De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
El " Sermón fúnebre y oración ". Este texto, fechado en 1192, es el documento solo húngaro más antiguo y extenso. Anteriormente, las oraciones y palabras húngaras aparecían en contexto latino.

El húngaro es una lengua urálica delgrupo ugrico . Se ha hablado en la región de la actual Hungría desde la conquista húngara de la cuenca de los Cárpatos a finales del siglo IX.

La lengua ancestral del húngaro probablemente se separó de las lenguas Ob-Ugric durante la Edad del Bronce . No hay certificación por un período cercano a dos milenios. Los registros en húngaro antiguo comienzan fragmentariamente en epigrafía en la escritura del húngaro antiguo a partir del siglo X; Las palabras húngaras aisladas están atestiguadas en la tradición manuscrita de principios del siglo XI. El texto coherente más antiguo que se conserva en húngaro antiguo es el Sermón y oración fúnebres , que data de 1192.

Se dice por convención que el período del húngaro antiguo abarca la Hungría medieval , desde la invasión inicial de Panonia en el 896 d.C., hasta el colapso del Reino de Hungría después de la batalla de Mohács de 1526. La impresión comienza durante el húngaro medio , de 1526 a 1772. es decir, desde los primeros libros impresos en húngaro hasta el Siglo de las Luces , que impulsó reformas lingüísticas que dieron como resultado la lengua húngara literaria moderna.

Los acontecimientos de las décadas de 1530 y 1540 trajeron una nueva situación al país: la época del humanismo , que había florecido solo unas décadas antes bajo Matthias Corvinus , había terminado; la población, tanto en aldeas como en ciudades, estaba aterrorizada por las incursiones otomanas; se perdió la mayor parte del país; y el resto comenzó a sentir los problemas del nuevo dominio de los Habsburgo . Esta situación también provocó un atraso en la vida cultural.

Sin embargo, Hungría, con las grandes pérdidas territoriales y humanas enumeradas anteriormente, pronto entró en una nueva era cultural, la Reforma . Este movimiento religioso animó a muchos autores a encontrar nuevos caminos. La vida cultural se basó principalmente en Transilvania, pero la Real Hungría también vio el renacimiento de la cultura húngara.

El primer libro impreso escrito en húngaro se imprimió en Cracovia en el Reino de Polonia en 1533. Es una traducción parcial de la Biblia que contiene las epístolas paulinas . La traducción fue realizada por Benedek Komjáti . La primera edición impresa del Nuevo Testamento fue publicada por János Sylvester (1541). También compuso el primer análisis científico de la lengua húngara, en 1539, titulado "Grammatica Hungarolatina". Como Komjáti, Sylvester imprimió sus obras en Cracovia.

Las publicaciones anteriores, sin embargo, no eran protestantes en su sentido. El libro primero de Hungría directamente reformada fue Imre Ozorai 's argumento , publicada dos veces en Cracovia, por primera vez en 1535, y la segunda en 1546.

Entre otras obras, las Fábulas de Esopo , una colección de cuentos morales, fue traducida por primera vez al húngaro por Gábor Pesti (1536). Estos son los primeros cuentos húngaros indicados. El primer intento de estandarizar el húngaro fue de Mátyás Bíró Dévai . Propuso una ortografía lógica y factible al lenguaje. Su libro, Orthographia , se conoce desde su segunda edición, impresa en 1549.

Prehistoria [ editar ]

Separación del Uralic común [ editar ]

La historia de la lengua húngara comienza con la era urálica , en el neolítico , cuando los antepasados ​​lingüísticos de todas las lenguas urálicas convivieron en la zona de los Urales . [1]

Muchas palabras húngaras, particularmente entre el vocabulario más básico del idioma (cf. lista Swadesh ) se remontan al origen urálico común: las palabras de una forma correspondiente también se encuentran en otras lenguas urálicas, y los lingüistas no han podido clasificarlas como préstamos. Aquellos que no están presentes en las lenguas samoyédicas se describen comúnmente también como de origen finno-ugrio, pero se discute la existencia de una distinción definida entre "urálico" y "finno-ugro". (Ver Lenguas urálicas # Árbol genealógico ).

