para los jóvenes musulmanes pónticos. [29] Los hombres suelen ser bilingües en turco y griego póntico, mientras que muchas mujeres son hablantes monolingües de griego póntico. [29]
Historia
Muchos nativos pónticos se convirtieron al Islam durante los dos primeros siglos posteriores a la conquista otomana de la región. Tomando altos puestos militares y religiosos en el imperio, su élite se integró en la clase dominante de la sociedad imperial. [30] La población convertida aceptó la identidad otomana, pero en muchos casos la gente retuvo sus lenguas nativas locales. [30] En 1914, según las estimaciones oficiales del Patriarcado Ecuménico, sólo en el Ponto se contaban alrededor de 190.000 musulmanes grecófonos . [31] A lo largo de los años , se ha producido una fuerte emigración de la región de Trabzon a otras partes de Turquía, a lugares como Estambul , Sakarya , Zonguldak , Bursa y Adapazari . [25] También se ha emigrado fuera de Turquía, como a Alemania como trabajadores invitados durante la década de 1960. [25]
Glossonyms
En Turquía, las comunidades musulmanas griegas pónticas a veces se llaman ron . Sin embargo, como con Yunan (turco para "griego") o la palabra inglesa "griego", este término "se asocia en Turquía con Grecia y / o el cristianismo, y muchos musulmanes griegos pónticos rechazan tal identificación. [32] [33] El endónimo del griego póntico es Romeyka , mientras que Rumca y / o Rumcika son exónimos turcos para todos los dialectos griegos que se hablan en Turquía. [34] Ambos se derivan de ρωμαίικα , literalmente " romano " pero refiriéndose a los bizantinos . [35] Los griegos de hoy en día llaman a su idioma ελληνικά ( hellenika ), que significa griego, una denominación que reemplazó el término anterior Romeiika a principios del siglo XIX. [35] En Turquía, el griego moderno estándar se llama Yunanca ; el griego antiguo se llama Eski Yunanca o Grekçe . [35]
Práctica religiosa
Según el trabajo seminal de Heath W. Lowry [36] sobre los libros de impuestos otomanos [37] ( Tahrir Defteri , con el coautor Halil İnalcık), la mayoría de los "turcos" en Trebisonda y la región de los Alpes pónticos en el noreste de Anatolia son de origen griego póntico. Los musulmanes grecófonos pontianos son conocidos en Turquía por su adhesión conservadora al Islam sunita de la escuela Hanafi y son famosos por producir muchos maestros coránicos. [29] Las órdenes sufíes como Qadiri y Naqshbandi tienen un gran impacto.
Musulmanes cretenses
El término turcos cretenses ( turco : Girit Türkleri , griego : Τουρκοκρητικοί ) o musulmanes cretenses ( turco : Girit Müslümanları ) se refiere a los musulmanes de habla griega [2] [38] [39] que llegaron a Turquía después o poco antes del inicio de la Dominio griego en Creta en 1908, y especialmente en el contexto del acuerdo de 1923 para el intercambio de poblaciones griegas y turcas . Antes de su reasentamiento en Turquía, el deterioro de las relaciones comunales entre los cristianos griegos cretenses y los musulmanes grecófonos cretenses llevó a estos últimos a identificarse con la identidad otomana y más tarde turca. [40]
Dispersión geográfica
Los musulmanes cretenses se han asentado en gran parte en la costa, que se extiende desde Çanakkale hasta İskenderun . [41] Tras el establecimiento del Estado autónomo de Creta en 1898, los otomanos reasentaron a un gran número en otras áreas controladas por los otomanos alrededor del Mediterráneo oriental. La mayoría terminaron en la costa de Siria y el Líbano, en particular en la ciudad de Al-Hamidiyah , en Siria. , (llamado así por el sultán otomano que los instaló allí), y Trípoli en el Líbano, donde muchos continúan hablando el griego como lengua materna. Otros fueron reasentados en la Tripolitania otomana , especialmente en las ciudades orientales como Susa y Bengasi , donde se distinguen por sus apellidos griegos. Muchos de los miembros mayores de esta última comunidad todavía hablan griego cretense en sus hogares. [41]
Una pequeña comunidad de musulmanes grecófonos cretenses todavía reside en Grecia en las islas del Dodecaneso de Rodas y Kos. [42] Estas comunidades se formaron antes de que el área se convirtiera en parte de Grecia en 1948, cuando sus antepasados emigraron allí desde Creta, y sus miembros se integran en la población musulmana local como turcos en la actualidad. [42]
Idioma
Algunos musulmanes grecófonos de Creta compusieron literatura para su comunidad en idioma griego, como canciones, pero la escribieron en el alfabeto árabe. [43] aunque se ha estudiado poco. [39]
Hoy en día, en varios asentamientos a lo largo de la costa del mar Egeo, los musulmanes cretenses grecófonos ancianos todavía hablan el griego cretense . [41] Muchos de las generaciones más jóvenes dominan el idioma griego. [44]
A menudo, los miembros de la comunidad musulmana cretense no saben que el idioma que hablan es el griego. [2] Con frecuencia, se refieren a su lengua materna como cretense ( Kritika Κρητικά o Giritçe ) en lugar de griego.
Práctica religiosa
Los musulmanes grecófonos cretenses son sunitas del rito (Hanafi), con una minoría bektashi muy influyente que ayudó a dar forma al Islam popular y la tolerancia religiosa de toda la comunidad.
Musulmanes epirotes
Musulmanes de la región de Epiro , conocidos colectivamente como Yanyalılar (singular Yanyalı , que significa "persona de Ioannina ") en turco y Τουρκογιαννιώτες Turkoyanyótes en griego (singular Τουρκογιανννιώτης Turkoyanyótis , que significa "dos turcos") de olas migratorias de Ioannina en 1912 y después de 1923. Después del intercambio de poblaciones, los musulmanes grecófonos epirotes se reubicaron en la sección de Anatolia de Estambul, especialmente en los distritos de Erenköy a Kartal , que anteriormente habían estado poblados por griegos ortodoxos adinerados. [45] Aunque la mayoría de la población musulmana epirota era de origen albanés, existían comunidades musulmanas grecófonas en las ciudades de Souli , [46] Margariti (ambas mayoritariamente musulmanas), [47] [48] Ioannina , Preveza , Louros , Paramythia , Konitsa y en otras partes de la región montañosa de Pindus . [49] Las poblaciones musulmanas de habla griega [3] [43] que eran mayoría en Ioannina y Paramythia, con un número considerable que residía en Parga y posiblemente Preveza, "compartían la misma ruta de construcción de identidad, sin diferenciación evidente entre ellos y sus convivientes de habla albanesa ". [3] [45]
Hoca Sadeddin Efendi , un musulmán de habla griega de Ioannina en el siglo 28, fue el primer traductor de Aristóteles al turco. [50] Algunos musulmanes grecófonos de Ioannina compusieron literatura para su comunidad en lengua griega, como poemas, utilizando el alfabeto árabe. [43] La comunidad ahora está completamente integrada en la cultura turca. [ verificación necesaria ] Por último, los musulmanes de Epiro que eran principalmente de origen albanés se describen en su lugar como Cham Albania .
Musulmanes griegos macedonios
Los musulmanes de habla griega [4] [7] [38] [51] [52] que vivían en el Haliacmon de Macedonia occidental [53] eran conocidos colectivamente como Vallahades ; probablemente se habían convertido al Islam en masa a fines del siglo XVIII. Los Vallahade conservaron gran parte de su cultura y lengua griegas. Esto contrasta con la mayoría de los conversos griegos al Islam desde la Macedonia griega , otras partes de Macedonia y otras partes de los Balcanes del sur, que generalmente adoptaron el idioma y la identidad turcos y se asimilaron completamente a la élite gobernante otomana. Según la evaluación de Todor Simovski (1972), 13.753 griegos musulmanes vivían en la Macedonia griega en 1912. [54]
En el siglo XX, otros griegos consideraban que los vallahades se habían convertido en turcos y no estaban exentos del intercambio de población de 1922-1923 entre Grecia y Turquía. Los Vallahades fueron reasentados en Asia Menor occidental, en ciudades como Kumburgaz, Büyükçekmece y Çatalca o en aldeas como Honaz cerca de Denizli. [4] Muchos vallahades continúan hablando el idioma griego, al que llaman Romeika [4] y se han asimilado por completo a la corriente principal musulmana turca como turcos. [55]
Musulmanes griegos de Tesalia
Los musulmanes de habla griega vivían en Tesalia, [56] principalmente centrados en y alrededor de ciudades como Larissa , Trikala , Karditsa , Almyros y Volos .
En las ciudades y algunos pueblos de Elassona , Tyrnovos y Almyros existían comunidades musulmanas grecófonas . Según Lampros Koutsonikas , los musulmanes de la kaza de Elassona vivían en seis aldeas como Stefanovouno , Lofos , Galanovrysi y Domeniko , así como en la propia ciudad y pertenecían al grupo Vallahades . [57] Evliya Chelebi , quien visitó el área en la década de 1660, también mencionó en su Seyahâtnâme que hablaban griego. [58] En el octavo volumen de su Seyahâtnâme menciona que muchos musulmanes de Tesalia eran conversos de origen griego. [59] En particular, escribe que los musulmanes de Tyrnovos eran conversos y que no podía entender la secta a la que pertenecían los musulmanes de Domokos , alegando que estaban mezclados con "infieles" y, por lo tanto, exentos de pagar el impuesto haraç . [59] Además, Chelebi no menciona en absoluto las 12 aldeas turcas llamadas Konyar que se mencionan en el Menâkıbnâme de Turahan Bey del siglo XVIII , como Lygaria , Fallani, Itea, Gonnoi , Krokio y Rodia , a las que se hace referencia por Registradores otomanos en los libros anuales de 1506, 1521 y 1570. Esto indica que los musulmanes de Tesalia son de hecho en su mayoría de origen converso. [60] También hubo algunos musulmanes de ascendencia Vlach asimilados en estas comunidades, como los de la aldea de Argyropouli . Después de la Convención de Constantinopla en 1881 , estos musulmanes comenzaron a emigrar a áreas que todavía están bajo administración turca, incluidas las aldeas de Elassona. [61]
El capitán de artillería William Martin Leake escribió en sus Viajes por el norte de Grecia (1835) que habló con el Bektashi Sheikh y el Vezir de Trikala en griego. De hecho, afirma específicamente que el jeque usó la palabra "ἄνθρωπος" para definir a los hombres, y cita al Vezir diciendo: καί έγώ εϊμαι προφήτης στά Ιωάννινα. . [62] El cónsul general británico John Elijah Blunt observó en el último cuarto del siglo XIX que "los habitantes turcos también hablan generalmente el griego, y parece ser el idioma común entre turcos y cristianos".
La investigación sobre las compras de propiedades y bienes registrados en el archivo notarial de Agathagellos Ioannidis entre 1882 y 1898, inmediatamente después de la anexión, concluye que la inmensa mayoría de los musulmanes tesalianos que se convirtieron en ciudadanos griegos podían hablar y escribir griego. Solo se necesitaba un intérprete en el 15% de las transacciones, la mitad de las cuales involucraban a mujeres, lo que podría indicar que la mayoría de las musulmanas de Tesalia eran monolingües y posiblemente analfabetas. [63] Sin embargo, una población considerable de circasianos y tártaros se estableció en Tesalia en la segunda mitad del siglo XIX, en las ciudades de Yenişehir (Larissa), Velestino, Ermiye (Almyros) y las aldeas de Balabanlı ( Asimochori ) y Loksada. en Karditsa. [64] Es posible que ellos y también los musulmanes albaneses fueran los que no entendieran completamente el idioma griego. Además, algunos musulmanes actuaron como intérpretes en estas transacciones.
Musulmanes Griegos Moreanos / Peleponnesios
Los musulmanes de habla griega vivían en ciudades, ciudadelas, pueblos y algunas aldeas cercanas a asentamientos fortificados en el Peleponnese , como Patras , Río , Tripolitsa , Koroni , Navarino y Methoni . Evliya Chelebi también ha mencionado en su Seyahatnâme que el idioma de todos los musulmanes en Morea era Urumşa , que es el griego demótico . En particular, menciona que las esposas de los musulmanes en el castillo de Gördüs no eran musulmanas. Dice que los pueblos de Gastouni hablan urumsa, pero que, no obstante, eran devotos y amistosos. Afirma explícitamente que los musulmanes de Longanikos eran griegos convertidos o ahıryan . [58]
Musulmanes grecochipriotas
En 1878, los habitantes musulmanes de Chipre constituían aproximadamente un tercio de los 120.000 habitantes de la isla. Fueron clasificados como turcos o "neomusulmanes". Estos últimos eran de origen griego, islamizados pero que hablaban griego y de carácter similar a los cristianos locales. Se informó que el último de estos grupos llegó a Antalya en 1936. Se cree que estas comunidades abandonaron el griego en el curso de la integración. [65] Durante la década de 1950, todavía había cuatro asentamientos musulmanes de habla griega en Chipre: Lapithou, Platanisso, Ayios Simeon y Galinoporni que se identificaban como turcos. [5] Un estudio de 2017 sobre la genética de los turcochipriotas ha mostrado fuertes lazos genéticos con sus compañeros grecochipriotas ortodoxos . [66]
Musulmanes griegos de las islas del Egeo
A pesar de no tener una población mayoritariamente musulmana en ningún momento durante el período otomano, [67] algunas islas del Egeo como Quíos , Lesbos , Kos , Rodas , Lemnos y Tenedos , y en Kastellorizo tenían una población musulmana considerable de origen griego. [68] Antes de la Revolución Griega también había musulmanes en la isla de Eubea , pero no había musulmanes en los grupos de islas de las Cícladas o Espóradas . Evliya Chelebi menciona que había 100 casas musulmanas en la isla de Egina en la década de 1660. [59] En la mayoría de las islas, los musulmanes solo vivían en los principales centros de las islas y sus alrededores. Hoy en día , los musulmanes de habla griega que suman alrededor de 5-5,500 viven en Kos y Rodas porque las islas del Dodecaneso entonces gobernadas por Italia no eran parte de Grecia y por lo tanto estaban exentas del intercambio de población. Sin embargo, muchos emigraron después de los Tratados de Paz de París en 1947 .
Crimea
En la Edad Media, la población griega de Crimea se adhirió tradicionalmente al cristianismo ortodoxo oriental , incluso a pesar de haber sufrido asimilación lingüística por parte de los tártaros locales de Crimea . En 1777-1778, cuando Catalina la Grande de Rusia conquistó la península del Imperio Otomano , la población ortodoxa local fue deportada por la fuerza y asentada al norte del mar de Azov . Para evitar la deportación, algunos griegos optaron por convertirse al Islam. Los musulmanes de habla tártaro de Crimea del pueblo de Kermenchik (rebautizado como Vysokoe en 1945) mantuvieron su identidad griega y practicaron el cristianismo en secreto durante un tiempo. En el siglo XIX, la mitad inferior de Kermenchik estaba poblada por cristianos griegos de Turquía, mientras que la parte superior seguía siendo musulmana. En el momento de la deportación estalinista de 1944, los musulmanes de Kermenchik ya habían sido identificados como tártaros de Crimea y fueron expulsados por la fuerza a Asia Central junto con el resto de las minorías étnicas de Crimea. [69]
Líbano y Siria
Hay unos 7.000 musulmanes de habla griega que viven en Trípoli , Líbano y unos 8.000 en Al Hamidiyah , Siria . [70] La mayoría de ellos son musulmanes de origen cretense. Los registros sugieren que la comunidad abandonó Creta entre 1866 y 1897, tras el estallido del último levantamiento cretense contra el Imperio Otomano, que puso fin a la guerra greco-turca de 1897 . [70] El sultán Abdul Hamid II proporcionó refugio a las familias musulmanas cretenses que huyeron de la isla en la costa levantina . El nuevo asentamiento se llamó Hamidiye en honor al sultán.
