Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott (Señor Jesucristo, verdadero hombre y Dios), [1] BWV 127 , es una cantata de Johann Sebastian Bach para su uso en unservicio luterano . Compuso la cantata coral en 1725 en Leipzig para el domingo Estomihi , el domingo antes de la Cuaresma . Se basa en el himno de Paul Eber de 1582en ocho estrofas " Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott ". Bach lo interpretó por primera vez el 11 de febrero de 1725.
Herr Jesucristo, wahr 'Mensch und Gott | |
---|---|
BWV 127 | |
Cantata coral de JS Bach | |
Ocasión | Estomihi |
Coral | |
Realizado | 11 de febrero de 1725 : Leipzig |
Movimientos | 5 |
Vocal | |
Instrumental |
|
Historia y palabras
Bach ocupó el cargo de Thomaskantor (director de música eclesiástica) en Leipzig desde 1723. Durante su primer año, comenzando con el primer domingo después de la Trinidad , escribió un ciclo de cantatas para las ocasiones del año litúrgico . En su segundo año compuso un segundo ciclo anual de cantatas, que se planeó para consistir exclusivamente en cantatas corales , cada una basada en un himno luterano . [2]
Bach compuso la cantata coral Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott para Estomihi ( Quinquagesima ), el último domingo antes de la Cuaresma , cuando Leipzig observó el tempus clausum y no se interpretaron cantatas. [2] [3] En 1723, Bach probablemente había interpretado dos cantatas en Leipzig ese domingo, Du wahrer Gott und Davids Sohn , BWV 23 , compuesta anteriormente en Köthen , y Jesus nahm zu sich die Zwölfe , BWV 22 , ambas piezas de audición solicitar el puesto de Thomaskantor en Leipzig. [4]
Las lecturas prescritas para el domingo se tomaron de la Primera Epístola a los Corintios , "alabanza de amor" ( 1 Corintios 13: 1-13 ), y del Evangelio de Lucas , curando a los ciegos cerca de Jericó ( Lucas 18: 31-43). ). El Evangelio también anuncia la Pasión . [2] El texto está basado en la canción fúnebre " Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott " en ocho estrofas de Paul Eber (1562). [5] El himno sigue el Evangelio, subrayando la Pasión y la petición del ciego en el último verso de la primera estrofa: " Du wollst mir Sünder gnädig sein " (Ten piedad de mí, pecador). [1] La canción además ve el camino de Jesús a Jerusalén como un modelo para el camino del creyente hacia su final en la salvación. Un libretista desconocido mantuvo la primera y la última estrofa y parafraseó las estrofas interiores en una secuencia de recitativos y arias . Las estrofas 2 y 3 se transformaron en un recitativo, la estrofa 4 en un aria, la estrofa 5 en un recitativo, las estrofas 6 y 7 en otro aria.