Como la unidad urálica desintegrado entre el 4 y el segundo milenio antes de Cristo, los hablantes de lenguas Samoyedic se movieron hacia el este, mientras que otros, como el finés y altavoces húngaros, se movieron hacia el oeste. El húngaro y los idiomas Ob-Ugric muestran varias similitudes y se conocen como el grupo Ugric, que comúnmente (pero no universalmente) se considera una subrama propia del Uralic: es decir, los idiomas húngaro y Ob-Ugric descenderían de un común Lenguaje proto-ugrico. Los hablantes de lenguas ugrias vivieron juntos aproximadamente hasta el año 1000 a. C., cuando los antepasados ​​de los húngaros se separaron definitivamente de los ob-ugrios.

Proto-húngaro [ editar ]

Alrededor del año 1000 a. C., los ancestros lingüísticos de los húngaros se habían trasladado al suroeste de sus territorios anteriores, la región al oeste de los Montes Urales , la frontera oriental de Europa ; de ahí que el idioma húngaro se separe de sus parientes más cercanos, los idiomas Ob-Ugric , un pequeño grupo dividido en el idioma Mansi y el idioma Khanty . (Esta división puede haber ocurrido solo más tarde, y sus hablantes fueron influenciados por una tribu asiática, posiblemente occidental-siberiana, ya que los Mansies y Khanties se habían movido hacia el noreste). Es probable que los protohúngaros hayan tenido contactos con las lenguas pérmicas.en este momento, como lo indica un número no trivial de vocabulario compartido y desarrollos de sonido (que no se encuentran en las otras lenguas urálicas).

Los húngaros cambiaron gradualmente su forma de vida de la caza asentada a la cría de ganado nómada. Sus animales más importantes incluían ovejas y ganado. No hay recursos escritos sobre la época, por lo que se sabe poco sobre ella.

Después de un largo viaje, los húngaros se establecieron en la región costera del noreste del Mar Negro , donde fueron significativamente influenciados por los pueblos turcos . Con la caída del imperio de Atila , los hunos habían retrocedido a esta área y habían establecido su nuevo estado, que también gobernaba a los húngaros. Una posible memoria de esto es un mito húngaro: la saga de Hunor y Magor , de quienes se dice que son los antepasados ​​comunes de los hunos y los húngaros.

Sin embargo, el dominio húngaro no duró mucho, ya que los húngaros pronto cayeron bajo el dominio de Göktürk . El Imperio Turco de Göktürk floreció desde el siglo VI hasta el siglo VIII. Este es muy probablemente el momento en que los húngaros fueron expuestos por primera vez al concepto de escritura , a través de la mediación de Göktürks. Este último usó la escritura Orkhon o escritura rúnica turca, y se dice que la escritura húngara antigua (rovásírás) desciende de ella.

Los húngaros también entraron en contacto con los jázaros . Después del colapso del imperio jázaro, los magiares vivieron como una nación independiente, moviéndose hacia el oeste. En 895-896, bajo el gobierno del príncipe Árpád , cruzaron las montañas de los Cárpatos y colonizaron el área de la actual Hungría . También comenzaron a establecer su propio estado aquí, a saber, el Principado de Hungría.

Un dicho u oración que mencionaba el exónimo "húngaros" ( Hungari ) era común en el siglo X, en el momento de las incursiones intensas de varias partes de Europa por parte de estas tribus. Está atestiguado en el Cantar de los centinelas de Módena en el año 924 d.C.

 ¡Un sagittis Hungarorum libera nos Domine! "¡De las flechas de los húngaros , líbranos, Señor!"