Muchos musulmanes grecófonos del Líbano lograron en cierto modo preservar su identidad musulmana cretense y su idioma griego [71]. A diferencia de las comunidades vecinas, son monógamos y consideran el divorcio una desgracia. Hasta la Guerra Civil Libanesa , su comunidad estaba unida y era completamente endogámica . Sin embargo, muchos de ellos abandonaron el Líbano durante los 15 años de guerra. [70]
Los musulmanes de habla griega [6] constituyen el 60% de la población de Al Hamidiyah . El porcentaje puede ser mayor, pero no es concluyente debido a la relación híbrida en las familias. La comunidad está muy preocupada por mantener su cultura. El conocimiento de la lengua griega hablada es notablemente bueno y su contacto con su patria histórica ha sido posible a través de la televisión por satélite y familiares. También se sabe que son monógamos. [70] Hoy en día, los residentes grecófonos de Hamidiyah se identifican a sí mismos como musulmanes cretenses, mientras que algunos otros como turcos cretenses. [72]
En 1988, muchos musulmanes grecófonos tanto del Líbano como de Siria habían informado de haber sido objeto de discriminación por parte de la embajada griega debido a su afiliación religiosa. Los miembros de la comunidad serían considerados con indiferencia e incluso hostilidad, y se les negarían visas y oportunidades para mejorar su griego mediante viajes a Grecia. [70]
Asia Central
En la Edad Media , después de la victoria selyúcida sobre el emperador bizantino Romanus IV , muchos griegos bizantinos fueron llevados como esclavos a Asia Central. El más famoso de ellos fue Al-Khazini , un esclavo griego bizantino llevado a Merv , luego en la provincia de Khorasan de Persia pero ahora en Turkmenistán , que luego fue liberado y se convirtió en un famoso científico musulmán . [73]
Otros musulmanes griegos
- Musulmanes de habla griega de Capadocia , Capadocia
- Musulmanes de Anatolia de habla griega
- Musulmanes de Tracia de habla griega
- Musulmanes de habla griega del norte de África
Musulmanes de ascendencia griega parcial (no conversiones)
- Abu Firas al-Hamdani , Al-Harith ibn Abi'l-ʿAlaʾ Saʿid ibn Hamdan al-Taghlibi (932-968), más conocido por su nombre de pluma de Abu Firas al-Hamdani (árabe: أبو فراس الحمداني), fue un Príncipe y poeta árabe. Era primo de Sayf al-Dawla y miembro de la noble familia de los Hamdanids , que fueron gobernantes en el norte de Siria y la Alta Mesopotamia durante el siglo X. Sirvió a Sayf al-Dawla como gobernador de Manbij y como poeta de la corte, y participó activamente en las guerras de su primo contra el Imperio bizantino. Fue capturado por los bizantinos en 959/962 y pasó cuatro o siete años en su capital, Constantinopla, donde compuso su obra más famosa, la colección de poemas titulada al-Rūmiyyāt (الروميات). Su padre, Abi'l-Ala Sa'id , hijo del fundador de la familia Hamdanid, Hamdan ibn Hamdun , ocupó una posición destacada en la corte del califa abasí al-Muqtadir (reinó de 908 a 932). La madre de Abu Firas era una concubina esclava griega bizantina (una umm walad , liberada después de dar a luz al hijo de su amo). Su ascendencia materna más tarde fue una fuente de desprecio y burlas de sus parientes Hamdanid, un hecho reflejado en sus poemas.
- Abu Ubaid al-Qasim bin Salam al-al-Khurasani Harawi ( árabe :. أبو عبيد القاسم بن سلام الخراساني الهروي; c 770-838) era un árabe filólogo y autor de muchos libros canónicos sobre la lexicografía , ciencias coránicas , hadiz y fiqh . Nació en Herat , hijo de un esclavo bizantino / griego. Dejó su ciudad natal y estudió filología en Basora con muchos eruditos famosos como al-Asmaʿi (m. 213/828), Abu ʿUbayda (dc210 / 825) y Abu Zayd al-Ansari (m. 214 o 215 / 830–). 1), y en Kufa bajo, entre otros, Abu ʿAmr al-Shaybani (dc210 / 825), al-Kisaʾi (dc189 / 805) y otros.
- Ahmed I - (1590-1617), sultán otomano, madre griega Handan Sultan (originalmente llamada Helena (Eleni) - esposa del sultán otomano Mehmed III .
- Ahmed III - (1673-1736), sultán otomano, madre griega ( Emetullah Rabia Gülnûş Sultan ), originalmente llamada Evemia, que era hija de un sacerdote griego cretense .
- Al-Muhtadi - Abū Isḥāq Muḥammad ibn al-Wāṯiq (fallecido el 21 de junio de 870), más conocido por su nombre de reinado al-Muhtadī bi-'llāh (en árabe: المهتدي بالله, "Guiado por Dios"), era el califa de los abasíes Califato de julio de 869 a junio de 870, durante la " Anarquía en Samarra ". La madre de Al-Muhtadi era Qurb, una esclava griega. Como gobernante, al-Muhtadi buscó emular al califa omeya Umar ibn Abd al-Aziz , ampliamente considerado un gobernante islámico modelo. Por lo tanto, vivió una vida austera y piadosa —en particular, quitando todos los instrumentos musicales de la corte— y se propuso presidir en persona los tribunales de agravios ( mazalim ), ganando así el apoyo de la gente común. Combinando "fuerza y habilidad", estaba decidido a restaurar la autoridad y el poder del Califa, que había sido erosionado durante la actual "Anarquía en Samarra" por las disputas de los generales turcos.
- Al-Mu'tadid , Abu'l-Abbas Ahmad ibn Talha al-Muwaffaq (árabe: أبو العباس أحمد بن طلحة الموفق, translit. ʿAbū al-ʿAbbās Aḥmad ibn Ṭalḥa al-Muwaffaq -; 854 o 862) conocido por su nombre de reinado al-Mu'tadid bi-llah (en árabe: المعتضد بالله, "Buscando apoyo en Dios") fue el califa del califato abasí desde 892 hasta su muerte en 902. Al-Mu'tadid nació Ahmad, el hijo de Talha, uno de los hijos del califa abasí al-Mutawakkil (r. 847-861), y un esclavo griego llamado Dirar.
- Al-Wathiq - Abū Jaʿfar Hārūn ibn Muḥammad (en árabe: أبو جعفر هارون بن محمد المعتصم; 18 de abril de 812 - 10 de agosto de 847), más conocido por su nombre de reinado al-Wāthiq Bi'llāh (الواهه en Dios " "), fue un califa abasí que reinó desde el 842 hasta el 847 d. C. (227-232 d. C. en el calendario islámico ). Al-Wathiq era hijo de al-Mu'tasim de un esclavo griego bizantino (umm walad), Qaratis. Fue nombrado Harun en honor a su abuelo, el califa Harun al-Rashid (r. 786–809).
- Bayaceto I - (1354-1403), sultán otomano, madre griega (Gülçiçek Hatun o Gülçiçek Hatun) esposa de Murad I .
- Bayezid II - (1447-1512), sultán otomano, madre griega (Amina Gul-Bahar o Gulbahār Khātun, tr: I. Gülbahar Hatun), mujer ortodoxa griega de noble cuna del pueblo de Douvera, Trabzon .
- Djemila Benhabib (árabe: جميلة بن حبيب) (nacido en 1972) es un canadiense periodista , escritor y político que vive en Quebec . Es de ascendencia argelina y grecochipriota y es conocida por su oposición al fundamentalismo musulmán .
- Hasan Pasha (hijo de Barbarroja) (c. 1517-1572) era hijo de Hayreddin Barbarroja y tres veces Beylerbey de Argel , Argelia . Su madre era morisco . Sucedió a su padre como gobernante de Argel y reemplazó al diputado de Barbarroja, Hasan Agha, que había ocupado efectivamente el cargo de gobernante de Argel desde 1533.
- Hayreddin Barbarroja , (c. 1478-1546), corsario y almirante otomano, madre griega, Katerina de Mitilene en la isla de Lesbos (su padre tenía origen albanés).
- Hussein Kamel de Egipto , Sultán Hussein Kamel (árabe: السلطان حسين كامل, turco: Sultan Hüseyin Kamil Paşa [ dudoso ] ; noviembre de 1853-9 de octubre de 1917) fue el sultán de Egipto desde el 19 de diciembre de 1914 hasta el 9 de octubre de 1917, durante la Protectorado británico sobre Egipto. Hussein Kamel fue el segundo hijo de Khedive Isma'il Pasha , quien gobernó Egipto desde 1863 hasta 1879 y su esposa griega Nur Felek Kadin .
- Ibrahim I , (1615-1648), sultán otomano, madre griega ( Mahpeyker Kösem Sultan ), hija de un sacerdote de la isla de Tinos ; su apellido de soltera era Anastasia y fue una de las mujeres más poderosas de la historia otomana.
- Ibn al-Rumi - poeta árabe era hijo de madre persa y padre liberto bizantino y se convirtió al Islam .
- Kaykaus II , Sultán Seljuq. Su madre era hija de un sacerdote griego; y fueron los griegos de Nicea a quienes buscó ayuda constantemente a lo largo de su vida.
- Kaikosru II , Ghiyath al-Din Kaikosru II o Ghiyath ad-Din bin Kaikosru Kaikubad ( persa : غياث الدين كيخسرو بن كيقباد) fue el sultán de los selyúcidas de ron desde 1237 hasta su muerte en 1246. Gobernó en el momento de la Babai levantamiento y la invasión mongola de Anatolia . Dirigió al ejército selyúcida con sus aliados cristianos en la batalla de Köse Dağ en 1243. Fue el último de los sultanes selyúcidas en ejercer un poder significativo y murió como vasallo de los mongoles . Kaykhusraw era hijo de Kayqubad I y su esposa Mah Pari Khatun, de origen griego.
- Mahmoud Sami el-Baroudi (1839-1904) fue Primer Ministro de Egipto desde el 4 de febrero de 1882 hasta el 26 de mayo de 1882 y un destacado poeta. Fue conocido como Rab Alseif Wel Qalam رب السيف و القلم ("señor de la espada y la pluma"). Su padre pertenecía a una familia otomana-egipcia, mientras que su madre era una mujer griega que se convirtió al Islam al casarse con su padre. [74] [75]
- Muhammad al-Mahdi (الإمام محمد بن الحسن المهدى) también conocido como Hujjat ibn al-Hasan, Imām final de los Doce Imames Shi'a , madre griega, Su Grandeza Narjis (Melika), era una princesa bizantina que pretendía ser una esclava. para que pudiera viajar de su reino a Arabia.
- Murad I , (1360-1389) sultán otomano, madre griega ( Nilüfer Hatun ( nenúfar en turco), hija del príncipe de Yarhisar o de la princesa bizantina Helena (Nilüfer).
- Murad IV (1612-1640), sultán otomano, madre griega (Valide Sultan, Kadinefendi Kösem Sultan o Mahpeyker, originalmente llamada Anastasia)
- Mustafa I - (1591-1639), sultán otomano, madre griega (Valide Sultan, Handan Sultan, originalmente llamada Helena (Eleni)
- Mustafa II - (1664-1703), [76] [77] [78] [79] Sultán otomano, madre griega cretense (Valide Sultan, Mah-Para Ummatullah Rabia Gül-Nush, originalmente llamada Evemia).
- Oruç Reis , (también llamado Barbarroja o Redbeard), corsario y otomano Bey (gobernador) de Argel y Beylerbey (gobernador en jefe) del Mediterráneo occidental. Nació en la isla de Midilli (Lesbos), su madre era griega (Katerina).
- Osman Hamdi Bey - (1842-24 de febrero de 1910), estadista otomano y experto en arte y también un pintor prominente y pionero, hijo de Ibrahim Edhem Pasha , [80] un griego [81] de nacimiento secuestrado en su juventud tras la masacre de Quíos . Fue el fundador del Museo Arqueológico de Estambul. [82]
- Selim I , sultán otomano, madre griega ( Gulbahar Sultan , también conocida por su apellido de soltera Ayşe Hatun); su padre, Bayezid II, también era mitad griego por parte de su madre (Valide Sultan Amina Gul-Bahar o Gulbahar Khatun - un griego convertido al Islam) - esto hizo que Selim I fuera tres cuartas partes griego.
- Şehzade Halil (probablemente 1346-1362) fue un príncipe otomano. Su padre era Orhan , el segundo bey del beylik otomano (más tarde imperio). Su madre era Theodora Kantakouzene , hija del emperador bizantino Juan VI Kantakouzenos e Irene Asanina . Su secuestro fue un acontecimiento importante en las relaciones otomano-bizantinas del siglo XIV .
- Sheikh Bedreddin - (1359-1420) Teólogo revolucionario, madre griega llamada "Melek Hatun".
- Suleiman I (Solimán el Magnífico), sultán otomano, su padre Bayezid II era tres cuartas partes de griego; (La madre de Suleiman era de origen georgiano).
- Shah Ismail I - (1487-1524) el fundador de la dinastía turco-persa safávida de Irán: la madre de Ismā'il era una noble Aq Qoyunlu (turcomana), Martha, la hija del turcomano Uzun Hasan por su esposa griega póntica Theodora Megale Komnene , mejor conocida como Despina Hatun . Teodora era la hija del emperador Juan IV de Trebisonda con quien Uzun Hassan se casó en un trato para proteger Trebisonda de los otomanos.
- Taleedah Tamer es una modelo de Arabia Saudita . Es la primera modelo saudí en desfilar por una pasarela de alta costura en París y la primera en aparecer en la portada de una revista internacional. Taleedah Tamer nació y se crió en Jeddah , Makkah en el Reino de Arabia Saudita. Su padre, Ayman Tamer , es un empresario saudí que es director ejecutivo y presidente de Tamer Group , una empresa farmacéutica , sanitaria y de belleza. Su madre, Cristina Tamer, es una ex bailarina y modelo italiana de Giorgio Armani , Gianfranco Ferré y La Perla . Su abuela es griega.
- Tevfik Fikret (1867-1915) un poeta otomano que es considerado el fundador de la escuela moderna de poesía turca, su madre era una griega convertida al Islam de la isla de Chios . [83] [84]
Musulmanes de ascendencia griega (no conversiones)
- Ibrahim Pasha de Egipto (en árabe: إبراهيم باشا) (1789-10 de noviembre de 1848), un general egipcio del siglo XIX . Es mejor conocido como el hijo (adoptado) de Muhammad Ali de Egipto . Ibrahim nació en la ciudad de Drama , en la provincia otomana de Rumelia , actualmente ubicada en Macedonia de una mujer cristiana griega y un hombre llamado Tourmatzis.
- Hussein Hilmi Pasha - (1855-1922), estadista otomano nacido en Lesbos en una familia de ascendencia griega [85] [86] [87] [88] que anteriormente se había convertido al Islam . [89] Se convirtió en dos veces Gran Visir [90] del Imperio Otomano a raíz de la Segunda Era Constitucional y también fue cofundador y director de la Media Luna Roja Turca . [91] Hüseyin Hilmi fue uno de los administradores otomanos más exitosos en los Balcanes de principios del siglo XX, convirtiéndose en inspector general otomano de Macedonia [92] de 1902 a 1908, ministro otomano del Interior [93] de 1908 a 1909 y otomano Embajador en Viena [94] de 1912 a 1918.