Bach interpretó la cantata por primera vez el 11 de febrero de 1725. [2] Es la penúltima cantata coral de su segundo ciclo anual, siendo la única posterior Wie schön leuchtet der Morgenstern , BWV 1 , para la fiesta de la Anunciación que se celebró incluso si cayera en el tiempo de Cuaresma. [6]
Puntuación y estructura
La cantata en cinco movimientos se anotó ricamente por tres solistas vocales ( soprano , tenor y el bajo ), un coro de cuatro partes , la trompeta , dos grabadoras , dos oboes , dos violines , viola y bajo continuo . [2] [3] [7]
- Coral: Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott
- Recitativo (tenor): Wenn alles sich zur letzten Zeit entsetzet
- Aria (soprano): Die Seele ruht en Jesu Händen
- Recitativo y aria (bajo): Wenn einstens die Posaunen schallen - Fürwahr, fürwahr, euch sage ich
- Coral: Ach, Herr, vergib all unsre Schuld
Música
El coral de apertura está estructurado por una extensa introducción e interludios. Estas partes tocan en un concertante un motivo derivado de la primera línea del coral, [6] [8] pero también tienen un cantus firmus del coral " Christe, du Lamm Gottes ", el luterano Agnus Dei , [9] tocado por primera vez por las cuerdas, más tarde también por los oboes y flautas dulces. Aparece de manera similar al coral como el cantus firmus en el coro de apertura de su posterior Pasión según San Mateo , " O Lamm Gottes, unschuldig ". Su petición " erbarm dich unser " (ten piedad de nosotros) [1] corresponde a la petición del ciego. [2] Un tercer coral se cita repetidamente en el continuo, " O Haupt voll Blut und Wunden ". [3] Christoph Wolff señala que el Viernes Santo de ese año Bach interpretaría la segunda versión de su Pasión según San Juan , reemplazando el movimiento de apertura y cierre de la primera versión por música basada en corales, " O Mensch, bewein dein Sünde groß "que se convertiría en el movimiento final de la primera parte de la Pasión según San Mateo , y nuevamente" Christe, du Lamm Gottes ". [3]
Bach eligió una instrumentación poco común para la primera aria, el oboe toca una melodía, con el apoyo de acordes cortos en las flautas dulces , en la sección central los Sterbeglocken (campanas funerarias) están representados por sonidos de cuerdas pizzicato. El movimiento 4 ilustra el Día del Juicio . En el texto " Wenn einstens die Posaunen schallen " (Cuando un día suenan las trompetas), [1] entra la trompeta. El movimiento inusual combina un recitativo de acompañamiento con un aria, contrastando la destrucción del cielo y la tierra con la seguridad de los creyentes, esta última expresada en texto y melodía del coral. John Eliot Gardiner lo describe como una "evocación grandiosa, parecida a un cuadro, del Juicio Final, repleta de apariciones triples de una sección salvaje de 6/8 cuando todo el infierno se desata en la verdadera concitato (" excitado ") monteverdiano ". [9] Lo compara con el "espectacular doble estribillo" de la Pasión según San Mateo , Sind Blitze, sind Donner en Wolken verschwunden . [9]
El coral de cierre es un escenario de cuatro partes con atención a los detalles del texto, como el movimiento de las voces más bajas en " auch unser Glaub stets wacker sei " (también que nuestra fe sea siempre valiente) [1] y armonías coloridas en el línea final " bis wir einschlafen seliglich " (hasta que nos quedamos dormidos contentos). [1] [2]
BWV 127/1 (variante)
Una versión reelaborada y transpuesta del movimiento de apertura de la cantata abre la segunda parte del Passion pasticcio Wer ist der, so von Edom kömmt . Esta versión del movimiento de apertura de la cantata se conoce como BWV 127/1 (variante) o BC D 10/1 . [10]
Grabaciones
La selección procede del listado de la web de Bach-Cantatas. [11]
- JS Bach: Cantatas BWV 67, 108 y 127 , Karl Richter , Münchener Bach-Chor , Bayerisches Staatsorchester , Antonia Fahberg , Peter Pears , Kieth Engen , Teldec 1958