Los húngaros se llaman a sí mismos Madyar ( pronunciación húngara:  [ˈmɒɟɒr] ). El nombre Madyar una vez fue el nombre de una tribu húngara, Megyer (i) . Probablemente significa "hombre que habla". La primera sílaba puede estar relacionada con el etnónimo Mansi , que en el idioma Mansi ( манси mańśi ) significa simplemente 'hombre, Mansi'. Se ha propuesto que la palabra (Ob-) Ugric es un antiguo préstamo indo-iraní (cf. sánscrito mānuṣa , Avestan manuš "hombre, varón"). El nombre externo 'Hungría' ( Hungaria ) fue registrado en el siglo XIII por Anonymous en elGesta Hungarorum ("Los hechos de los húngaros)" , la primera crónica húngara existente, que se originó en el siglo IX en el castillo Ung ( Hung ) ahora en Eslovaquia. [5]

 ... et uocatus est Arpad Dux Hunguarie , et ab Hungu omnes sui milites uocati sunt Hunguari ... '... y se llamaba Árpád Duque de Hungría , y desde Ung todos sus guerreros se llamaban húngaros ...' [6]

Préstamos tempranos [ editar ]

Hay algunos préstamos realmente tempranos en húngaro, que enriquecieron el vocabulario del idioma, estimado en 25,000 palabras en ese momento. Aquí hay unos ejemplos:

En la era de las influencias turcas, los húngaros se desarrollaron especialmente culturalmente: el vocabulario prestado consiste en términos que se refieren a la vestimenta sofisticada y las palabras de una sociedad de clase alta culta. Las frases de alfabetización básica también son de origen turco. Varias palabras relacionadas con la agricultura y la viticultura tienen el mismo trasfondo.

Fonética [ editar ]

Vocales [ editar ]

El sistema fonético del húngaro experimentó grandes cambios en el período del húngaro antiguo. El cambio más importante fue la desaparición de las vocales finales de palabras urálicas originales, que se erosionaron en muchas lenguas descendientes (entre otras , el finlandés , sin embargo, conserva en gran medida estos sonidos; consulte la tabla de la derecha). Aun así, las formas declinadas de los sustantivos y los verbos flexionados de origen urálico todavía muestran rastros de los sonidos perdidos: (caballo) - lo v as (jinete); (piedra) - v es (pedregoso). Este fue el proceso de reducción fonética . Los primeros registros escritos del húngaro del siglo IX todavía muestran algunas vocales finales de palabra retenidas, por ejemplo, enhodu 'ejército'> moderno tenía .

Posiblemente también hubiera estado presente un sonido velar ï , luego reemplazado por un i palatino . Hoy en día, ya que Hungría tiene la armonía vocal , algunas palabras que contienen el sonido palatal i recoger el sufijo posterior cuando se conjugan o disminuido, en lugar del sufijo frontal, que es habitual para i' es de otro origen. Algunos ejemplos: nyíl (flecha) → nyil at (acusativo; en lugar de * nyilet ); inni ([ v inf ], beber) → iv ás (beber [ n ], en lugar de * ivés ).

La transición de diptongos a vocales simples ya había comenzado en el período protohúngaro.

Consonantes [ editar ]

Las oclusivas entre vocales se convirtieron en espirantes , y las posteriores a las paradas nasales se volvieron sonoras :

Gramática [ editar ]

El lenguaje desarrolló sus características interesantes, las conjugaciones verbales transitiva e intransitiva. (Ver gramática húngara (verbos) .) Aparecieron relaciones posesivas marcadas. Se desarrolló el marcador acusativo - t , así como muchos tiempos verbales .

Húngaro antiguo (siglos X al XV)[ editar ]

En el siglo X, los húngaros habían establecido un principado en la actual Hungría y sus alrededores. En 1000, Vajk, el posterior Esteban I de Hungría , obtuvo su corona del Estado Pontificio y comenzó la historia del Reino cristiano de Hungría .

En la década de 1490, aproximadamente 3,2 millones de personas hablaban húngaro; este número era bastante alto en ese momento. Los primeros ejemplos de uso oficial y legal se remontan a estos años. Se conocen algunas cartas personales y testamentos. Sin embargo, el Imperio Otomano ejerció presión sobre las naciones vecinas, al igual que sobre Hungría; esta última era inestable en ese momento, debido a disputas internas por el señorío. Esto llevó a la pérdida húngara (dirigida por Luis II de Hungría ) de la Batalla de Mohács (1526). En 1541, los otomanos finalmente capturaron también la capital, Buda . El país se dividió en tres partes; las regiones del sur cayeron bajo el dominio otomano; las partes occidentales permanecieron oficialmente como "Reino de Hungría", con los reyes Habsburgo; y la zona este, principalmenteTransilvania y el Partium se independizaron. Los lingüistas históricos establecen el final del período antiguo húngaro en 1526, ya que es una fecha muy importante en la historia de Hungría.