- Ahmet Vefik Paşa (Estambul, 3 de julio de 1823 - 2 de abril de 1891), fue un famoso otomano de ascendencia griega [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] (cuyos antepasados se habían convertido al Islam ). [95] Fue estadista, diplomático, dramaturgo y traductor del período Tanzimat . Fue comisionado con deberes gubernamentales de alto rango, incluida la presidencia del primer parlamento turco. [102] También se convirtió en un gran visir durante dos breves períodos. Vefik también estableció el primer teatro otomano [103] e inició las primeras obras de teatro de estilo occidental en Bursa y tradujo las principales obras de Molière .
- Ahmed Resmî Efendi (en inglés, "Ahmed Efendi de Resmo") (1700-1783) también llamado Ahmed bin İbrahim Giridî ("Ahmed, el hijo de Ibrahim el cretense") fue un estadista, diplomático e historiador greco-otomano nacido en un Familia musulmana de ascendencia griega en la ciudad cretense de Rethymno . [104] [105] [106] [107] En términos de relaciones internacionales, su tarea más importante - y desafortunada - fue actuar como jefe de la delegación otomana durante las negociaciones y la firma del Tratado de Küçük Kaynarca. En el ámbito literario, es recordado por diversas obras entre las que ocupa un lugar destacado su sefâretnâme relatando sus embajadas en Berlín y Viena . Fue el primer embajador de Turquía en Berlín.
- Adnan Kahveci (1949-1993) fue un destacado político turco que se desempeñó como asesor clave del primer ministro Turgut Özal durante la década de 1980. Su familia procedía de la región del Ponto y Kahveci hablaba griego con fluidez. [108]
- Bülent Arınç (nacido el 25 de mayo de 1948) es viceprimer ministro de Turquía desde 2009. Es de ascendencia musulmana grecófona cretense y sus antepasados llegaron a Turquía como refugiados cretenses durante la época del sultán Abdul Hamid II [109] y habla con fluidez Cretense griego. [110] Arınç es un defensor de querer reconvertir Hagia Sophia en una mezquita, lo que ha provocado protestas diplomáticas de Grecia. [111]
Griegos conversos al Islam
- Al-Khazini - (floreció 1115-1130) fue un científico, astrónomo, físico, biólogo, alquimista, matemático y filósofo musulmán griego - vivió en Merv (actual Turkmenistán )
- Atik Sinan o "Old Sinan" - arquitecto otomano (que no debe confundirse con el otro Sinan cuyos orígenes se disputan entre griego, albanés, turco o armenio (ver más abajo))
- Badr al-Hammami , Badr ibn ʿAbdallāh al-Ḥammāmī, también conocido como Badr al-Kabīr ("Badr el Viejo"), [1] fue un general que sirvió a los tuluníes y más tarde a los abasíes. De origen griego, Badr fue originalmente esclavo del fundador del régimen tuluní, Ahmad ibn Tulun , quien más tarde lo liberó. En 914, fue gobernador de Fars .
- Carlos Mavroleon : hijo de un armador griego, heredero etoniano de una fortuna de £ 100 millones, cercano a los Kennedy y casi casado con un Heseltine, ex corredor de Wall Street y corresponsal de guerra , líder de una unidad de muyahidines afganos durante la guerra afgana contra los Soviéticos: murieron en circunstancias misteriosas en Peshawar , Pakistán
- Damat Hasan Pasha , gran visir otomano entre 1703 y 1704. [114] Originalmente fue un griego converso al Islam de Morea . [115] [116]
- Damián de Tarso - Damián (muerto en 924), conocido en árabe como Damyanah y de apellido Ghulam Yazman ("esclavo / paje de Yazman"), fue un griego bizantino convertido al Islam, gobernador de Tarso en 896-897 y uno de los principales líderes de incursiones navales contra el Imperio Bizantino a principios del siglo X. En el 911 atacó Chipre , que desde el siglo VII había sido un condominio árabe-bizantino neutralizado , y lo devastó durante cuatro meses porque sus habitantes habían ayudado a una flota bizantina al mando del almirante Himerios a atacar las costas del Califato el año anterior.
- Rapero francés de origen griego de Diam (Mélanie Georgiades).
- Dhuka al-Rumi (" Doukas el Romano") (fallecido el 11 de agosto de 919) fue un griego bizantino que sirvió al califato abasí , sobre todo como gobernador de Egipto en 915–919. Fue instalado como gobernador de Egipto en 915 por el comandante en jefe abasí Mu'nis al-Muzaffar , como parte de su esfuerzo por estabilizar la situación en el país y expulsar una invasión fatimí que había tomado Alejandría .
- Emetullah Rabia Gülnûş Sultan (1642-1715) fue la esposa del sultán otomano Mehmed IV y Valide Sultan de sus hijos Mustafa II y Ahmed III (1695-1715). Nació de un sacerdote en Rethymno , Creta , luego bajo el dominio veneciano , su apellido de soltera era Evmania Voria y era de etnia griega. [77] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] Fue capturada cuando los otomanos conquistaron Rethymno alrededor de 1646 y fue enviada como esclava a Constantinopla, donde Recibió educación turca y musulmana en el departamento de harén del Palacio de Topkapi y pronto atrajo la atención del sultán Mehmed IV.
- Gawhar al-Siqilli , [126] [127] [128] [129] (nacido c. 928-930, muerto en 992), de ascendencia griega originaria de Sicilia, que había ascendido a las filas del comandante de los ejércitos fatimíes . Había liderado la conquista del norte de África [130] y luego de Egipto y había fundado la ciudad de El Cairo [131] y la gran mezquita de al-Azhar .
- Gazi Evrenos - (m. 1417), un comandante militar otomano que sirvió como general bajo Süleyman Pasha , Murad I, Bayezid I, Süleyman Çelebi y Mehmed I
- Hamza Tzortzis - Hamza Andreas Tzortzis es un orador público e investigador británico sobre el Islam. Un musulmán británico convertido de ascendencia griega. En 2015 fue finalista para el Abogado Religioso del Año en los Premios Musulmanes Británicos . Tzortzis ha contribuido a los programas de noticias de la BBC: The Big Questions y Newsnight .
- Hamza Yusuf - profesor y conferencista islámico estadounidense.
- Handan Sultan , esposa del sultán otomano Mehmed III
- Hass Murad Pasha fue un estadista otomano y comandante de origen griego bizantino. Según la Ecthesis Chronica del siglo XVI , Hass Murad y su hermano, Mesih Pasha , eran hijos de un tal Gidos Palaiologos , identificado por la Historia Turchesca contemporánea como hermano de un emperador bizantino . Se cree comúnmente que fue Constantino XI Palaiologos , el último emperador bizantino, que cayó durante la caída de Constantinopla ante el sultán otomano Mehmed II en 1453. Si es cierto, desde que Constantino XI murió sin hijos, y si los otomanos no lograron conquistar Constantinopla , Mesih o Hass Murad podrían haberlo sucedido. Los hermanos fueron capturados durante la caída de Constantinopla, convertidos al Islam y criados como pajes bajo los auspicios del Sultán Mehmed II como parte del sistema devşirme .
- İbrahim Edhem Pasha , nacido de ascendencia griega [80] [112] [132] [133] [134] en la isla de Quíos , estadista otomano que ocupó el cargo de Gran Visir al comienzo del reinado de Abdulhamid II entre el 5 de febrero 1877 y 11 de enero de 1878
- İshak Pasha (? - 1497, Tesalónica ) era un griego (aunque algunos informes dicen que era croata ) que se convirtió en general otomano, estadista y más tarde gran visir. Su primer mandato como Gran Visir fue durante el reinado de Mehmet II ("El Conquistador"). Durante este período, trasladó a los turcomanos de su ciudad de Aksaray en Anatolia a la recién conquistada Estambul para poblar la ciudad que había perdido una parte de su antigua población antes de la conquista. El barrio de la ciudad donde se habían asentado los inmigrantes Aksaray ahora se llama Aksaray. Su segundo mandato fue durante el reinado de Beyazıt II .
- Ismail Selim Pasha (griego: Ισμαήλ Σελίμ Πασάς, ca. 1809-1867), también conocido como Ismail Ferik Pasha, fue un general egipcio de origen griego. Era nieto de Alexios Alexis (1692-1786) y bisnieto del noble Misser Alexis (1637 -?). Ismail Selim nació Emmanouil (griego: Εμμανουήλ Παπαδάκης) alrededor de 1809 en un pueblo cerca de Psychro , ubicado en la meseta de Lasithi en la isla de Creta. Lo habían colocado en la casa del sacerdote Fragios Papadakis (griego: Φραγκιός Παπαδάκης) cuando Fragios fue masacrado en 1823 por los otomanos durante la Guerra de Independencia griega . El padre natural de Emmanouil fue el reverendo Nicholas Alexios Alexis, quien murió en la epidemia de peste en 1818. Emmanouil y sus hermanos menores Antonios Papadakis (en griego: Αντώνιος Παπαδάκης (1810-1878) y Andreas fueron capturados por las fuerzas otomanas al mando de Hassan Pasha, quien se apoderó del meseta y fueron vendidos como esclavos.
- Jamilah Kolocotronis , ex greco-alemana . Erudito y escritor luterano .
- John Tzelepes Komnenos - (griego: Ἰωάννης Κομνηνὸς Τζελέπης) hijo de Isaac Komnenos (m. 1154). A partir de 1130, Juan y su padre, que era hermano del emperador Juan II Comnenos ("Juan el Hermoso"), conspiraron para derrocar a su tío el emperador. Hicieron varios planes y alianzas con el líder Danishmend y otros turcos que tenían partes de Asia Menor. En 1138, Juan y su padre se reconciliaron con el emperador y recibieron el perdón total. En 1139, Juan acompañó al emperador en su campaña en Asia Menor. En 1140, en el sitio de Neocaesarea , desertó. Como dice John Julius Norwich , lo hizo "abrazando simultáneamente el credo del Islam y la hija del sultán selyúcida Mesud I ". Se cree que el sobrenombre de John Komnenos, Tzelepes, es una traducción griega del honorífico turco Çelebi, un término que indica nacimiento noble o "conducta caballerosa". Los sultanes otomanos afirmaron descender de John Komnenos.
- Köse Mihal (en turco, "Miguel el sin barba"; siglo XIII - c. 1340) acompañó a Osman I en su ascenso al poder como Emir y fundador del Imperio Otomano. Se le considera el primer renegado bizantino significativo y convertido al Islam en ingresar al servicio otomano. También fue conocido como 'Gazi Mihal' y 'Abdullah Mihal Gazi'. Köse Mihal, era el gobernador bizantino de Chirmenkia (Harmankaya, hoy Harmanköy) y era étnicamente griego. Su nombre original era "Michael Cosses". El castillo de Harmankaya (también conocido como Castillo de Belekoma) estaba en las estribaciones de las montañas Uludağ en Bilecik Turquía. Mihal también finalmente obtuvo el control de Lefke , Meceke y Akhisar .
- Kösem Sultan - (1581-1651) también conocida como Mehpeyker Sultan fue la mujer más poderosa en la historia otomana, consorte y concubina favorita del sultán otomano Ahmed I (r. 1603-1617), se convirtió en Valide Sultan de 1623 a 1651, cuando su los hijos Murad IV e Ibrahim I y su nieto Mehmed IV (1648-1687) reinaron como sultanes otomanos; ella era la hija de un sacerdote de la isla de Tinos - su apellido de soltera era Anastasia
- León de Trípoli (en griego: Λέων ὸ Τριπολίτης) fue un pirata y renegado griego al servicio de los intereses árabes a principios del siglo X.
- Mahfiruze Hatice Sultan - (d 1621), apellido de soltera María, era la esposa del sultán otomano Ahmed I y madre de Osman II .
- Mahmud Pasha Angelović - Mahmud Pasha o Mahmud-paša Anđelović (1420-1474), también conocido simplemente como Adni, nació en Serbia, de ascendencia noble bizantina ( Angeloi ) y se convirtió en general y estadista otomano, después de ser secuestrado de niño por el Sultán. Como Veli Mahmud Paşa, fue Gran Visir en 1456-1468 y nuevamente en 1472-1474. Un comandante militar capaz, durante su mandato dirigió ejércitos o acompañó a Mehmed II en sus propias campañas.
- Mesih Pasha (Mesih Paşa o Misac Pasha) (fallecido en noviembre de 1501) fue un estadista otomano de origen griego bizantino, sobrino del último emperador bizantino, Constantino XI Palaiologos . Sirvió como Kapudan Pasha de la Armada Otomana y fue gran visir del Imperio Otomano de 1499 a 1501. Mesih y su hermano mayor, Khass Murad, fueron capturados durante la caída de Constantinopla y criados como pajes bajo los auspicios de Mehmed II. Mesih tenía aproximadamente diez años cuando fue llevado al servicio del palacio. Él y dos de sus hermanos, uno de los cuales era Hass Murad Pasha , fueron capturados, convertidos al Islam y criados como pajes bajo los auspicios de Mehmed II como parte del sistema devşirme .
- Mimar Sinan (1489-1588) - arquitecto otomano - posiblemente sus orígenes sean griegos. No hay un solo documento en los archivos otomanos que indique si Sinan era armenio, albanés, turco o griego, solo "cristiano ortodoxo". Aquellos que sugieren que podría ser armenio lo hacen con el mero hecho de que la comunidad cristiana más grande que vive en las cercanías de Kayseri eran armenios, pero también había una población griega considerablemente grande (por ejemplo, el padre del director de cine greco-estadounidense Elia Kazan ) en Kayseri. En realidad, en los registros otomanos, el padre de Sinan se llama "Hristo", lo que sugiere ascendencia griega, y es probablemente la razón por la que la Encyclopædia Britannica afirma que era de origen griego.
- Mehmed Saqizli ( turco : Sakızlı Mehmed Paşa , literalmente, Mehmed Pasha de Chios ) (muerto en 1649), (r. 1631–49) fue Dey y Pasha de Trípolis . Nació en una familia cristiana de origen griego en la isla de Chios y se había convertido al Islam después de vivir en Argelia durante años. [135]
- Misac Palaeologos Pasha , miembro de la dinastía bizantina Palaiologos y comandante otomano en el primer asedio de Rodas (1480) . Fue un estadista otomano y Gran Visir del Imperio Otomano desde 1499 hasta 1501.
- Mohammed Khaznadar (محمد خزندار), nacido alrededor de 1810 en la isla de Kos (Grecia moderna) y muerto en 1889 en La Marsa, era un político tunecino . Un mamelucos de origen griego, que fue capturado en una incursión y compró como esclavo por el bey de Túnez : Hussein II Bey . Más tarde se convirtió en tesorero de Chakir Saheb Ettabaâ y fue nombrado de Sousse y Monastir desde 1838. Permaneció durante cincuenta años en uno u otro puesto al servicio de cinco beys sucesivos. En noviembre de 1861 fue nombrado Ministro del Interior, luego Ministro de Guerra en diciembre de 1862, Ministro de Marina en septiembre de 1865, Ministro del Interior nuevamente en octubre de 1873 y finalmente Gran Visir y Presidente de la Comisión Financiera Internacional a partir del 22 de julio de 1877. al 24 de agosto de 1878.
- Mustapha Khaznadar (1817-1887) (مصطفى خزندار), fue Primer Ministro del Beylik de Túnez [136] de 1837 a 1873. De origen griego, [137] [113] [138] [139] [140] como Georgios Kalkias Stravelakis [140] [141] [142] nació en la isla de Quíos en 1817. [141] Junto con su hermano Yannis, fue capturado y vendido como esclavo [143] por los otomanos durante la Masacre de Quíos en 1822 , mientras que su padre Stephanis Kalkias Stravelakis fue asesinado. Luego fue llevado a Esmirna y luego a Constantinopla , donde fue vendido como esclavo a un enviado del Bey de Túnez .
- Narjis , madre de Muhammad al-Mahdi, el duodécimo y último imán del Islam chiíta, princesa bizantina, supuestamente descendiente del discípulo Simón Pedro , el vicegerente de Jesús.
