Guðrúnarkviða III , The Third Lay of Gudrun , es un breve poema nórdico antiguo que forma parte de la Edda poética . No ha dejado ningún rastro en la saga Völsunga y probablemente no fuera conocido por sus compiladores.
Está fechada a principios del siglo XI, porque fue la época en que apareció en Escandinavia el calvario del agua hirviendo y el poeta habla de él como una práctica de origen extranjero. Según Henry Adams Bellows , el poema se basa en material procedente del norte de Alemania, donde la prueba del agua hirviendo era corriente desde hacía mucho tiempo. Agrega que tiene tan poco color local que probablemente fue compuesto en base a una historia que el poeta había escuchado de un alemán.
Los laicos de Guðrún muestran que la poesía heroica de la Edda Poética también tenía un lugar para las penurias de las mujeres. [1]
Sinopsis
Herkja , [2] una de las ex concubinas de Atli , estaba sirviendo como sirvienta en su corte. Ella le informó a Atli que había visto a Guðrún junto con el rey Þjóðrekr , lo que hizo que Atli se enojara mucho. Se acercó a Guðrún y ella le preguntó qué le pasaba.
1. "Hvat er þér, Atli, æ, Buðla sonr? Er þér hryggt í hug? Hví hlær þú æva? Hitt mundi æðra jörlum þykkja, en við menn mæltir ok mik sæir." Atli kvað: 2. "Tregr mik þat, Guðrún Gjúka dóttir, mér í höllu Herkja sagði, en þit Þjóðrekr und þaki svæfið ok léttliga líni verðið." | 1. "¿Cuál es tu dolor, Atli, hijo de |
Guðrún respondió que ella era inocente y podía jurar sobre la piedra blanca sagrada [5] que no había estado con Þjóðrekr de esa manera. Ella solo había hablado con Þjóðrekr sobre sus penas en secreto. Þjóðrekr había llegado con treinta guerreros y los había perdido a todos, [6] mientras que Atli, su marido, había asesinado a todos sus hermanos y a todos los hombres de su pueblo. Gunnarr ya no podía venir y ella ya no podía saludar a Högni . Había perdido a sus dos amados hermanos y le gustaría vengar a Högni con su espada. Declaró que quería un pago por sus penas y sugirió la prueba del agua hirviendo, para lo cual Atli debería convocar a Saxi, el rey de los sureños, que podría santificar la tetera. [7] Luego, el poema pasa a la ejecución de la ordalía y lo que le sucedió a Herkja:
Brá hon til botns björtum lófa ok hon upp de tók jarknasteina: "Sé nú, seggir, sykn em ek orðin heilagliga, hvé sá hverr velli." Hló þá Atla hugr í brjósti, er hann heilar sá hendr Guðrúnar: "Nú skal Herkja til hvers ganga, sú er Guðrúnu grandi vændi". Sá-at maðr armligt, hverr er þat sá-at, hvé þar á Herkju hendr sviðnuðu; leiddu þá mey í mýri fúla. Svá þá Guðrún sinna harma. | 8. Llegó al fondo |
Notas
- ^ El artículo Gudrunarkvida en Nationalencyklopedin .
- ↑ Bellows señala que este es el Kreka histórico y el Helche de los Nibelungenlied . En Niebelungenlied , ella es la primera esposa de Etzel (Atli, Attila).
- ^ a b Guðrúnarkviða en þriðja en Heimskringla.no.
- ^ a b Traducción de Bellows.
- ↑ Bellows comenta que puede ser la misma piedra que la "piedra helada de Uth " que se menciona en un juramento en Helgakviða Hundingsbana II .
- ↑ Para la pérdida de los hombres de Þjóðrek, ver Guðrúnarkviða II .
- ^ Bellows señala que la identidad de Saxi no está clara. Sin embargo, el poema señala claramente que la prueba de agua hirviendo todavía se consideraba una institución sureña y extranjera y que necesitaban un rey cristiano y del sur para administrar la prueba. La introducción de la terrible experiencia siguió a la introducción del cristianismo.
Referencias
- The Third Lay of Guthrun , traducción y comentario de Henry Adams Bellows
- The Third Lay of Gudrún , traducción de Benjamin Thorpe
- El tercer Lay de Guthrun , Lee M. Hollander Es traducción
- Edición del texto manuscrito de Guðrúnarkviða hin þriðja Sophus Bugge
- Guðrúnarkviða en þriðja , edición de Guðni Jónsson con ortografía normalizada