Registros literarios [ editar ]

El latín se hizo oficial en el país, especialmente en los siglos XI al XV, el idioma de la literatura y la religión fue el latín. Sin embargo, en algunos casos se utilizó el húngaro; a veces se incluía en documentos latinos para evitar disputas posteriores sobre derechos de propiedad.

Sin embargo, el primer documento oficial de Hungría no está en latín, sino en griego; esta es la "Carta de las monjas de Veszprémvölgy", [9] fechada en 997. El texto contiene algunos topónimos húngaros (y también algunos eslavos): por ejemplo, saɣarbrien (compuesto formado a partir de saɣar 'eje' + una palabra prestada turca obsoleta , brien 'coalición', hoy Szárberény ); saːmtaɣ 'arado'; meleɡdi (de meleg 'cálido' + - di sufijo diminutivo).

El siguiente documento más importante es la " Carta constitutiva de la abadía de Tihany ", fechada en 1055. En el texto latino, hay 3 oraciones húngaras, 58 palabras y 33 sufijos. La oración más larga es, en la ortografía original, feheruuaru rea meneh hodu utu rea (pronunciación reconstruida: [ cita requerida ] / fɛhɛːrvaːru reaː mɛnɛɣ hɔdu utu reaː / ; húngaro moderno: " Fehérvárra menő hadi útra", la posposición "rea", que significa "sobre", se convirtió en el sufijo "-ra / -re" - Inglés: 'hasta la carretera militar que va a Fehérvár '). Hoy, la vitela se conserva en la abadía de Pannonhalma .

Palabras en húngaro en la declaración de fundación de la abadía benedictina de Tihany , 1055
El antiguo poema húngaro "Lamentos de María"

Pasando por alto las reliquias húngaras intermedias, el siguiente elemento importante es el " Sermón fúnebre y oración " de 1192. Este es el primer texto completamente en húngaro. El documento se encuentra en la página 154 del Codex Pray (Orar aquí no está en inglés; es un nombre). El sermón comienza con las palabras Latiatuc feleym zumtuchel mic vogmuc. yſa pur eſ chomuv uogmuc ( / laːtjaːtuk fɛlɛim symtyxːɛl mik vɔɟmuk iʃaː por eʃ xɔmou vɔɟmuk / - "¿Ven, amigos míos, lo que somos? En verdad, solo somos polvo y ceniza".

La literatura en húngaro se cuenta desde la escritura anterior. El primer poema húngaro conocido se titula " Lamentos de María "; su tema es la historia de la crucifixión de Jesús , desde el punto de vista de María . Se denotó alrededor de 1300, pero posiblemente no sea la primera versión. Su texto es claro, fácil de entender y lógico, libre de latinismos . El primer verso:

La siguiente reliquia importante, con una historia triste, es el "Fragmento de Königsberg", que data aproximadamente de la década de 1350. Estos son los restos del primer libro húngaro conocido y probado explícitamente . El códice había llegado a Wrocław , Polonia , a finales de siglo; allí, como no era comprensible para el encuadernador polaco, se cortó y se utilizó para encuadernar un libro en latín. El otro libro importante de la época es el Codex Jókay; una copia del siglo XV de un original de 1372. El códice trata sobre la vida de Francisco de Asís .

Una copia de la Biblia husita , en el Códice de Munich, fechada en 1466.

A principios del siglo XV, se compusieron algunos diccionarios latinos-húngaros no exhaustivos, o más bien listas de palabras. También se conocen algunos textos más breves. Sin embargo, la obra más importante es la primera traducción de la Biblia : la Biblia husita , fechada en 1430. La Biblia fue traducida por los sacerdotes Tamás Pécsi y Bálint Ujlaki . Se vieron afectados por los conceptos de Jan Hus durante sus años universitarios (1399-1411) en Praga . La Inquisición siguió estos conceptos y la traducción fue confiscada a los traductores; independientemente de que se hiciera tan popular que sobreviven varias copias auténticas del original.