- Nilüfer Hatun (turco otomano: نیلوفر خاتون, nombre de nacimiento Holifere (Holophira) / Olivera, otros nombres Bayalun, Beylun, Beyalun, Bilun, Suyun, Suylun) era un Valide Hatun; la esposa de Orhan , el segundo sultán otomano. Ella era la madre de la siguiente sultán Murad I . Las historias tradicionales sobre su origen, que se remontan al siglo XV, son que ella era hija del gobernante bizantino (Tekfur) de Bilecik , llamado Holofira. Según algunas historias, el padre de Orhan, Osman, allanó Bilecik en el momento de la boda de Holofira y llegó allí con ricos regalos y soldados disfrazados y ocultos. Holofira estaba entre el botín y se la dio a Orhan. Sin embargo, los investigadores modernos dudan de esta historia, admitiendo que puede haber estado basada en hechos reales. Las dudas se basan en diversas pruebas secundarias y la falta de pruebas documentales directas de la época. En particular, su nombre otomano Nilüfer que significa lirio de agua en el idioma persa . Otros historiadores la hacen hija del príncipe de Yarhisar o de la princesa bizantina Helena (Nilüfer), que era de ascendencia étnica griega. Nilüfer Hatun Imareti (turco para "Nilüfer Hatun Soup Kitchen"), es un hospicio anexo al convento para derviches, que ahora alberga el Museo de Iznik en İznik , provincia de Bursa . Cuando Orhan Gazi estaba en campaña, Nilüfer actuó como su regente, la única mujer en la historia otomana a la que se le otorgó tal poder. Durante el reinado de Murad fue reconocida como Valide Sultan, o Reina Madre, la primera en la historia otomana en ostentar este título, y cuando murió fue enterrada junto a Orhan Gazi y su padre Osman Gazi en Bursa. El viajero musulmán Ibn Battuta , que visitó Iznik en la década de 1330, fue invitado de Nilüfer Hatun, a quien describió como "una mujer piadosa y excelente".
- Nur Felek Kadinefendi (1863-1914), fue la primera consorte de Ismail Pasha de Egipto . Nació en Grecia en 1837. Su apellido de soltera era Tatiana. A una edad temprana, fue capturada durante una de las redadas y vendida como esclava. Fue entregada como concubina al harén de Sa'id , el Wāli de Egipto en 1852. Sin embargo, Isma'il Pasha, que entonces todavía no era el Jedive de Egipto, tomó a Tatiana como concubina para él. Ella dio a luz al príncipe Hussein Kamel Pasha en 1853. Más tarde se convirtió al Islam y su nombre fue cambiado a Nur Felek. Cuando Isma'il Pasha ascendió al trono en 1863, fue elevada al rango de primera Kadinefendi, que literalmente significa primera consorte o esposa.
- Osman Saqizli ( turco : Sakızlı Osman Paşa , literalmente, Osman Pasha de Chios ) (muerto en 1672), (r. 1649–72) fue Dey y Pasha de Trípoli en la Libia otomana . Nació en una familia cristiana griega en la isla de Chios (conocida en turco otomano como Sakız, de ahí su epíteto "Sakızlı") y se había convertido al Islam . [135]
- Pargalı İbrahim Pasha (m. 1536), el primer Gran Visir designado por Suleiman el Magnífico del Imperio Otomano (reinó de 1520 a 1566).
- Photios (Emirato de Creta) - Photios (griego: Φώτιος, fl. Ca. 872/3) fue un renegado bizantino y convertido al Islam que sirvió al Emirato de Creta como comandante naval en la década de 870.
- Raghib Pasha (1819-1884), fue Primer Ministro de Egipto . [144] Era de ascendencia griega [145] [146] [147] [148] y nació en Grecia [149] el 18 de agosto de 1819 en la isla de Quíos después de la gran masacre [150] o en Candia [151] Creta . Después de ser secuestrado en Anatolia, Ibrahim Pasha lo trajo a Egipto como esclavo en 1830 [152] y se convirtió al Islam . Raghib Pasha finalmente alcanzó niveles de importancia como ministro de Finanzas (1858-1860), luego ministro de Guerra (1860-1861). Se convirtió en inspector de las provincias marítimas en 1862 y más tarde en asistente (en árabe : باشمعاون ) del virrey Isma'il Pasha (1863-1865). Se le concedió el título de beylerbey y luego se le nombró presidente del consejo privado en 1868. Fue nombrado presidente de la Cámara de Diputados (1866-1867), luego ministro del Interior en 1867, luego ministro de Agricultura y Comercio en 1875. Isma 'il Ragheb se convirtió en Primer Ministro de Egipto en 1882. \
- Reşid Mehmed Pasha , también conocido como Kütahı (en griego: Μεχμέτ Ρεσίτ πασάς Κιουταχής, 1780-1836 [ cita requerida ] ), fue un prominente estadista y general otomano que alcanzó el puesto de Gran Visir en la primera mitad del siglo XIX, interpretando a un papel importante en la Guerra de Independencia griega. Reşid Mehmed nació en Georgia , hijo de un sacerdote ortodoxo griego. Cuando era niño, los turcos lo capturaron como esclavo y lo llevaron al servicio del entonces Kapudan Pasha Husrev Pasha . Su inteligencia y habilidad impresionaron a su maestro y aseguraron su rápido ascenso.
- Rum Mehmed Pasha fue un estadista otomano. Fue Gran Visir del Imperio Otomano desde 1466 hasta 1469.
- Saliha Sultan (turco otomano:. صالحه سلطان; c 1680-21 de septiembre de 1739) era el consorte de Sultan Mustafa II del Imperio Otomano, y Valide Sultan a su hijo, Sultan Mahmud I . Saliha Sultan supuestamente nació en 1680 en una familia griega en Azapkapi , Estambul.
- Turgut Reis - (1485-1565) fue un famoso pirata berberisco del Imperio Otomano . Nació de ascendencia griega [153] [154] [155] [156] [157] [158] en un pueblo cerca de Bodrum , en la costa egea de Asia Menor . Después de convertirse al Islam en su juventud [157] sirvió como almirante y corsario que también sirvió como Bey de Argel ; Beylerbey del Mediterráneo ; y primero Bey , luego Pasha , de Trípoli . Bajo su mando naval, el Imperio Otomano se extendió por el norte de África. [159] Cuando Tugut servía como bajá de Trípoli , adornó y construyó la ciudad, convirtiéndola en una de las ciudades más impresionantes de la costa norteafricana. [160] Murió en acción en el Gran Asedio de Malta. [161]
- Yaqut al-Hamawi (Yaqut ibn-'Abdullah al-Rumi al-Hamawi) (1179-1229) (árabe: ياقوت الحموي الرومي) fue un biógrafo y geógrafo islámico reconocido por sus enciclopédicos escritos sobre el mundo musulmán.
- Yaqut al-Musta'simi (también Yakut-i Musta'simi) (fallecido en 1298) fue un conocido calígrafo y secretario del último califa abasí . Nació de origen griego en Amaseia y se lo llevaron cuando era muy joven. Codificó seis estilos caligráficos básicos de la escritura árabe . Se dice que la escritura Naskh fue revelada y enseñada al escriba en una visión. Desarrolló Yakuti , una letra que lleva su nombre, descrita como un thuluth de "un tipo particularmente elegante y hermoso". Supuestamente había copiado el Corán más de mil veces.
- Yusuf Islam (nacido Steven Demetre Georgiou; 21 de julio de 1948, también conocido como Cat Stevens ), el famoso cantante de origen griego chipriota, se convirtió al Islam en el apogeo de su fama en diciembre de 1977 [162] y adoptó su nombre musulmán, Yusuf Islam, el siguiente año.
Ver también
- Griegos
- Lista de antiguas mezquitas en Grecia
- Musulmanes cretenses
- Minoría musulmana de Grecia
- Pomaks
- Intercambio de población entre Grecia y Turquía
- Vallahades
Referencias
- ↑ a b Mackridge, Peter (1987). " Musulmanes de habla griega del noreste de Turquía: prolegómenos a un estudio del subdialecto ofítico del póntico " . Estudios griegos bizantinos y modernos . 11 . (1): 117.
- ↑ a b c Philliou, Christine (2008). "La paradoja de las percepciones: interpretación del pasado otomano a través del presente nacional". Estudios de Oriente Medio . 44 . (5): 672. "La segunda razón por la que mis servicios como intérprete no fueron necesarios fue que los habitantes actuales de la aldea, que habían sido desocupados por cristianos aparentemente de habla turca en el camino a Kavala, eran descendientes de musulmanes de habla griega que habían abandonaron Creta en una etapa posterior del mismo intercambio de población. No era infrecuente que los miembros de estos grupos, asentados predominantemente a lo largo de la costa de Anatolia y el litoral del mar de Mármara en Turquía, no supieran que el idioma que hablaban era el griego. no era ilegal que hablaran griego en público en Turquía, pero socavó el principio de que los turcos hablan turco, al igual que los franceses hablan francés y los rusos hablan ruso ".
- ↑ a b c Lambros Baltsiotis (2011). Los chams musulmanes del noroeste de Grecia: los motivos de la expulsión de una comunidad minoritaria "inexistente" . Revista europea de estudios turcos. "Vale la pena mencionar que las comunidades musulmanas de habla griega, que eran la población mayoritaria en Yanina y Paramythia, y de un número considerable en Parga y probablemente Preveza, compartían la misma ruta de construcción de identidad, sin diferenciación evidente entre ellas y sus compañeros de habla albanesa". -habitantes ".
- ↑ a b c d Koukoudis, Asterios (2003). Los valacos: metrópolis y diáspora . Zitros. pag. 198. "A mediados del siglo XVII, los habitantes de muchas de las aldeas del valle superior de Aliakmon, en las zonas de Grevena, Anaselitsa o Voio y Kastoria, se convirtieron gradualmente al Islam. Entre ellos se encontraban varios Kupatshari, que Sin embargo, continuaron hablando griego y observando muchas de sus antiguas costumbres cristianas. Los habitantes de estas áreas de habla griega islamizada llegaron a ser más conocidos como "Valaades". También se les llamaba "Foutsides", mientras que para los valacos de la Grevena también eran conocidos como " Vlăhútsi ". Según las estadísticas griegas, en 1923 Anavrytia (Vrastino), Kastro, Kyrakali y Pigadtisa estaban habitadas exclusivamente por musulmanes (es decir, Valaades), mientras que Elatos (Dovrani), Doxaros (Boura), Kalamitsi, Felli y Melissi (Plessia) fueron habitados por musulmanes Valaades y Christian Kupatshari. También había Valaades viviendo en Grevena, como también en otras aldeas al norte y al este de la ciudad. ... el término "Valaades" se refiere a Musulmanes de habla griega no sólo de th e zona de Grevena pero también de Anaselitsa. En 1924, a pesar incluso de sus propias objeciones, siendo el último de los Valaades musulmanes, se vieron obligados a abandonar Grecia bajo los términos del intercambio obligatorio de poblaciones entre Grecia y Turquía. Hasta entonces habían sido casi en su totalidad de habla griega. Muchos de los descendientes de los Valaades de Anaseltisa, ahora esparcidos por Turquía y particularmente por el este de Tracia (en ciudades como Kumburgaz, Büyükçekmece y Çatalca), todavía hablan el dialecto griego de Macedonia Occidental, que, significativamente, ellos mismos llaman Romeika "el idioma de los Romii ". Cabe destacar la reciente investigación realizada por Kemal Yalçin, que pone un rostro humano al destino de unas 120 familias de Anavryta y Kastro, que participaron en el intercambio de poblaciones. Zarparon desde Salónica hacia Izmir, y desde allí se establecieron en bloque en el pueblo de Honaz cerca de Denizli ".
- ↑ a b Beckingham, Charles Fraser (1957). "Los turcos de Chipre". Revista del Instituto Antropológico de Gran Bretaña e Irlanda . 87 . (2): 170-171. "Si bien muchos turcos habitualmente hablan turco, hay 'turco', es decir, pueblos musulmanes en los que el idioma normal es el griego; entre ellos se encuentran Lapithou, Platanisso, Ayios Simeon y Galinoporni. Este hecho aún no se ha investigado adecuadamente. Con el crecimiento del sentimiento nacional y la difusión de la educación, el fenómeno no solo se está volviendo más raro sino más difícil de detectar. En una aldea musulmana, el maestro de escuela será un turco y enseñará turco a los niños. Ellos ya se consideran turcos, y una vez que aprendieron el idioma, a veces lo usará para hablar con un visitante en lugar del griego, simplemente como una cuestión de orgullo nacional. Se ha sugerido que estos musulmanes de habla griega descienden de inmigrantes de habla turca que han conservado su fe pero abandonado su idioma debido a la mayor flexibilidad y utilidad comercial del griego. Está abierto a la objeción de que estos pueblos están situados en las partes más remotas de la isla, en el oeste de mo Untains y en la península de Carpass, donde la mayoría de los habitantes son agricultores pobres cuyas transacciones comerciales son muy limitadas. Además, si los griegos hubieran reemplazado gradualmente a los turcos en estas aldeas, uno habría esperado que esto sucediera en lugares aislados, donde un asentamiento turco está rodeado por aldeas griegas en lugar de donde hay una serie de aldeas turcas juntas como en el Carpass. . Sin embargo, Ayios Simeon (FI), Ayios Andronikos (FI) y Galinoporni (FI) son todos de habla griega, mientras que el pueblo vecino de Korovia (FI) es de habla turca. Es más probable que estas personas desciendan de chipriotas convertidos al Islam después de 1571, que cambiaron de religión pero mantuvieron su idioma. Esta fue la opinión de Menardos (1905, p. 415) y está respaldada por el caso análogo de Creta. Allí es bien sabido que muchos cretenses se convirtieron al Islam, y existe amplia evidencia de que el griego era casi el único idioma hablado por cualquiera de las comunidades en las aldeas cretenses. Pashley (1837, vol. I, p. 8) «pronto descubrió que toda la población rural de Creta sólo entiende griego. Los Aghás, que viven en las principales ciudades, también saben turco; aunque, incluso con ellos, el griego es esencialmente la lengua materna '".
- ↑ a b Werner, Arnold (2000). "Los dialectos árabes en la provincia turca de Hatay y los dialectos arameos en las montañas sirias de Qalamun: dos idiomas minoritarios comparados". En Owens, Jonathan, (ed.). El árabe como lengua minoritaria . Walter de Gruyter. pag. 358. "Musulmanes cretenses de habla griega".
- ↑ a b Mackridge, Peter (2010). Idioma e identidad nacional en Grecia, 1766–1976 . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 65. "Los musulmanes de habla griega no suelen ser considerados como pertenecientes a la nación griega. Algunas comunidades de musulmanes de habla griega vivían en Macedonia. Los musulmanes, la mayoría de ellos hablantes nativos de griego, constituían una ligera mayoría de la población de Creta en principios del siglo XIX. La gran mayoría de ellos descendían de cristianos que se habían convertido voluntariamente al Islam en el período posterior a la conquista otomana de la isla en 1669 ".
- ^ Barbour, S., Idioma y nacionalismo en Europa , Oxford University Press , 2000, ISBN 0-19-823671-9
- ^ Hodgson, Marshall (2009). The Venture of Islam, Volumen 3: Los imperios del poder de las armas y los tiempos modernos . Prensa de la Universidad de Chicago. Chicago. págs. 262-263. "El Islam, sin duda, permaneció, pero principalmente como entretejido en el carácter del pueblo turco. En este nivel, incluso Kemal, incrédulo como era, era leal a la comunidad musulmana como tal. Kemal no permitiría que un musulmán nacido especialmente en los primeros años (como se ilustró en el traslado de poblaciones con Grecia), ser turco todavía se definía más por la religión que por el idioma: los musulmanes de habla griega eran turcos (y de hecho escribieron su lengua griega). con las letras turcas) y los cristianos de habla turca eran griegos (escribían su turco con letras griegas). Aunque el idioma era el criterio último de la comunidad, la religión popular era tan importante que podía pesar incluso más que el idioma en la determinación de la lealtad cultural básica , dentro de un contexto local ".
