etimología indostaní


Hindustani , también conocido como hindi-urdu, es la forma vernácula de dos registros estandarizados utilizados como idiomas oficiales en India y Pakistán , a saber, hindi y urdu . Comprende varios dialectos estrechamente relacionados en las partes norte, central y noroeste del subcontinente indio , pero se basa principalmente en Khariboli de la región de Delhi . Como lengua indoaria, el indostaní tiene una base central que se remonta al sánscrito , pero como lengua franca ampliamente hablada, tiene un gran léxico de préstamos , [1] [2]adquirida a través de siglos de dominación extranjera y diversidad étnica.

El hindi estándar deriva gran parte de su vocabulario técnico y formal del sánscrito, mientras que el urdu estándar deriva gran parte de su vocabulario técnico y formal del persa y el árabe . El hindi estándar y el urdu se usan principalmente en discursos públicos y noticias de radio o televisión, mientras que el idioma hablado todos los días es una de las varias variedades de hindustani, cuyo vocabulario contiene palabras extraídas del persa , el árabe y el sánscrito . Además, el indostaní hablado incluye palabras del inglés y los idiomas dravidianos , así como varios otros.

Hindustani se desarrolló durante varios siglos en gran parte del subcontinente norte, incluidas las áreas que comprenden la India, Pakistán y Nepal de hoy en día. De la misma manera que el vocabulario básico del inglés evolucionó del inglés antiguo (anglosajón) pero asimiló muchas palabras prestadas del francés y otros idiomas (cuyas pronunciaciones a menudo cambiaban naturalmente para que los hablantes de inglés las pronunciaran más fácilmente), lo que puede Se puede decir que ser llamado indostaní evolucionó del sánscrito mientras tomaba prestadas muchas palabras persas y árabes a lo largo de los años, y cambiaba la pronunciación (y a menudo incluso los significados) de estas palabras para hacerlas más fáciles de pronunciar para los hablantes de indostaní. Muchas palabras persas entraron en el léxico indostaní debido a la influencia del mogol turco-mongol. gobernantes del norte de la India, que seguían una cultura muy persianizada y también hablaban persa. Muchas palabras árabes ingresaron al indostaní a través del persa, que previamente se había asimilado al idioma persa debido a la influencia de los árabes en el área. El dialecto del persa hablado por la élite gobernante de Mughal se conocía como ' Dari ', que es el dialecto del persa que se habla en el Afganistán actual . Por lo tanto, Hindustani es el idioma común naturalmente desarrollado del norte de la India. Este artículo tratará las categorías separadas de palabras indostaníes y algunas de las palabras comunes que se encuentran en el idioma indostaní.

De acuerdo con la categorización tradicional en hindi (que también se encuentra en otros idiomas indoarios excepto en urdu), los préstamos se clasifican como tatsam ( hindi : तत्सम "tal como es, igual que allí") para préstamos en sánscrito y vides͟hī ( hindi : विदेशी "extranjero , no nativo") para préstamos no sánscritos, [5] como los del persa o el inglés, contrastando respectivamente con las palabras tadbhava y deśaja .

En indostaní, el pronombre āp (आप آپ) "[uno] mismo", originalmente usado como una tercera persona plural honorífica , denota respeto o formalidad (cortesía) y se origina en el prakrit 𑀅𑀧𑁆𑀧𑀸 appā , que deriva del sánscrito ātman , [6] que se refiere al yo superior o nivel de conciencia.