Se escribieron cada vez más libros húngaros, la mayoría de ellos religiosos. Más allá de los "Lamentos de María", el otro elemento importante de la poesía húngara antigua es Szabács viadala ("Triunfo de Šabac "). Se dice que fue denotado en el año de la batalla (1476); en esto, las tropas húngaras dirigidas por el rey Matías de Hungría obtuvieron una gloriosa victoria sobre el ejército otomano ; su problema es secular. Posiblemente sea un fragmento de un poema más largo. Una cita:

También se conocen algunas inscripciones en escritura húngara antigua , como el "Alfabeto de Nikolsburg" (1483) y varias inscripciones descifradas y no descifradas.

Cambios lingüísticos [ editar ]

Vocabulario [ editar ]

En este período, el húngaro desarrolló varias palabras nuevas. Una forma en que esto sucedió fue a través de préstamos provenientes de idiomas cuyos hablantes mediaron los nuevos conceptos. Por otro lado, también tuvo lugar la formación interna de palabras, en la que las palabras para nuevos conceptos se derivaron de palabras anteriores.

En comparación con el húngaro moderno, el húngaro antiguo era rico en sufijos derivados. La mayoría de estos sufijos también se derivan de otros sufijos, por lo que pueden alinearse en "sufijos-arbustos". Había numerosos sufijos diminutivos, improductivos en el húngaro de hoy, por ejemplo - d (" holmo d ", de " holom " - "pequeña colina"); - t (dejó su huella en algunos nombres geográficos) -n, -ny, -m (como en kicsi ny , de kicsi —muy pequeño).

La formación de compuestos también fue una forma de acuñar nuevos términos.

Pero, de nuevo, hay varios préstamos que se remontan al período 896-1526. Los préstamos se adquirieron principalmente de lenguas eslavas (por ejemplo, kiraːʎ 'rey'), alemán (p . Ej. Hɛrtsɛɡ 'príncipe') y latín (p. Ej., Tɛmplom 'iglesia'). Como se desprende de los ejemplos anteriores, estas palabras se asocian principalmente con el cristianismo y la política. Otros préstamos son los nombres de animales que viven fuera de Hungría, los términos de la tecnología, etc.

Gramática [ editar ]

Verbos

Al igual que el inglés, el húngaro moderno tiene dos tiempos verbales: pasado y no pasado. El futuro se expresa utilizando el verbo auxiliar foɡ . Sin embargo, el húngaro antiguo tenía seis tiempos verbales: pasado narrativo (latín: praeteritum), pasado finito, pasado complejo, presente, futuro simple y futuro complejo.

La narrativa pasada se marcó con los sufijos , en transitivo y -e , -a en intransitivo. El tiempo se usó originalmente para describir una serie de eventos pasados. El verbo várni 'esperar' conjugado en este tiempo:

El futuro simple se expresó con el sufijo - nd . [10] El complejo de futuro (el tiempo futuro presente del lenguaje) se conjuga de la siguiente manera:

Infinitivo + verbo auxiliar 'fog'
menni fog —se va a ir
Ver también: gramática húngara (verbos) .

Húngaro medio [ editar ]

El primer libro impreso escrito en húngaro fue publicado en Cracovia en 1533 por Benedek Komjáti . El título de la obra es Az Szent Pál levelei magyar nyelven (En ortografía original: Az zenth Paal leueley magyar nyeluen ), es decir, Las cartas de San Pablo en lengua húngara . En el siglo XVII, el lenguaje ya era muy similar a su forma actual, aunque todavía se usaban dos de los tiempos pasados. Los préstamos alemanes , italianos y franceses también aparecieron en el idioma por estos años. Se tomaron prestadas más palabras turcas durante la ocupación otomana de gran parte de Hungría entre 1541 y 1699.

Cambios lingüísticos [ editar ]

El sistema de vocales del húngaro se había desarrollado aproximadamente a su forma actual en el siglo XVI. En su máxima expresión, el sistema incluía ocho fonemas tanto cortos como largos: [11]

Este sistema en gran parte simétrico se complicó solo por la presencia de illabial / aː / abierto como la contraparte larga de / ɔ / corto . En el húngaro moderno, esto se encuentra principalmente como vocal inicial.