- ↑ a b c Poulton, Hugh (2000). "La experiencia musulmana en los estados balcánicos, 1919-1991". Documentos de nacionalidades . 28 . (1): 46. "En estos intercambios, debido a la influencia del sistema del mijo (ver más abajo), la religión, no la etnia o el idioma fue el factor clave, con todos los musulmanes expulsados de Grecia vistos como" turcos ", y todos los Los ortodoxos expulsados de Turquía son considerados "griegos" independientemente de su lengua materna o etnia ".
- ^ Véase Hugh Poulton, 'Los Balcanes: minorías y estados en conflicto', Minority Rights Publications, 1991.
- ^ Impuestos en el Imperio Otomano
- ^ Νικόλαος Φιλιππίδης (1900). Επίτομος Ιστορία του Ελληνικού Έθνους 1453–1821. Εν Αθήναις: Εκ του Τυπογραφείου Α. Καλαράκη. Ανακτήθηκε στις 23 de Ιουλίου de 2010.
- ^ Ιωάννης Λυκούρης (1954). Η διοίκησις και δικαιοσύνη των τουρκοκρατούμενων νήσων: Αίγινα - Πόρος - Σπέτσαι - Ύλρα κλσκσαι Ύλρα κλκειν. Αθήνα. Ανακτήθηκε στις 7 Δεκεμβρίου 2010.
- ^ Παναγής Σκουζές (1777-1847) (1948). Χρονικό της σκλαβωμένης Αθήνας στα χρόνια της τυρανίας του Χατζή Αλή (1774-1796). Αθήνα: Α. Κολολού. Ανακτήθηκε στις 6 Ιανουαρίου 2011.
- ^ Ortaylı, İlber. "Son İmparatorluk Osmanlı (El último imperio: Imperio otomano)" , Estambul, Timaş Yayınları (Timaş Press), 2006. págs. 87–89. ISBN 975-263-490-7 (en turco) .
- ^ Europa del Este: una introducción a la gente, las tierras y la cultura , Richard C. Frucht, ISBN 1576078000 , ABC-CLIO, 2005, pág. 803.
- ^ Yeʼor, Bat (2002). Islam y Dhimmitude: donde las civilizaciones chocan . Fairleigh Dickinson Univ Press. pag. 131. ISBN 978-0-8386-3943-6. Consultado en septiembre de 2014 .
A petición del sultán Mahmud II (1803-39), Muhammed Ali envió al ejército egipcio para someter una revuelta griega. En 1823, la reincorporación de Creta al pashlik de Creta creó una base desde la cual atacar a los griegos. Las tropas egipcias dirigidas por Ibrahim Pasha, el hijo adoptivo de Muhammad Ali, procedieron a devastar la isla por completo; las aldeas fueron incendiadas, las plantaciones desarraigadas, las poblaciones expulsadas o llevadas como esclavas y un gran número de esclavos griegos fueron deportados a Egipto. Esta política se siguió en Morea, donde Ibrahim organizó una devastación sistemática, con una islamización masiva de los niños griegos. Envió sacos de cabezas y orejas al sultán en Constantinopla y cargamentos de esclavos griegos a Egipto.
Verifique los valores de fecha en:|access-date=
( ayuda ) - ^ Wilkinson, Sir John Gardner (1843). Egipto moderno y Tebas: descripción de Egipto; Incluyendo la información requerida para los viajeros en ese condado, Volumen 1 . J. Murray. pp. 247 -249. OCLC 3988717 .
Esclavos blancos. - En Egipto hay esclavos blancos y esclavos de color. [...] También hay algunos griegos que fueron apresados en la Guerra de la Independencia. [...] De manera similar en Egipto, los oficiales de rango son en su mayor parte esclavos con derecho a voto. He visto en los bazares de El Cairo esclavos griegos que habían sido arrancados de su país, en el momento en que estaba a punto de obtener su libertad; Los he visto después con casi todos los grados civiles y militares más importantes; y uno podría estar casi tentado a pensar que su servidumbre no fue una desgracia, si se pudiera olvidar el dolor de sus padres al verlos llevados, en un momento en que esperaban legarles una religión libre de persecución y una regeneración. país.
- ^ Sharkey, Heather J. (2009). Una historia de musulmanes, cristianos y judíos en el Medio Oriente. Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 74. "Para señalar la conversión, los conversos cambiaron sus ropas por ropas musulmanas más brillantes - en el siglo XVI, por ejemplo, abandonando las capas exteriores grises y los zapatos planos con remates negros que un edicto prescribía para los hombres cristianos y judíos".
- ^ Sharkey, pág. 74. "Así, por ejemplo, un verbo griego para convertirse al Islam era tourkevo , que literalmente significa" convertirse en turco ".
- ^ La nueva enciclopedia del Islam , ed. Cyril Glassé, Rowman y Littlefield, 2008, p.129
- ^ Mackridge. Musulmanes de habla griega del noreste de Turquía . 1987. p. 115-116.
- ^ Özkan, Hakan (2013). "El griego póntico hablado por los musulmanes en las aldeas de Beşköy en la provincia de la actual Trabzon". Estudios griegos bizantinos y modernos . 37 . (1): 130-131.
- ^ a b c d Hakan. El griego póntico hablado por musulmanes . 2013. p. 131.
- ↑ a b Schreiber, Laurentia (2015). Evaluación de la vitalidad sociolingüística: un estudio actitudinal de Rumca (Romeyka) . (Tesis). Universidad Libre de Berlín. pag. 12. "Además, en comparación con el número de habitantes de las aldeas de habla Romeyka, el número de hablantes debe haber sido considerablemente más alto (Özkan 2013). Los encuestados del presente estudio estimaron que el número de hablantes era de entre 1.000 y 5.000 hablantes . Informan, sin embargo, que el número de pueblos de habla rumca ha disminuido debido a la migración (7). (7) Trabzon'da ban köylerinde konuşuluyor. Diǧer köylerde de varmış ama unutulmuş. Çaykaran'ın yüz yırmı köyu var Yüz yırmırmı hemen hemen yetmişinde konuşuluyor. F50 "[Rumca] se habla en algunas aldeas de Trabzon. También se habló en los otros pueblos pero se ha olvidado. Çaykara tiene 120 aldeas. Rumca se habla más o menos en 70 de 120 pueblos. ""; p.55. "Además de la identidad nacional turca, los hablantes de rumca tienen una fuerte identidad musulmana (Bortone 2009, Ozkan 2013) que funciona como una disolución de la división entre rumca y la identidad turca al enfatizar la identidad religiosa común. Además, la fe musulmana se utiliza como un fuerte indicador de Turco. El énfasis en la identidad turca y musulmana implica al mismo tiempo el rechazo de cualquier identidad étnica rumca (Bortone 2009, Ozkan 2013) en relación con Grecia, que todavía se considera un país enemigo (Sitaridou 2013). Hasta el momento, algunas mujeres encuestadas de G2 incluso dudaron en mencionar la palabra ron o griego. Por un lado, las encuestadas conocen el origen griego de Rumca e incluso pueden reconocer elementos culturales compartidos. Debido a la falta de una identidad étnica distintiva, Los hablantes de rumca no tienen identidad política y no se esfuerzan por ganar reconocimiento nacional (Sitaridou 2013, Bortone 2009, Macktidge 1987) ".
- ^ Poutouridou, Margarita (1997). " [1] Archivado el 18 de mayo de 2015 en Wayback Machine. El valle del y la llegada del Islam: el caso de los musulmanes de habla griega". Boletín del Centro de Estudios Menores de Asia . 12 : 47–70.
- ^ Mackridge. Musulmanes de habla griega del noreste de Turquía . 1987. p. 117. "falta de cualquier sentido de identidad aparente que no sea el turco".
- ^ a b c Mackridge. Musulmanes de habla griega del noreste de Turquía . 1987. p. 117.
- ^ a b Popov, Anton (2016). Cultura, etnia y migración después del comunismo: los griegos pónticos . Routledge. pag. 54. ISBN 9781317155799.
- ^ Α. Υ.Ε., Κ. Υ., Α / 1920, Ελληνισμός του Πόντου , Έκθεση του Αρχιμανδρίτη Πανάρετου, p.12
- ^ Bortone, Pietro (2009). "Griego sin modelos, historia o norma: Griego póntico musulmán". En Silk, Michael y Alexandra Georgakopoulou (eds.). Idiomas estándar y estándares lingüísticos: griego, pasado y presente . Ashgate Publishing. pag. 68-69. "Los hablantes de griego póntico musulmán, por otro lado, no se consideraban griegos de ninguna manera. Por lo tanto, no tenían contacto con griegos de Grecia, ni exposición a la lengua de Grecia. Hasta el día de hoy, nunca han visto el griego moderno literatura, nunca he escuchado griego bíblico, nunca he estudiado griego clásico, nunca he aprendido ningún griego estándar (ni siquiera el alfabeto griego), no he escuchado la radio o la televisión griegas, ni ninguna forma de la lengua griega que no sea la suya propia, y han no ha sido tocado por las estrictas políticas griegas de estandarización, arcaización y purismo del idioma. En otras palabras, su griego no ha tenido modelos externos durante siglos. Además, no está escrito, impreso ni transmitido. Por lo tanto, no tiene una tradición local registrada y por lo tanto, tampoco hay modelos internos a los que referirse ".
- ^ Hakan. El griego póntico hablado por musulmanes . 2013. p. 137-138. "Trabzon es bien conocido por sus nacionalistas acérrimos. Beşköy no es una excepción a esta regla. Debido al peligro de ser percibidos como griegos ( ron ) aferrados a su lengua y cultura, o peor aún, como pontianos que buscan 'su reino perdido del Ponto". '(que es una acusación oscura expresada por los nacionalistas turcos), no sorprende que las personas que hablan MP sean particularmente sensibles a las cuestiones de identidad. En este punto, debe aclararse que el término inglés' griego 'no es idéntico a el ron turco, que significa pueblo de habla griega de Turquía. Nadie en Beşköy se identificaría como Yunan , que denota todo lo griego procedente de Grecia (T. Yunanistan ). Sin embargo, como el ron se percibe en Turquía como vinculado de alguna manera a Grecia o la Iglesia Ortodoxa, los musulmanes de habla griega no pueden presentar fácilmente su idioma como propio, como lo hacen otras minorías en la región del Mar Negro, como los Laz. Además de las razones expuestas anteriormente, muchos de los parlantes de Be şköy se esfuerzan por ser los mejores turcos y los musulmanes más piadosos. No tuve ningún encuentro con hablantes de MP sin que se mencionara el tema de la identidad en relación con su idioma. Después de un tiempo, los propios MP-ponentes empezarían a decir algo sobre este tema tan delicado. Precisamente por la omnipresencia e importancia de este tema no puedo dejarlo sin comentar en esta introducción. Sin embargo, no cuestioné sistemáticamente a las personas con el uso de cuestionarios preparados sobre su identidad, su actitud frente al idioma, es decir, si les gusta hablarlo, si quieren transmitirlo a sus hijos conscientemente, si se encuentran con dificultades porque hablan MP, si se consideran de ascendencia turca o griega, si pueden ser turcos y griegos al mismo tiempo, y cómo ven a Grecia y a los pontianos que viven allí. Las respuestas adecuadas a estas importantes preguntas sociolingüísticas solo se pueden encontrar mediante un extenso trabajo de campo respaldado por las autoridades turcas y un análisis dedicado de los datos en un artículo considerable o incluso en una monografía. Sin embargo, me gustaría detenerme en algunas tendencias generales que he observado a partir de los testimonios de mis informantes sobre sus actitudes hacia el lenguaje y la identidad. Por supuesto, no pretendo que estos puntos de vista sean representativos de los parlamentarios en general, pero reflejan la abrumadora impresión que tuve durante el trabajo de campo en la región. Por tanto, considero necesario y valioso dar voz a sus opiniones aquí. Muchos de los hablantes de MP que conocí niegan el carácter griego de su idioma, aunque saben al menos que muchas palabras del griego moderno estándar (SMG) son idénticas a las de MP. Como lingüista, a menudo se me pidió que me uniera a ellos en su opinión a favor de la distinción de su idioma. Sin mentir, traté de reconciliar la verdad obvia de que MP es un dialecto griego con la afirmación igualmente cierta de que MP y SMG son dos idiomas diferentes en la forma en que el italiano y el español son idiomas distintos, en la medida en que algunas características son muy similares. y otros completamente diferentes. En la mayoría de los casos, quedaron satisfechos con esta respuesta ".
- ^ Hakan. El griego póntico hablado por musulmanes . 2013. p. 132-133.
- ^ a b c Hakan. El griego póntico hablado por musulmanes . 2013. p. 133.
- ^ Profesor. Departamento de Estudios del Cercano Oriente. Universidad de Princeton
- ^ Trabzon Şehrinin İslamlaşması ve Türkleşmesi 1461–1583 Archivado el 22 de febrero de 2008 en la Wayback Machine.ISBN 975-518-116-4
- ↑ a b Katsikas, Stefanos (2012). "Legados de mijo en un entorno nacional: élites políticas y comunidades musulmanas en Grecia (1830-1923)". En Fortna, Benjamin C., Stefanos Katsikas, Dimitris Kamouzis y Paraskevas Konortas (eds). Nacionalismos estatales en el Imperio Otomano, Grecia y Turquía: ortodoxos y musulmanes, 1830-1945 . Routledge. 2012. p.50. "De hecho, los musulmanes de Grecia incluían ... de habla griega (Creta y Macedonia Occidental, conocida como Valaades )".
- ↑ a b Dedes, Yorgos (2010). "Échale la culpa a los Turko-Romnioi ( rones turcos ): una canción musulmana cretense sobre la abolición de los jenízaros". En Balta, Evangelia & Mehmet Ölmez (eds.). Cristianos de habla turca, judíos y musulmanes y católicos de habla griega en el Imperio Otomano . Eren. Estanbul. pag. 324. "Ni las generaciones más jóvenes de especialistas otomanos en Grecia, ni los especialistas interesados en musulmanes de habla griega no se han involucrado mucho en estas obras, muy posiblemente porque no hay un corpus sustancial de ellas".
- ^ Tsitselikis, Konstantinos (2012). Islam antiguo y nuevo en Grecia: de minorías históricas a inmigrantes recién llegados . Editores Martinus Nijhoff. pag. 45. "En el mismo período, hubo una búsqueda de normas comunes para regir las relaciones entre el Estado y los ciudadanos basadas en principios afines a la ideología nacional griega. Por lo tanto, los musulmanes se encontraron más en la posición de ser un grupo minoritario nacional en lugar de un mijo . El siguiente ejemplo es sugerente. Después de largas discusiones, la Asamblea de Creta adoptó la propuesta de abolir las viseras de los soldados, especialmente para los soldados musulmanes. Eleftherios Venizelos, un ferviente partidario de mejorar el estatus institucional de los musulmanes, votó en contra de esta propuesta porque creía que Al adoptar esta medida, la Asamblea "ampliaría en lugar de llenar la brecha entre cristianos y musulmanes, que es más nacional que religiosa". A medida que los cristianos griegos comenzaron a pensar en unirse al Reino griego a través del reconocimiento simbólico de los lazos nacionales con la 'madre patria' , las comunidades musulmanas reaccionaron y contemplaron su alternativa 'madre nación' o 'madre estado', a saber, la turquía y la Imperio. A título indicativo, los diputados musulmanes se quejaron enérgicamente de una Declaración hecha por el plenario de la Asamblea de Creta en la que se indicaba que los trabajos de su organismo se llevarían a cabo "en nombre del Rey de Grecia". La transformación de un mijo en una nación, un proceso que se desarrolló en respuesta tanto a la dinámica interna como a las presiones externas, estaba bien encaminada ".
