Hagoromo (羽衣, The Feather Mantle ) se encuentra entre las obras japonesas de Noh más representadas. [1] [2] Es un ejemplo del motivo tradicional de la doncella del cisne . [3]
Hagoromo | |
---|---|
羽衣 | |
Título en inglés | El manto de plumas |
Categoría | 3ro - katsura mono |
Caracteres | ángel de mierda waki Hakuryō, un pescador compañero (s) de wakizure |
Lugar | Pinar de Miho , Bahía Suruga |
Hora | primavera, de noche |
Fuentes | Tango fudoki (siglo VIII) Nōin (siglo XI) |
Escuelas | todas |
Fuentes e historia
La primera versión registrada de la leyenda data del siglo VIII. [3] Sin embargo, la obra aparentemente combina dos leyendas, una sobre los orígenes de la Danza Suruga ( Suruga-mai ) y otra sobre el descenso de un ángel a la playa de Udo. También se puede encontrar una historia paralela en el volumen 14 del Sou-shen chi del siglo quinto . Se cita un poema del poeta Nōin del siglo XI .
Se desconoce la autoría de la obra de teatro Noh Hagoromo . [2] Las primeras referencias a la obra en los registros históricos datan de 1524, lo que sugiere que fue escrito mucho después de la época de Zeami . [2]
Gráfico
Un pescador camina con sus compañeros por la noche cuando encuentra el Hagoromo, el mágico manto de plumas de un tennin (un espíritu aéreo o bailarín celestial) colgado de una rama. El tennin ve que lo toma y exige su devolución; no puede regresar al cielo sin él. El pescador discute con ella y finalmente le promete devolverlo, si ella le muestra su baile o parte de él. Ella acepta su oferta. El Coro explica la danza como símbolo de los cambios diarios de la luna. Las palabras sobre "tres, cinco y quince" se refieren al número de noches en los cambios de la luna. En el final, el tennin desaparece como una montaña escondida lentamente en la niebla. [4] [5] [6]
Adaptaciones
William Butler Yeats ' en el pozo de la Hawk se basó ampliamente de la leyenda Hagoromo. [7]
Una versión abreviada de la trama del juego está atestiguada en alemán , con el nombre Das Federkleid , en Japanische Märchen und Sagen (1885). [8] Existe una traducción al inglés en el libro Green Willow; y otros cuentos de hadas japoneses , con el nombre The Robe of Feathers . [9]
Se le dio un tratamiento literario a la obra como The Fisherman and the Moon-Maiden en Japanese Fairy World (1880). [10] Existe otra versión con el nombre The Angel's Robe . [11]
Osamu Tezuka basó una historia corta de su serie Phoenix en la historia del Hagoromo, pero con un giro de ciencia ficción, presentando a una niña humana desplazada en el tiempo del futuro lejano en lugar de un tennin. Recientemente, la historia se adaptó a la serie de manga y anime Ceres, The Celestial Legend . [12]
Ver también
Referencias
- ^ Kinoshita, June y Nicholas Palevsky. Puerta de entrada a Japón . Kodansha International (1998), pág . 121 . ISBN 4-7700-2018-X .
- ^ a b c Tyler, Royall . Japonés No Dramas. Penguin Classics (1992), p96 . ISBN 0-14-044539-0 .
- ^ a b Más negro, Carmen. Escritos recopilados de Carmen Blacker. Routledge (2000), pág . 44 . ISBN 1-873410-92-1 .
- ^ Libra, Ezra . "Noh", o logro: un estudio de la etapa clásica de Japón. Macmillan (1916), pág165 . Este artículo incorpora texto de esta fuente, que es de dominio público .
- ^ Clouston, WA Cuentos y ficciones populares: sus migraciones y transformaciones . Edimburgo; Londres: W. Blackwood. 1887. p. 190-191.
- ^ Iwao Seiichi, Sakamato Tarō, Hōgetsu Keigo, Yoshikawa Itsuji, Akiyama Terukazu, Iyanaga Teizō, Iyanaga Shōkichi, Matsubara Hideichi, Kanazawa Shizue. 18. Hagoromo densetsu. En: Dictionnaire historique du Japon , volumen 7, 1981. Lettre H (1) págs. 9-10. [www.persee.fr/doc/dhjap_0000-0000_1981_dic_7_1_890_t2_0009_0000_4]
- ^ Murphy, Maureen. "Algunas producciones occidentales de At the Hawk's Well , con una nota mitológica". En Tumult of Images: Essays on WB Yeats and Politics (ed. Peter Liebregts y Peter van de Kamp). Rodopi (1995), pág . 71 . ISBN 90-5183-771-2 .
- ^ Brauns, David. Japanische Märchen und Sagen . Leipzig: Verlag von Wilhelm Friedrich. 1885. págs. 349-350.
- ^ James, Grace; Goble, Warwick, Ill. Green Willow y otros cuentos de hadas japoneses . Londres: Macmillan and Co. 1910. págs. 142-147.
- ^ Griffis, William Elliot. Japanese Fairy World: Historias de la tradición de las maravillas de Japón . JH Barhyte. 1880. págs. 264-272.
- ^ Nixon-Roulet, Mary F. Cuentos populares japoneses y cuentos de hadas . Nueva York, Cincinnati [etc.] Compañía de libros estadounidense. 1908. págs. 46-49.
- ^ Drazen, Patrick. ¡Explosión de anime !: ¿Qué? ¿Por qué? & ¡Guau! de animación japonesa . Stone Bridge Press (2003), p41 . ISBN 1-880656-72-8 .
Otras lecturas
- Miller, Alan L. "Of Weavers and Birds: Structure and Symbol in Japanese Myth and Folktale". Historia de las religiones, vol. 26, no. 3, 1987, págs. 309–327. JSTOR, www.jstor.org/stable/1062378. Consultado el 24 de abril de 2020.
- Miller, Alan L. "Mito y género en el chamanismo japonés: el" Itako "de Tohoku". En: Historia de las religiones 32, no. 4 (1993): 343-67. Consultado el 7 de abril de 2021. http://www.jstor.org/stable/1062826 .
- Petkova, Gergana. (2009). Propp y el folclore japonés: aplicación de análisis morfológico para responder preguntas sobre los detalles del cuento de hadas japonés. págs. 597-618. En: Asiatische Studien / Études Asiatiques LXIII, 3. Berna: Peter Lang. 2009. 10.5167 / uzh-23802. ISSN 0004-4717
- Rumpf, Fritz. "Über Japanische Märchen Hagoromo (Das Federkleid)". T'oung Pao, vol. 33, no. 3/4, 1937, págs. 220-267. JSTOR, www.jstor.org/stable/4527134. Consultado el 24 de abril de 2020.
- Sato, Toshihiko. “UN ESTUDIO DE UN NOH, 'LA Túnica DE PLUMAS'”. Diario CLA, vol. 16, no. 1, 1972, págs. 72–80. JSTOR, www.jstor.org/stable/44328479. Consultado el 24 de abril de 2020.
- Yasuda, Kenneth K. "La estructura de Hagoromo, una obra de Nō". Harvard Journal of Asiatic Studies, vol. 33, 1973, págs. 5-89. JSTOR, www.jstor.org/stable/2718885. Consultado el 24 de abril de 2020.
enlaces externos
- Traducción al inglés de la obra de teatro Hagoromo Noh de Arthur Waley
- Traducción al inglés de la obra de Hagoromo Noh de Ezra Pound
- Hagoromo Noh juega Photo Story y Story Paper