Los contrastes entre mid / e / y open-mid / ɛ / (incluidas sus contrapartes largas) se han perdido en su mayoría. El cambio / ɛː / > / eː / tuvo lugar ampliamente durante los siglos XVI y XVII, en la mayor parte del área de habla húngara. Sin embargo, en varios dialectos esto no dio lugar a una fusión; en respuesta, / eː / puede haber sido elevado a / iː / , o (en los dialectos del noreste) diptongoizado a / ie / . El turno / e / > / ɛ /también surgió igualmente temprano en los dialectos centrales subyacentes al húngaro estándar. Sin embargo, su difusión a los otros dialectos húngaros ha sido mucho más lenta, aunque el surgimiento de la alfabetización generalizada y los medios de comunicación en el siglo XX ha apoyado su continua adopción.

Húngaro moderno [ editar ]

A finales del siglo XVIII, el lenguaje era incapaz de expresar claramente conceptos científicos, y varios escritores encontraron que el vocabulario era un poco escaso para fines literarios. Así, un grupo de escritores, sobre todo Ferenc Kazinczy , comenzó a compensar estas imperfecciones. Algunas palabras fueron abreviadas ( győzedelem > győzelem , 'triunfo' o 'victoria'); una serie de palabras dialectales difundidas a nivel nacional (por ejemplo, cselleng ' dawdle '); se reintrodujeron palabras extintas ( dísz 'decoración'); se acuñó una amplia gama de expresiones utilizando los diversos sufijos derivados; y se utilizaron algunos otros métodos menos utilizados para expandir el idioma. Este movimiento se llamó el 'reforma del lenguaje '(húngaro: nyelvújítás, literalmente "renovación del lenguaje"), y produjo más de diez mil palabras, muchas de las cuales siguen en uso activo en la actualidad. Las reformas llevaron [ cita requerida ] a la instalación del húngaro como idioma oficial sobre el latín en el país multiétnico en 1844.

Los siglos XIX y XX vieron una mayor estandarización del idioma y las diferencias entre los dialectos ya mutuamente comprensibles disminuyeron gradualmente. En 1920, al firmar el Tratado de Trianon , Hungría perdió el 71% de sus territorios y, junto con estos, el 33% de la población de etnia húngara. Hoy en día, el idioma es oficial en Hungría y, a nivel regional, también en Rumania , Eslovaquia y Serbia .

Muestra de texto en húngaro antiguo [ editar ]


Latiatuc húngaro feleym zumtuchel mic vogmuc. yſa pur eſ chomuv uogmuc. Menyi miloſtben terumteve eleve miv iſemucut adamut. eſ odutta vola neki paradiſumut hazoa. Eſ remendar paradiſumben uolov gimilcictul munda neki elnie. Heon tilutoa wt ig fa gimilce tvl. Ge mundoa neki meret nu eneyc. yſa ki nopun emdul oz gimilſtwl. halalnec halalaal holz. Hadlaua choltat terumteve iſtentul. ge feledeve. Engede urdung intetvinec. eſ evec oz tiluvt gimilſtwl. es oz gimilſben halalut evec. Eſ oz gimilſnek vvl keſeruv uola vize. abrazo turchucat mige zocoztia vola. Num heon muga nec. mejorar w foianec halalut evec. Horogu vec iſten. eſ veteve wt ez munkaſ vilagbele. eſ levn halalnec eſ poculnec feze. eſ reparar w nemenec. Kic ozvc. miv vogmuc.



inglés
¡Ved, hermanos míos, con vuestros ojos lo que somos! He aquí, somos polvo y ceniza. Mediante Su gracia divina, el Señor Dios primero hizo a nuestro antepasado, Adán, y le dio el Paraíso del Edén para su hogar. Y de todos los frutos del Paraíso, le ordenó vivir, prohibiéndole sólo el fruto de un árbol, pero diciéndole por qué no debería comer de él: "He aquí, el día que comieres de este fruto, morirás. la muerte de las muertes ". Adán había oído hablar de su muerte a su Dios Creador, pero se olvidó. Se rindió a la seducción del Diablo y comió del fruto prohibido, y en ese fruto participó de la muerte. Y tan amargo era el jugo de esa fruta, que (¿casi?) Les reventó la garganta. No solo por sí mismo, sino por toda su raza, se comió la muerte. Con ira, Dios lo arrojó a este mundo de trabajo y se convirtió en el nido de la muerte y la condenación para todos los de su especie.¿Quiénes serán esos? Nosotros somos ellos.