- ↑ a b c Kappler, Matthias (1996). "Fra religione e lingua / grafia nei Balcani: i musulmani grecofoni (s. XVIII-XIX) e un dizionario rimato ottomano-greco di Creta". Oriente Moderno . 15. (76): 91. "In ogni caso, i musulmani cretesi, costituendo la maggior parte dei musulmani grecofoni, hanno risentito particolarmente dello scambio deile popolazioni del 1923 (anche se molti di loro erano emigrati già dagli anni '80 del secolo scorso , e in altre parti della Grecia addirittura subito dopo l'indipendenza), scambio che, come è noto, si basava sul criterio della millet ottomana, cioè sull'appartenenza religiosa, e non su quella linguistica (un'appartenenza "culturale" era impossibile da definirsi). Condividendo la sorte dei cristiani turcofoni venuti dall'Asia minore, i quali mutavano la struttura socio-culturale della Grecia, i musulmani grecofoni hanno dovuto lasciare le loro case, con la conseguenza che ancora fino a pochi anni fa in alcune città della costa anatolica (Çeşme, Izmir, Antalya) era possible sentir conversare certe persone anziane, aparentemente "turche", en dialetto greco-cretese. "
- ↑ a b Comerford, Patrick (2000). "Definición de griego y turco: incertidumbres en la búsqueda de identidades europeas y musulmanas". Revista de Asuntos Internacionales de Cambridge . 13. (2): 250. "A pesar de las disposiciones del Tratado de Lausana, surgieron algunas anomalías sorprendentes e imprevistas. Hasta el momento, el estado griego no incluía al Dodecannese, y muchos de los musulmanes de Creta se trasladaron a Kos y Rodas. , comenzó a integrarse con la población musulmana local. Cuando los dodecanneses se incorporaron al estado griego en 1948, los turcos de Kos y Rodas encontraron una vez más que eran ciudadanos de Grecia. En muchas ocasiones he pasado por la ruinosa aldea de refugiados de Kritika "los cretenses" en la carretera de la costa que sale de la ciudad de Rodas de camino al aeropuerto, en la propia ciudad, es fácil distinguir nombres turcos en las carpas de los fabricantes de sandalias, o en los nombres de los puestos de kafenia y kebab. En Kos, la arquitectura doméstica del pueblo biétnico de Platani puede recordar fuertemente los estilos rurales de la Creta provincial ".
- ^ a b c Kotzageorgis, Phokion (2010). Gruber, Christiane J .; Colby, Frederick Stephen (eds.). La ascensión del profeta: encuentros transculturales con los cuentos islámicos de Mi'rāj . Prensa de la Universidad de Indiana. pag. 297. ISBN 978-0-253-35361-0.
El elemento que hace que este texto sea unicum es que está escrito en escritura griega. En el Imperio Otomano, el criterio principal para la selección de un alfabeto en el que escribir era la religión. Así, las personas que no hablaban —o ni siquiera conocían— el idioma oficial de su religión solían escribir sus textos religiosos en los idiomas que conocían, aunque en el alfabeto donde se escribían los textos sagrados de esa religión. Así, los católicos grecófonos de Quíos escribieron usando el alfabeto latino, pero en el idioma griego ( frangochiotika ); los cristianos ortodoxos turcófonos de Capadocia escribieron sus textos turcos utilizando el alfabeto griego ( karamanlidika ); y los musulmanes grecófonos de la península griega escribieron en lengua griega utilizando el alfabeto árabe ( tourkogianniotika , tourkokretika ). Nuestro caso es mucho más extraño, ya que es un ejemplo bastante temprano de ese tipo de literatura y porque se ocupa en gran medida de temas religiosos. "; P. 306. La audiencia del griego Mi'rājnāma eran sin duda musulmanes de habla griega. en particular los llamados Tourkogianniotes (literalmente, los turcos de Jannina). Aunque se han descubierto pocos ejemplos hasta ahora, parece que estas personas desarrollaron una literatura religiosa compuesta principalmente en forma de verso. Esta forma literaria constituyó la corriente principal de la literatura griega aljamiado desde mediados del siglo XVII hasta el intercambio de población entre Grecia y Turquía en 1923. Los tourkogianniotes eran probablemente de origen cristiano y fueron islamizados en algún momento durante el siglo XVII. No hablaban ningún idioma más que el griego. Así, incluso su frecuencia en asistir Los servicios de la mezquita no les proporcionaron el conocimiento necesario sobre su fe. Dado su bajo nivel de alfabetización, una forma importante de que pudieran aprender acerca de su fe era escuchar textos edificantes para la religión como el griego Mi'rājnāma .
- ^ Mackridge. Musulmanes de habla griega del noreste de Turquía . 1987. p. 117. "Los musulmanes cretenses y sus descendientes que viven en las costas occidental y meridional de Asia Menor muestran una adhesión similar al griego; pero estas personas se refieren desafiante a sí mismas como cretenses".
- ↑ a b Yildirim, Onur (2006). Diplomacia y desplazamiento: reconsideración del intercambio de poblaciones turco-griego, 1922-1934 . Taylor y Francis. pag. 112. "Como aprendemos de las memorias de Riza Nur, la sección de Anatolia de Estambul, especialmente los distritos de Erenköy a Kartal, que habían sido poblados por los más ricos de la minoría griega, fueron sometidos a la invasión de los refugiados albaneses de Janina, que sólo hablaba griego ".
- ^ Municipio de Paramythia, Thesprotia Archivado el 9 de junio de 2002 en archive.today . Paramythia.gr
- ^ Resúmenes históricos: bibliografía de la literatura histórica del mundo . Publicado 1955
- ^ Manual para viajeros en Grecia por Amy Frances Yule y John Murray. Publicado en 1884. J. Murray; pag. 678
- ^ Das Staatsarchiv por Institut für auswärtige Politik (Alemania), Berlín (Alemania) Institut für ausländisches öffentliches Recht und Völkerrecht, Alemania Auswärtiges Amt Today. Publicado en 1904. Akademische Verlagsgesellschaft mbh; p.31
- ^ Dimitris Tziovas, Grecia y los Balcanes: identidades, percepciones y encuentros culturales desde la Ilustración por Dēmētrēs Tziovas. Publicado en 2003. Ashgate Publishing, Ltd .; pág.56
- ^ Livanios, Dimitris (2008). "La búsqueda del helenismo: religión, nacionalismo e identidades colectivas en Grecia (1453-1913)". La Revista Histórica / La Revue Historique . 3 : 42. "en Macedonia también eran musulmanes de habla griega, los valaades ."
- ^ Tsitselikis. Islam antiguo y nuevo en Grecia . 2012. p. 63. "Musulmanes de habla griega ( Valaades )".
- ↑ Jubilee Congress of the Folk-lore Society por Folklore Society (Gran Bretaña). Publicado en 1930; p.140
- ^ ¿Quiénes son los macedonios? por Hugh Poulton. Publicado en 2000, Indiana University Press; pag. 85
- ^ Kappler. Yo musulmani grecofoni . 1996. p. 86. "Accenni alla loro religiosità popolare mistiforme" completano "questo quadro, ridotto, sulla trasmissione culturale di un popolo illetterato ormai scornparso: emigrati in Asia minore dalla fine del secolo scorso, e ancora soggetti allo scambio delle popolazioni" ", o meglio i loro discendenti, sono ormai pienamente assimilati agli ambienti turchi di Turchia".
- ^ Kemal Karpat (1985), Población otomana, 1830-1914, Características demográficas y sociales , The University of Wisconsin Press , p. 70
- ^ "Α. Vacalopoulos, Historia de Macedonia 1354–1833 - 10.1" . promacedonia.org . Consultado el 24 de febrero de 2019 .
- ^ a b Develi, Hayati (2011). Evliya Çelebi Seyahatnamesi "nin Verilerine Göre 17. yüzyıl Yunanistan" ında Dilsel Dağılım . Yapı Kredi Yayınları. págs. 160-170. ISBN 9789750821202.
- ^ a b c Kahraman, Seyit Ali (2011). Günümüz Türkçesiyle Evliya Çelebi Seyahatnamesi: Gümülcine, Kandiye, Selanik, Tırhala, Atina, Mora, Navarin, Girit Adası, Hanya, Kandiye, Elbasan, Ohri, Tekirdağı . Estambul, Turquía: Yapı Kredi Yayınları. págs. 185-196. ISBN 978-975-08-1976-6.
- ^ Kiel, Machiel. "TIRNOVA" . İslam Ansiklopedisi .
- ^ Serbestoğlu, İbrahim (2014). "Yunanistan'a Geçiş Sürecinde Teselya Müslümanlarının Durumu" . Belleten : 1075–1097.
- ^ Leake, William Martin (2015). Viaja por el norte de Grecia . Londres: Creative Media Partners, LLC. págs. 285 . ISBN 978-1297239373.
- ^ ΝΤΑΝΙΚΑ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ. " " Hablando sólo el idioma otomano ": Necesidad de un intérprete entre la población musulmana de Larissa (Grecia) en 1882-1898" . Μνήμων . 35 : 293–313. doi : 10.12681 / mnimon.20261 - a través de EKT ePublishing.
- ^ Serbestoğlu, İbrahim. "Yunanistan'a Geçiş Sürecinde Teselya Müslümanlarının Durumu" . Belleten . 78 (283): 1075–1097 - vía DergiPark.
- ^ Peter Alford Andrews, Grupos étnicos en la República de Turquía , Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1989 ISBN 3-89500-297-6
- ^ "Un estudio encuentra que los chipriotas griegos y turcos son genéticamente cercanos" . Correo de Chipre . 21 de junio de 2017 . Consultado el 25 de febrero de 2019 .
- ^ Karpat, Kemal (1985). Población otomana, 1830-1914: características demográficas y sociales . Madison, Wisconsin, Estados Unidos: University of Wisconsin Press. pp. 162 -163. ISBN 9780299091606.
- ^ "Lozan Mubadilleri» CEZAİR-İ BAHR-İ SEFİD VİLAYETİ " (en turco) . Consultado el 16 de abril de 2019 .
- ^ El mundo ruso: Kermenchik - ¿El lugar solitario de Crimea? por I.Kovalenko
- ^ a b c d e Enclaves de habla griega del Líbano y Siria por Roula Tsokalidou. Actas II Simposio Internacional Bilingüismo . Consultado el 4 de diciembre de 2006.
- ^ Los turcos olvidados: Turkmens of Lebanon Archivado el 3 de marzo de 2016 en Wayback Machine (informe). Centro de Estudios Estratégicos de Oriente Medio. Febrero de 2010. Consultado el 8 de mayo de 2015. p. 13. "El número de turcos cretenses en el Líbano no se conoce con precisión, pero se estima que son unos 10.000. Esas personas se llaman a sí mismos turcos, pero saben que son de origen cretense, por lo que se llaman a sí mismos" muhacircler "( inmigrantes) ".
- ^ Los turcos olvidados .2010. p.14. "Los habitantes de Hamidiye no se describen a sí mismos como turcos cretenses, sino como musulmanes cretenses u otomanos. Algunos de los habitantes mejor educados de Trípoli han investigado sus raíces y se definen a sí mismos como turcos cretenses".
- ^ Klotz, "Perspectivas multiculturales en la educación científica: una receta para el fracaso".
"Al-Khazini (que vivió en el siglo XII), esclavo de los turcos selyúcidas, pero de origen bizantino , probablemente uno de los despojos de la victoria de los selyúcidas sobre el emperador cristiano de Constantinopla, Romanus IV Diogenes".
- ^ Hichens, Robert Smythe (1909). Bella Donna: una novela, volúmenes 1–2 . Compañía AL Burt . págs. 111, 209. OCLC 1971323 .
Aunque vestía como un inglés, y en cubierta llevaba un sombrero de paja con la palabra "Scott en su interior, pronto les hizo saber que su nombre era Mahmoud Baroudi, que su lugar natal era Alejandría, que era una mezcla de griego y egipcio". sangre, y que era un hombre de gran energía y voluntad, interesado en muchos planes, moviendo los hilos de muchas empresas ... El padre de Baroudi era un rico turco-egipcio. Su madre había sido una hermosa niña griega, que había abrazado Islam cuando su padre se enamoró de ella y le propuso casarse con ella.
- ^ Rose, Andrew (2013). El príncipe, la princesa y el asesinato perfecto . Hachette Reino Unido. ISBN 9781444776485.
Mahmoud Baroudi, 'de sangre mixta griega y egipcia
- ^ Libremente, John (1996). Estambul: la ciudad imperial . Vikingo. pag. 242 . ISBN 0-14-024461-1.
Rabia Gulnus, una niña griega que había sido capturada en la invasión otomana de Creta. Rabia Gulnus fue la madre de los dos primeros hijos de Mehmet, los futuros sultanes Mustafa II y Ahmet III.
- ^ a b Servicio de Información e Investigación de Bibliotecas (2005). Oriente Medio . Servicio de Información e Investigación Bibliotecaria. pag. 91.
Era hija de una familia cretense (griega) y madre de Mustafa II (1664-1703) y Ahmed III (1673-1736).
- ^ Bromley, JS (1957). La nueva historia moderna de Cambridge . Universidad de California: University Press. pag. 554. ISBN 0-521-22128-5.
la madre de Mustafa II y Ahmed III era cretense
- ^ Palmer, Alan (2009). La decadencia y caída del Imperio Otomano . Barnes & Noble. pag. 27 . ISBN 978-1-56619-847-9.
Inusualmente, Ahmed III, de veintinueve años, era hermano, más que medio hermano, de su predecesor; su madre cretense, Rabia
- ^ a b Shankland, David (2004). Arqueología, antropología y patrimonio en los Balcanes y Anatolia: la vida y la época de FW Hasluck, 1878-1920 . Isis Press. pag. 125. ISBN 975-428-280-3.
El padre de Osman Hamdi Bey, Edhem Pasha (ca. 1818-1893) fue un alto funcionario del Imperio. Un niño griego capturado en Quíos después de las masacres de 1822, fue adquirido y criado por Husrev Pasha, quien lo envió a París en 1831 para adquirir una educación occidental.
- ^ Yust, Walter (1956). Encyclopædia Britannica: un nuevo estudio del conocimiento universal . Encyclopædia Britannica. pag. 119. OCLC 3467897 .
HAMDI BEY, OSMAN (1842-1910), estadista turco y experto en arte, hijo de Hilmi Pasha, [ ¿quién? ] uno de los últimos grandes visires del antiguo régimen, nació en Estambul. La familia era de origen griego. El propio Hilmi Pasha, cuando tenía 12 años, fue rescatado de la masacre de los griegos en Quíos en 1825 y comprado por Mahmud.
- ^ "Osman Hamdi Bey" . www.britannica.com . Consultado el 13 de julio de 2009 .
Osman Hamdi Bey. Estadista y experto en arte que hizo valer el derecho de Constantinopla a recibir los hallazgos realizados por diversas empresas arqueológicas del Imperio Otomano. Hamdi Bey fundó el Museo Arqueológico de Estambul y se convirtió en su director en 1881. Su gusto y energía ilustrados hicieron mucho para establecer la reputación del museo y su impresionante colección de antigüedades grecorromanas.