- JS Bach: Cantatas BWV 127 y BWV 171 , Wolfgang Gönnenwein , Süddeutscher Madrigalchor , Orquesta de cámara del suroeste de Alemania , Herrad Wehrung , Georg Jelden , Jakob Stämpfli , Cantate 1961
- Die Bach Kantate Vol. 40 , Helmuth Rilling , Gächinger Kantorei , Bach-Collegium Stuttgart , Arleen Augér , Lutz-Michael Harder , Wolfgang Schöne , Hänssler 1980
- JS Bach: Das Kantatenwerk · Cantatas completas · Les Cantates, Folge / Vol. 31 , Gustav Leonhardt , Knabenchor Hannover , Collegium Vocale Gent , Leonhardt-Consort , solista de Knabenchor Hannover, Kurt Equiluz , Max van Egmond , Teldec 1982
- JS Bach: Cantatas completas Vol. 11 , Ton Koopman , Amsterdam Baroque Orchestra & Choir , Sibylla Rubens , Christoph Prégardien , Klaus Mertens , Antoine Marchand 1999
- Bach Cantatas Vol. 21: Cambridge / Walpole St Peter / Para el Domingo de la Quinquagesima (Estomihi) / Para la Anunciación / Domingo de Ramos / Oculi , John Eliot Gardiner , Monteverdi Choir , Choir of Clare College, Cambridge & Choir of Trinity College, Cambridge, English Baroque Soloists , Ruth Holton , James Oxley , Stephan Loges , Soli Deo Gloria 2000
- Edición Bach Vol. 20 - Cantatas Vol. 11 , Pieter Jan Leusink , Holland Boys Choir , Países Bajos Bach Collegium , Ruth Holton , Nico van der Meel , Bas Ramselaar , Brilliant Classics 2000
- JS Bach: Cantatas Vol. 34 - (Cantatas de Leipzig 1725) , Masaaki Suzuki , Bach Collegium Japan , Carolyn Sampson , Gerd Türk , Peter Kooy , BIS 2005
- JS Bach: Jesús, deine Passion - Cantates BWV 22, 23, 127 y 159 , Philippe Herreweghe , Collegium Vocale Gent , Dorothee Mields , Jan Kobow , Peter Kooy , Harmonia Mundi France 2007
Notas
Referencias
- ^ a b c d e f Dellal, Pamela . "BWV 127 - Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott" . Música de Emmanuel . Consultado el 11 de febrero de 2015 .
- ^ a b c d e f g Dürr, Alfred (2006). Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort, BWV 126 . Las cantatas de JS Bach: con sus libretos en texto paralelo alemán-inglés . Traducido por Richard DP Jones . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 32, 247-250. ISBN 978-0-19-929776-4.
- ^ a b c d Wolff, Christoph (1999). Las cantatas de la iglesia de Leipzig: el ciclo de cantata coral (II: 1724-1725) (PDF) . Web de Bach Cantatas. pag. 4 . Consultado el 14 de febrero de 2012 .
- ^ Vernier, David. "Jesu, Deine Passion - Bach: Cantatas Bwv 22, 23, 127 & 159 / Herreweghe, Mields, White, Et Al" . arkivmusic.com . Consultado el 1 de marzo de 2011 .
- ^ "Cristo, wahr Mensch und Gott / Texto y traducción de coral" . Web de Bach Cantatas. 2007 . Consultado el 17 de febrero de 2012 .
- ^ a b Mincham, Julian (2010). "Capítulo 44 BWV 22 Jesu nahm zu sich die Zwölfe / Jesús le llevó a los doce" . jsbachcantatas.com . Consultado el 4 de febrero de 2013 .
- ^ Bischof, Walter F. (2010). "BWV 127 Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott" . Universidad de Alberta . Consultado el 25 de febrero de 2017 .
- ^ "Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott / Ejemplos de la partitura / Mvt. 1 - La melodía y el texto del coral" . Web de Bach Cantatas. 2004 . Consultado el 15 de febrero de 2012 .
- ^ a b c Gardiner, John Eliot (2006). Johann Sebastian Bach (1685-1750) / Cantatas Nos 1, 22, 23, 54, 127, 159 & 182 (Notas de prensa). Soli Deo Gloria (en el sitio web de Hyperion Records ) . Consultado el 1 de marzo de 2019 .
- ^ Bach Digital Work 00155 en www .bachdigital .de
- ^ Oron, Aryeh (2016). "Cantata BWV 127 Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott" . Web de Bach Cantatas . Consultado el 25 de febrero de 2017 .
Fuentes
- Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott, BWV 127 : Partituras en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott BWV 127; BC A 49 / Cantata coral (Estomihi) Bach Digital
- BWV 127 Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott traducción al inglés, Universidad de Vermont