—Citado del Sermón y oración fúnebres , 1192.

Ver también [ editar ]

  • idioma húngaro
  • Dialectos húngaros
  • Literatura húngara
  • Sermón fúnebre y oración
  • Antiguo húngaro 'Lamentaciones de María'
  • Historia de Hungría
  • Teorías alternativas de los orígenes del idioma húngaro

Notas [ editar ]

  1. Los hablantes de las lenguas urálicas no están relacionados genéticamente, solo lingüísticamente.
  2. ^ Una palabra obsoleta. La palabra tat en húngaro moderno significa "severo".
  3. ^ ya no significa río en húngaro; en cambio,se utilizael término folyó , derivado del verbo folyni 'fluir'. Sin embargo, ciertos nombres geográficos en Hungría prueban la existencia de la palabra : Berettyó (de Berek-jó 'Grove-river'), Sajó (de Só-jó ), etc. Compárese también el finlandés joki 'river'.
  4. Mony también es desconocido en húngaro moderno.
  5. ^ https://la.wikisource.org/wiki/Gesta_Hungarorum
  6. ^ Rady, Martyn C .; Veszpremy, Laszlo; Bak, Janos M. (1 de enero de 2010). Anonymus y Master Roger: Los hechos de los húngaros. Epístola al Lamento Doloroso sobre la Destrucción del Reino de Hungría por los Tártaros . Prensa Universitaria Centroeuropea. ISBN 978-963-9776-95-1.
  7. Estas palabras tienen cognados también en las lenguas finotérmicas y también pueden haber sido prestadas antes del protoindoiranio .
  8. ^ Berta y Róna-Tas 2011, págs. 1331-1339
  9. ^ " Veszprémvölgy " es un nombre de lugar, alrededor de Veszprém actual.
  10. ^ Aún se encuentran rastros de futuro simple en el lenguaje. El sufijo futuro, -nd, es un elemento del sufijo - andó / -endő , usado para derivar una especie de participios. Ejemplo: elintézendő 'algo que debe administrarse en el futuro'.
  11. Kálmán 1972, 67–68

Obras de referencia [ editar ]

  • Balázs, Géza: La historia de Hungría. Una guía del idioma . Transl. por Thomas J. DeKornfeld. Budapest: Corvina Publishing, 1997. ISBN 9631343626 
  • Berta, Arpád & Róna-Tas, András : West Old Turkic: Turkic Loanwords en húngaro (Turcologica 84). Wiesbaden: Harrassowitz, 2011.
  • Kálmán, Béla: fonología histórica húngara . Budapest: Akadémiai Kiadó, 1972.
  • Molnár, József — Simon, Györgyi: Magyar nyelvemlékek . 3ª edición, Budapest: Tankönyvkiadó, 1980. ISBN 9631747387 
  • Dr. Inczefi, Géza: A magyar nyelv fejlődéstörténete . Mecanografiado. Budapest: Tankönyvkiadó, 1969.
  • Heltai, Gáspár: Száz fabvla. Kolozsvár: Heltai Press, 1566.
  • Lakó, György: fuentes Proto-Finno-Ugric del stock fonético húngaro (Uralic y Altaic series 80). Prensa de la Universidad de Indiana, 1968.
  • Un magyar középkor története . Pannonica, 2006.
  • Papp, István: Unkarin kielen historia (Tietolipas 54). Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1968. OCLC 23570356 ISBN 978-951-717-012-3   
  • Ruffy, Péter: Bujdosó nyelvemlékeink . Budapest: Editorial Móra, 1977.