- ↑ Ayşegül Yaraman-Başbuğu, Biyografya: Tevfik Fikret , Bağlam, 2006, ISBN 978-975-8803-60-6 , pág. 17. , (en turco) "Kökleri, baba tarafından Çankırı 'sancağı'nın Çerkeş kazasına, anne tarafından ise Sakız adalı, Islâmiyeti benimseyen Rum asıllı bir aileye uzanan Mehradadeknın Çerkeş kazasına, anne tarafından ise Sakız adalı, Islâmiyeti benimseyen Rum asıllı bir aileye uzanan Mehradadekın Tevıfık (dora. . "
- ^ Mehmet Kaplan, Tevfik Fikret: Devir- Şahsiyet- Eser , Dergâh Yayınları, 1987, p. 63. , (en turco) "Ana tarafına gelince: Fikret'in annesi Hatice Refia Hanım, annesi ve babası ihtida etmiş bir Sakızlı Rum ailesinden"
- ^ Prothero, George Walter (1920). Manuales de paz: los estados balcánicos . Oficina de Papelería HM. pag. 45 . OCLC 4694680 .
Hussein Hilmi Pasha, descendiente de un griego convertido al Islam en la isla de Mitylene, fue enviado a Macedonia como Alto Comisionado.
- ^ Wheeler, Edward J, ed. (1909). Literatura actual . Pub de literatura actual. Co. p. 389. OCLC 4604506 .
Su Excelencia Hussein Hilmi Pacha es un turco "de las islas". Los turcos más educados de todos proceden de las islas. También hay sangre griega en sus venas,
- ^ Gran Bretaña. Ministerio de Relaciones Exteriores. Sección histórica (1920). Manuales elaborados bajo la dirección de la sección histórica de la cancillería . HM parado. pag. 45. OCLC 27784113 .
Hussein Hilmi Pasha, descendiente de un griego convertido al Islam en la isla de Mitylene, fue enviado a Macedonia como Alto Comisionado.
- ^ Abbott, George Frederick (1909). Turquía en transición . E. Arnold. pag. 149 . OCLC 2355821 .
Porque Hilmi es un novus homo. Oriundo de Mitilene, de origen oscuro, en parte griego, comenzó su carrera como secretario de Kemal Bey.
- ^ Prothero, George Walter (1920). Manuales de paz: los estados balcánicos . Oficina de Papelería HM. pag. 45 . OCLC 4694680 .
Hussein Hilmi Pasha, descendiente de un griego convertido al Islam en la isla de Mitylene.
- ^ Archivum ottomanicum v.23 . Mouton. 2006. p. 272.
Hüseyin Hilmi (1855-1923), que se convertiría en Gran Vezir dos veces en 1909
- ^ Trivedi, Raj Kumar (1994). El triángulo crítico: India, Gran Bretaña y Turquía, 1908-1924 . Esquema de publicación. pag. 77. ISBN 81-85263-91-4. OCLC 31173524 .
la Sociedad Otomana de la Media Luna Roja, de la que Hilmi Pasha era el director, que dijo, utilizó su dinero con el propósito de que fue aportado por los musulmanes en la India.
- ^ Kent, Marian (1996). Las grandes potencias y el fin del Imperio Otomano . Routledge. pag. 227. ISBN 0-7146-4154-5.
Hüseyin Hilmi Pasha (1855-1923) (inspector general otomano de Macedonia, 1902-8
- ^ Kent, Marian (1996). Las grandes potencias y el fin del Imperio Otomano . Routledge. pag. 227. ISBN 0-7146-4154-5.
Hüseyin Hilmi Pasha (1855-1923) Ministro del Interior, 1908-9)
- ^ Kent, Marian (1996). Las grandes potencias y el fin del Imperio Otomano . Routledge. pag. 227. ISBN 0-7146-4154-5.
Hüseyin Hilmi Pasha (1855-1923) Embajador en Viena, 1912-18
- ^ a b Berkes , Niyazi - Ahmad, Feroz (1998). El desarrollo del laicismo en Turquía . C. Editores de Hurst & Co.. pag. 29. ISBN 1-85065-344-5.
Ahmed Vefik Pasa (1823-91), nieto de un griego converso al Islam y que ostenta varios de los más altos cargos, fue uno de los interesados en los estudios turcos.
CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) - ^ Galton, Francis (1864). Turistas de vacaciones y notas de viaje en 1860 [1861, 1962–3] . Macmillan. pag. 91. OCLC 228708521 .
El estadista que más gusta a los turcos es Achmet Vefyk Effendi. Aunque es de ascendencia griega, es un musulmán más ortodoxo que Fuad o Aali, y es el jefe del partido reformador, cuyo objetivo es llevar a cabo una reforma con el fin de restablecer el imperio turco sobre la base sobre la que se erigió. en sus días de gloria, en lugar de adoptar las costumbres europeas.
- ^ Stewart, Desmond (1971). Oriente Medio: templo de Jano . Doubleday. pag. 189. OCLC 135026 .
Ahmed Vefik Pasha era nieto de un griego convertido al Islam.
- ^ Layard, Austen Henry - Bruce, William Napier - Otway, Arthur John (1903). Sir A. Henry Layard, GCB, DCL . J. Murray. pag. 93. OCLC 24585567 .
Fuad Pasha, a diferencia de Ahmed Vefyk, que tenía sangre griega en las venas, era un turco puro de ascendencia.
CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) - ^ Pickthall, Marmaduke William - Junta de Cultura Islámica - Asad, Muhammad (1975). Cultura islámica . Junta de Cultura Islámica - Hyderabad, Deccan. OCLC 1774508 .
Ahmad Vefik Pasha) (nieto de un converso griego) publicó obras influyentes: Les Tuns Anciens et Modernes (1169) y Lahja-i-Osmani, respectivamente.
CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) - ^ Macfie, AL (1998). El fin del Imperio Otomano, 1908-1923 . Longman. pag. 85. ISBN 0-582-28763-4.
En 1876 Ahmed Vefik Pasha, nieto de un griego converso al Islam y un gran estudioso de las costumbres turcas, publicó el primer diccionario turco-otomano.
- ^ Taher, Mohamed (1997). Estudio enciclopédico de la cultura islámica . Publicaciones Anmol PVT. LIMITADO. pag. 97. ISBN 81-7488-487-4.
Ahmad Vefik Pasha (nieto de un converso griego) publicó obras influyentes: Les Turcs Anciens et Modernes (1169) y Lahja-i-Osmani, respectivamente.
- ^ "Ahmed Vefik Paşa" . www.britannica.com . Consultado el 12 de agosto de 2009 .
Ahmed Vefik Paşa estadista y erudito otomano nacido el 6 de julio de 1823, Constantinopla [ahora Estambul] murió el 2 de abril de 1891, Constantinopla ... Presidió el primer Parlamento turco (1877) y fue nombrado dos veces gran visir (ministro principal) por breves períodos en 1878 y 1882.
- ^ "Ahmed Vefik Paşa" . www.britannica.com . Consultado el 12 de agosto de 2009 .
Ahmed Vefik Paşa Estadista y erudito otomano nacido el 6 de julio de 1823, Constantinopla [ahora Estambul] murió el 2 de abril de 1891, Constantinopla ... En 1879 se convirtió en el vali (gobernador) de Bursa, donde patrocinó importantes reformas en saneamiento, educación y agricultura y estableció el primer teatro otomano.
- ^ Houtsma, Martinus T. (1987). Primera enciclopedia del Islam de EJ Brill: 1913-1936, Volumen 9 . Rodaballo. pag. 1145. ISBN 90-04-08265-4.
RESMI, AHMAD Estadista e historiador otomano. Ahmad b. Ibrahim, conocido como Resmi, pertenecía a Rethymo (turk. Resmo; de ahí su epíteto) en Creta y era de ascendencia griega (cf. J. v. Hammer, GOR, viii. 202). Nació en III (1700) y llegó en 1146 (1733) a Estambul donde se educó, se casó con una hija del Ke is Efendi
- ^ Müller-Bahlke, Thomas J. (2003). Zeichen und Wunder: Geheimnisse des Schriftenschranks in der Kunst- und Naturalienkammer der Franckeschen Stiftungen: kulturhistorische und philologische Untersuchungen . Franckesche Stiftungen. pag. 58. ISBN 9783931479466.
Ahmed Resmi Efendi (1700-1783). Der osmanische Staatsmann und Geschichtsschreiber griechischer Herkunft. Traducción "Ahmed Resmi Efendi (1700-1783). El estadista e historiador otomano de origen griego
- ^ Revisión de estudios europeos (1977). Revisión de estudios europeos, volúmenes 7-8 . Publicaciones Sage. pag. 170.
Resmi Ahmad (−83) era originalmente de ascendencia griega. Ingresó al servicio otomano en 1733 y, después de ocupar varios puestos en la administración local, fue enviado en misiones a Viena (1758) y Berlín (1763-174). Posteriormente ocupó varios cargos importantes en el gobierno central. Además, Resmi Ahmad fue un historiador contemporáneo de cierta distinción.
- ^ Hamilton Alexander Rosskeen Gibb (1954). Enciclopedia del Islam . Rodaballo. pag. 294. ISBN 90-04-16121-X.
Ahmad b. Ibrahim, conocido como Resmi, provenía de Rethymno (Turk. Resmo; ¿de ahí su epíteto?) En Creta y era de ascendencia griega (cf. Hammer-Purgstall, viii, 202). Nació en 1112/1700 y llegó en 1146/1733 a Estambul,
- ^ Comerford. Definición de griego y turco: incertidumbres en la búsqueda de identidades europeas y musulmanas . 2000. p. 251. Y en Turquía, también hubo sorpresa en la década de 1980 cuando se descubrió que un ministro del gabinete, el fallecido Adnan Kahveci, una vez vetado como la elección de Turgut Ozal como ministro de Relaciones Exteriores, hablaba griego con fluidez. Su familia provenía de un pueblo de montaña que una vez había sido parte del reino griego independiente de Trebisonda, pero cuyos descendientes se habían convertido al Islam.
- ^ "Arınç Ahmediye köyünde çocuklarla Rumca konuştu" [Arınç hablaba griego con los niños en el pueblo de Ahmediye]. Milliyet (en turco). Pavo. 23 de septiembre de 2012 . Consultado el 8 de mayo de 2015 .
- ^ Bülent Arınç anadili Rumca konuşurken [ Bülent Arınç hablando con hablantes nativos de griego ] (video) (en turco y griego). YouTube. 2013 . Consultado el 8 de mayo de 2015 .
- ^ "Grecia se enfureció por los comentarios de Hagia Sophia del viceprimer ministro turco" . Noticias diarias de Hurriyet . Pavo. 19 de noviembre de 2013 . Consultado el 8 de mayo de 2015 .
- ^ a b Latimer, Elizabeth Wormeley (2008). Rusia y Turquía en el siglo XIX . BiblioBazaar. pag. 204. ISBN 978-0-559-52708-1.
Gand visir Edhem Pasha ... La historia de Edhem es curiosa. Nació de padres griegos y se salvó de la masacre de Scio en 1822. Luego fue vendido como esclavo en Constantinopla y comprado por el gran visir.
- ^ a b Fage, JD; Oliver, Roland Anthony; Sanderson, GN (1985). La historia de Cambridge de África, Volumen 6 . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 173. ISBN 9780521228039.
ISBN 0-521-22803-4 "" Políticamente, la única persona de alguna cuenta en el palacio del Bardo era el primer ministro, el todopoderoso Mustafa Khaznadar, un mameluco de extracción griega, que había logrado permanecer en el poder, bajo tres beys, desde 1837. El khaznadar, inteligente y astuto, mantuvo en la corte un cuidadoso equilibrio entre Francia e Inglaterra, pero sus propias simpatías estaban del lado de Gran Bretaña debido a sus conexiones con Wood, el cónsul británico. En el palacio, solo él ejercía influencia sobre el débil espíritu del bey.
- ^ Nepomnyashchy, Catharine Theimer; Svobodny, Nicole; Trigos, Ludmilla A. (2006). Bajo el cielo de mi África: Alexander Pushkin y la negrura . Prensa de la Universidad de Northwestern. pag. 53 . ISBN 0-8101-1971-4.
Poco después, un nuevo gran visir, Hasan, vino a ocupar el lugar del antiguo, y ocupó su cargo durante el período que nos interesa: del 16 de noviembre de 1703 al 28 de septiembre de 1704.
- ^ Evg Radushev, Svetlana Ivanova, Rumen Kovachev - Narodna biblioteka "Sv. Sv. Kiril i Metodiĭ. Orientalski otdel, Centro Internacional de Estudios de las Minorías y Relaciones Interculturales, Centro de Investigación de Historia, Arte y Cultura Islámicas (2003). Inventario del turco otomano documentos sobre Waqf conservados en el Departamento Oriental de la Biblioteca Nacional San Cirilo y Metodio . Narodna biblioteka "Sv. sv. Kiril i Metodiĭ. pag. 224. ISBN 954-523-072-X.
Hasan Pasa (Damad-i- Padisahi), griego convertido de Morea. Comenzó su carrera como armero imperial y ascendió al puesto de Gran Vezir (1703). Se casó con la hija del sultán Mehmed IV, Hatice Sultan, cayó en desgracia y fue exiliado con su esposa a izmit.
CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) - ^ Nepomnyashchy, Catharine Theimer; Svobodny, Nicole; Trigos, Ludmilla A. (2006). Bajo el cielo de mi África: Alexander Pushkin y la negrura . Prensa de la Universidad de Northwestern. pag. 53 . ISBN 0-8101-1971-4.
Poco después, un nuevo gran visir, Hasan, vino a ocupar el lugar del antiguo, y ocupó su cargo durante el período que nos interesa: del 16 de noviembre de 1703 al 28 de septiembre de 1704. Era el hijo del nuevo sultán. -in-law ... "era un bajá muy honesto y comparativamente humano de origen griego y no se puede sospechar que vendiera las páginas del sultán a un extranjero".
- ^ Baker, Anthony E (1993). El Bósforo . Prensa de Redhouse. pag. 146. ISBN 975-413-062-0.
El Valide Sultan nació Evmania Voria, hija de un sacerdote griego en un pueblo cerca de Rethymnon en Creta. Fue capturada por los turcos cuando tomaron Rethymnon en 1645.
- ^ Libremente, John (1996). Estambul: la ciudad imperial . Vikingo. pag. 242 . ISBN 0-14-024461-1.
Rabia Gulnus, una niña griega que había sido capturada en la invasión otomana de Creta. Rabia Gulnus fue la madre de los dos primeros hijos de Mehmet, los futuros sultanes Mustafa II y Ahmet III.
- ^ Bromley, JS (1957). La nueva historia moderna de Cambridge . Universidad de California: University Press. pag. 554. ISBN 0-521-22128-5.
la madre de Mustafa II y Ahmed III era cretense.
- ^ Palmer, Alan (2009). La decadencia y caída del Imperio Otomano . Barnes & Noble. pag. 27 . ISBN 978-1-56619-847-9.
Inusualmente, Ahmed III, de veintinueve años, era hermano, más que medio hermano, de su predecesor; su madre cretense, Rabia.
- ^ Sardo, Eugenio Lo (1999). Tra greci e turchi: fonti diplomatiche italiane sul Settecento ottomano . Consiglio nazionale delle ricerche. pag. 82. ISBN 88-8080-014-0.
Su madre, una cretense, una dama llamada Rabia Gulnus, continuó ejerciendo influencia como Walide Sultan, madre del sultán reinante.
- ^ Thys-Şenocak, Lucienne (2006). Constructoras otomanas . Ashgate. pag. 46. ISBN 0-7546-3310-1.
El sultán parece no tener prisa por dejar a su preciada concubina de la conquista otomana de Rethymnon, Creta: el haseki Emetullah Gulnus y su nuevo hijo Mustafa.
- ^ Buturović, Amila; Schick, İrvin Cemil (2007). Mujeres en los Balcanes otomanos: género, cultura e historia . IBTauris. pag. 24. ISBN 978-1-84511-505-0.
Mahpeikir [Kösem Mahpeyker] y Revia Gülnûş [Rabia Gülnûş] eran griegas.
- ^ Libremente, John (2000). Dentro del Seraglio: la vida privada de los sultanes en Estambul . Pingüino. pag. 163. ISBN 84-493-0962-X.
Mehmet ya había establecido su propio harén, que se llevó consigo en sus peregrinaciones entre Topkapi Sarayi y Edirne Sarayi. Su favorita era Rabia Gülnûş Ummetüllah, una chica griega de Rethymnon.
- ^ Libremente, John (2001). El Mesías perdido . Vikingo. pag. 132. ISBN 0-670-88675-0.
Allí instaló su harén, siendo su favorita Rabia Giilniis Ummetiillah, una chica griega de Rethymnon en Creta.
- ^ Raymond, André (2000). El Cairo . Prensa de la Universidad de Harvard. pag. 35 . ISBN 0-674-00316-0.
Después de la ascensión del cuarto califa fatimí, al-Mu'izz (953-975), un gobernante cultivado y enérgico que encontró un segundo capaz en Jawhar, una etnia griega, mejoraron las condiciones para la conquista de Egipto.
- ^ Richardson, Dan (2003). Egipto . Guías aproximadas. pag. 133 . ISBN 1-84353-050-3.
El general fatimí Gohar (Joya), un griego ~ convertido, inmediatamente comenzó una nueva ciudad donde reinó la dinastía * (969-1171).
- ^ Collomb, Rodney (2006). El ascenso y caída del Imperio árabe y la fundación de la preeminencia occidental . Spellmount. pag. 73 . ISBN 1-86227-327-8.
mercenario griego nacido en Sicilia, y su ejército de 100000 hombres tenía poco
- ^ Saunders, John Joseph (1990). Una historia del Islam medieval . Routledge. pag. 133 . ISBN 0-415-05914-3.
Bajo Mu'izz (955-975) los fatimíes alcanzaron el apogeo de su gloria, y el triunfo universal del ismalismo apareció no muy lejano. El cuarto califa fatimí es un personaje atractivo: humano y generoso, sencillo y justo, fue un buen administrador, tolerante y conciliador. Servido por uno de los más grandes generales de la época, Jawhar al-Rumi, un antiguo esclavo griego, aprovechó al máximo la creciente confusión en el mundo sunita.
- ^ Chodorow, Stanley - Knox, MacGregor - Shirokauer, Conrad - Strayer, Joseph R. - Gatzke, Hans W. (1994). La corriente principal de la civilización . Prensa de Harcourt. pag. 209. ISBN 0-15-501197-9.
El arquitecto de su sistema militar fue un general llamado Jawhar, un esclavo griego islámico que había liderado la conquista del norte de África y luego de Egipto.
CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) - ^ Fossier, Robert-Sondheimer, Janet-Airlie, Stuart-Marsack, Robyn (1997). Cambridge ilustró la historia de la Edad Media . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 170 . ISBN 0-521-26645-9.
Cuando el siciliano Jawhar finalmente entró en Fustat en 969 y al año siguiente fundó la nueva capital dinástica, El Cairo, 'Los Victoriosos', los fatimíes ...
CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) - ^ Cyclopaedia anual de Appletons y registro de eventos importantes . D. Appleton. 1878. p. 268. OCLC 184889012 .
EDHEM PASHA, sucesor de Midhat Pasha como Gran Visir, nació en Chio, de padres griegos, en 1823. Fue salvado, cuando era niño, por soldados turcos.
- ^ Littell, Eliakim (1888). La era viva . The Living Age Co. pág. 614. OCLC 10173561 .
Edhem Pasha era un griego de nacimiento, puro y sin adulterar, habiendo cuando un infante fue robado de la isla de Chios en el momento de la gran masacre allí.
- ^ Gilman, Daniel Coit (1906). La nueva enciclopedia internacional . Dodd, Mead y compañía. pag. 644 . OCLC 223290453 .
Un soldado y estadista turco, nacido de padres griegos en la isla de Chios. En 1831 fue llevado a París, donde se educó en ingeniería.
- ^ a b Kissling, HJ (1997). Los últimos grandes imperios musulmanes . RODABALLO. págs. 140-141. ISBN 9789004021044.
En el siglo XVII, los dos gobernantes más exitosos fueron los griegos convertidos, ambos originarios de la isla de Chios y, por lo tanto, conocidos como Saqizly, que tiene ese significado en turco. El primero, Mahoma (1632-1649), había vivido en Argel como cristiano durante algunos años y luego adoptó el Islam y la profesión de corsario. ... Uthman, también ex cristiano, al alto mando militar.
- ^ Morsy, Magali (1984). orth Africa, 1800-1900: una encuesta desde el valle del Nilo hasta el Atlántico . Longman. pag. 185. ISBN 0-582-78377-1.
Mustafa Khaznadar se convirtió en primer ministro en 1837, cargo que mantuvo durante tres bey-s sucesivos, más o menos continuamente hasta 1873.
- ^ Ziadeh, Nicola A. (1969). Orígenes del nacionalismo en Túnez . Librarie du Liban. pag. 11. OCLC 3062278 .
Mustafa Khaznadar era de origen griego (n. 1817) y resultó ser una de las personas más influyentes que Túnez vio en su historia moderna. Se tomó muy en serio el interés de su amo y del país e hizo todo lo posible para convencer a Ahmad Bey de que Túnez adquiriera todo lo que pudiera.
- ^ Asociación de Científicos Sociales Musulmanes .; Instituto Internacional de Pensamiento Islámico (2008). La revista estadounidense de ciencias sociales islámicas, volumen 25, números 1 a 4 . Revista estadounidense de ciencias sociales islámicas (AJISS). pag. 56. OCLC 60626498 .
Un mameluco de origen griego criado por el príncipe Ahmad (más tarde Ahmad Bey). Khaznadar primero trabajó como tesorero privado del príncipe antes de que éste sucediera a su padre en el trono en 1837. Luego, inmediatamente se convirtió en el khaznadar (tesorero) de Ahmad Bey.
CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) - ^ Rowley, Harold Henry; Weis, Pinkas Rudolf (1986). Revista de estudios semíticos, volúmenes 31–32 . Prensa de la Universidad de Manchester. pag. 190. OCLC 1782837 .
el griego Mustafa Khaznadar, un ex esclavo que de 1837 a 1873 fue Ministro de Finanzas y el actual gobernante del país
- ^ a b Shivji, Issa G. (1991). Estado y constitucionalismo: un debate africano sobre la democracia . Confianza SAPES. pag. 235. ISBN 0-7974-0993-9.
La dinastía husienita era en sí misma de origen griego y el primer ministro Mustapha Kharznader era un griego cuyo nombre original era Stravelakis.
- ^ a b Binous, Jamila - Jabeur, Salah (2002). Casas de la Medina: Túnez . Ediciones Dar Ashraf. pag. 143. OCLC 224261384 .
El nombre de Mustapha era en realidad Georges Kalkias Stravelakis, nacido en 1817 en la isla de Chio (Grecia) donde fue capturado durante las masacres de 1824.
CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) - ^ Gallagher, Nancy Elizabeth (2002). Medicina y poder en Túnez, 1780-1900 . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 125 . ISBN 0-521-52939-5.
Mustafa Khaznadar (George Kalkias Stravelakis) nació en la isla de Quíos en 1817. Los sobrinos eran hijos de un hermano que había permanecido en Quíos en 1821. Bin Diyaf declaró que se había enterado de sus gastos por un recibo que había visto en el Decimoquinta página de un registro del tesoro estatal que lleva Khaznadar.
- ^ Simon, Reeva S. - Mattar, Philip - Bulliet, Richard W. (1996). Enciclopedia del Medio Oriente moderno . Macmillan Reference USA. pag. 1018. ISBN 0-02-897062-4.
Mustafa Khaznader nació como Georges Kalkias Stravelakis, en la isla de Chios. En 1821, durante la rebelión griega contra los turcos, fue apresado, llevado a Constantinopla y vendido como esclavo. En 1821 fue enviado a Túnez, donde fue vendido nuevamente.
CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) - ^ Mohamed, Duse (1911). En la tierra de los faraones: una breve historia de Egipto desde la caída de Ismail hasta el asesinato de Boutros Pasha . D. Appleton y compañía. pag. xii. OCLC 301095947 .
PRIMEROS MINISTROS * Ragheb Pasha fue Primer Ministro desde el 12 de julio de 1882
- ^ Vizetelly, Edward (1901). De Chipre a Zanzíbar, por el delta egipcio: las aventuras de un periodista en la isla del amor, el hogar de los milagros y la tierra del clavo . CA Pearson. pag. 118 . OCLC 81708788 .
Este Ragheb Pasha, un anciano decrépito con reputación de venal, era de origen griego y originalmente había sido un esclavo griego.
- ^ El siglo XIX, Volumen 13 . Henry S. King & Co. 1883. pág. 121. OCLC 30055032 .
Ragheb Bey, como lo conocí por primera vez, era un candiote, un musulmán de origen griego y dotado de la astucia financiera de su raza. Comenzó la vida política en Egipto con Said Pasha, como empleado en el departamento financiero, donde fue ascendido rápidamente a un alto ...
- ^ 'Izz al-'Arab,' Abd al-'Azīz (2002). El control europeo y las élites tradicionales de Egipto: un estudio de caso en el nacionalismo económico de élite Volumen 15 de los estudios de Mellen en economía . Edwin Mellen Press. pag. 59. ISBN 0-7734-6936-2.
Isma'il Pasha Raghib y al-Shaykh al-Bakri. Raghib era una figura establecida en la maquinaria administrativa estatal, que provenía de orígenes griegos, y que había ocupado varias carteras en finanzas y se desempeñó como presidente del primer Majlis Shura al-Nuwwab en 1866.
- ^ Blunt, Wilfrid Scawen (1980). Historia secreta de la ocupación inglesa de Egipto: narración personal de los acontecimientos Volumen 2 del Centenario de la revolución Arabi 1881-1981 . Centro Árabe de Investigación y Publicaciones. OCLC 7840850 .
Ragheb Pasha es (como lo menciona Ninet) de ascendencia griega, aunque musulmana
- ^ Schölch, Alexander (1981). ¡Egipto para los egipcios !: la crisis sociopolítica en Egipto, 1878-1882 . Prensa de Ithaca. pag. 326. ISBN 0-903729-82-2.
Isma'il Raghib nació en Grecia en 1819; las fuentes difieren sobre su tierra natal. Después de ser secuestrado por primera vez en Anatolia, fue llevado como esclavo a Egipto en 1246 (1830/1), por Ibrahim Pasha, y allí fue 'convertido' del cristianismo.
- ^ McCoan, James Carlile (1898). Egipto . PF Collier. pag. 102 . OCLC 5663869 .
Se dice que Raghib Pasha, el nuevo ministro, de origen griego de Sciote, vendido a Egipto después de la masacre de 1822, es un administrador capaz y goza de un alto carácter personal.
- ^ El siglo XIX, Volumen 13 . Henry S. King & Co. 1883. pág. 121. OCLC 30055032 .
Ragheb Bey, como lo conocí primero, era un Candiote, un musulmán de origen griego.
- ^ Schölch, Alexander (1981). ¡Egipto para los egipcios !: la crisis sociopolítica en Egipto, 1878-1882 . Prensa de Ithaca. pag. 326. ISBN 0-903729-82-2.
Isma'il Raghib ... Después de ser secuestrado por primera vez en Anatolia, fue llevado como esclavo a Egipto en 1246 (1830/1), por Ibrahim Pasha, y allí fue 'convertido' del cristianismo.
- ^ Naylor, Phillip Chiviges (2009). África del Norte: una historia desde la antigüedad hasta la actualidad . Prensa de la Universidad de Texas. pp. 120 -121. ISBN 9780292719224.
"Uno de los corsarios más famosos fue Turghut (Dragut) (? -1565), de ascendencia griega y protegido de Khayr al-Din. Participó en el exitoso asalto otomano a Trípoli en 1551 contra los Caballeros de San Juan de Malta.
- ^ Beeching, Jack (1983). Las galeras de Lepanto: Jack Beeching . Scribner. págs. 72–73 . ISBN 9780684179186.
Y el líder más grande de los corsarios, Dragut, también había cumplido condena, al remo de una galera genovesa. Dragut nació de padres griegos, cristianos ortodoxos, en Charabulac, en la costa de Asia Menor, pero un gobernador turco se encaprichó de el muchacho y se lo llevaron a Egipto.
- ^ Chambers, Iain (2008). Travesías mediterráneas: la política de una modernidad interrumpida . Prensa de la Universidad de Duke. págs. 38–39 . ISBN 9780822341260.
“Tampoco lo fue la carrera de Dragut, otro griego que encontramos en la década de 1540 en la costa tunecina y que en 1561 se instaló en Trípoli en Berbería, en lugar de los Caballeros de Malta a quienes los turcos habían expulsado cinco años antes.
- ^ Pauls, Michael; Facaros, Dana (2000). Turquía . Editores de New Holland. págs. 286–287 . ISBN 9781860110788.
"Lleva el nombre del almirante Turgut (Dragut) del siglo XVI, que nació aquí de padres griegos; su mentor Barbarroja, otro griego que 'se volvió turco', en un momento de inusual humildad declaró que Dragut estaba por delante de él 'tanto en pesca y valentía '.
- ^ a b Lewis, Dominic Bevan Wyndham (1931). Carlos de Europa . Coward-McCann. págs. 174-175. OCLC 485792029 .
Una nueva estrella se elevaba ahora en el firmamento pirata, el lugarteniente de Barbarroja Dragut-Reis, un griego que había sido hecho prisionero por los corsarios en su juventud y se había convertido en mahometano.
- ^ Braudel, Fernand (1995). El Mediterráneo y el mundo mediterráneo en la época de Felipe II, Volumen 2 . Prensa de la Universidad de California. págs. 908–909. ISBN 9780520203303.
"De todos los corsarios que se alimentaban del trigo siciliano, Dragut (Turghut) era el más peligroso. Griego de nacimiento, tenía ahora unos cincuenta años y detrás de él se encontraba una larga y aventurera carrera que incluía cuatro años en las galeras genoveses.
- ^ Reynolds, Clark G. (1974). El dominio del mar: la historia y la estrategia de los imperios marítimos . Día siguiente. págs. 120-121. ISBN 9780688002671.
Los otomanos extendieron su frontera marítima occidental a través del norte de África bajo el mando naval de otro musulmán griego, Torghoud (o Dragut), que sucedió a Barbarroja tras la muerte de este último en 1546.
- ^ Naylor, Phillip Chiviges (2009). África del Norte: una historia desde la antigüedad hasta la actualidad . Prensa de la Universidad de Texas. pp. 120 -121. ISBN 9780292719224.
"Uno de los corsarios más famosos fue Turghut (Dragut) (? -1565), de ascendencia griega y protegido de Khayr al-Din. ... Mientras era pasha, construyó Trípoli y la adornó, convirtiéndola en una de las ciudades más impresionantes del litoral norteafricano.
- ^ "Dragut" , Wikipedia , 26 de noviembre de 2020 , consultado el 1 de diciembre de 2020
- ^ Fitzsimmons, Mick; Harris, Bob (5 de enero de 2001). "Cat Stevens - Un viaje musical" . Sinopsis de la entrevista documental grabada . BBC2 . Consultado el 20 de diciembre de 2008 .
Otras lecturas
- Pekesen, Berna (2011), Expulsion and Emigration of the Muslims from the Balkans , EGO - European History Online , Mainz: Institute of European History , consultado: 25 de marzo de 2021 ( pdf ).
enlaces externos
- www.GreekMuslims.com
- Karalahana.com
- Griego de Trebisonda: una lengua sin lengua
- Radio Ocena
- Descansar en Crimea
- La poesía griega de Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī